ຫນຶ່ງໃນການປະກອບສ່ວນທີ່ຜ່ານມາຂອງຂ້ອຍກັບ blog ນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພິຈາລະນາສັ້ນໆກ່ຽວກັບຕົ້ນກໍາເນີດຂອງພາສາຂຽນຂອງໄທ. ໃນ​ຖາ​ນະ​ເປັນ​ພັດ​ລົມ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ຄວາມ​ຫຼາກ​ຫຼາຍ​ຂອງ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ມັກ​ພາ​ສາ​ຍ່ອຍ​ທີ່​ໃກ້​ຈະ​ສູນ​ພັນ​. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ມີ​ຊີ​ວິດ​ມໍ​ລະ​ດົກ​ແລະ​ເພາະ​ສະ​ນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ມີ​ຄ່າ. ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນຫນຶ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເລືອກເອົາບາງ Basque, Breton, Irish ແລະ Occitan ໃນອະດີດທີ່ຫ່າງໄກ.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມັນເປັນ - ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ - ຫນຶ່ງໃນກົດຫມາຍຂອງພາສາທີ່, ສໍາລັບທຸກປະເພດຂອງເຫດຜົນ, ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກຂົ່ມຂູ່ຢ່າງຖາວອນແລະຫາຍໄປ. Philologists ໄດ້ຄິດໄລ່ວ່າຂອງປະມານ 7.000 ພາສາເວົ້າໃນໂລກມື້ນີ້, 6.000 ຈະຫມົດໄປໃນສະຕະວັດຕໍ່ໄປ… ແນ່ນອນ, ການຫາຍໄປຂອງພາສາແມ່ນບໍ່ມີຫຍັງໃຫມ່. ນັກພາສາສາດສ່ວນໃຫຍ່ຍັງເຫັນວ່າມັນເປັນຂະບວນການທໍາມະຊາດ. ຫຼັງຈາກທີ່ທັງຫມົດ, ພາສາແມ່ນມີການປ່ຽນແປງແລະຜູ້ເວົ້າປ່ຽນໄປໃຊ້ພາສາອື່ນພາຍໃຕ້ສະຖານະການບາງຢ່າງ. ແຕ່ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີ, ພາສາຍັງຫາຍໄປຍ້ອນການຕໍ່ສູ້ກັບວັດທະນະທໍາ, ການພົວພັນທາງອໍານາດທີ່ບໍ່ເທົ່າທຽມກັນຫຼືພຽງແຕ່ຂໍ້ຈໍາກັດຂອງພາສາ, ບ່ອນທີ່ບັນຫາມັກຈະຢູ່ເລິກກວ່າພາສາທີ່ບໍລິສຸດແຕ່ມີທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມນັບຖືຕົນເອງແລະຕົວຕົນທີ່ຖືກຂົ່ມຂູ່. ປະຕິເສດການກໍານົດຕົນເອງແລະເສລີພາບໃນການສະແດງວັດທະນະທໍາຮັກສາປະເພນີ.

ຕົວຢ່າງທີ່ດີຂອງຍຸກຫຼັງສາມາດພົບເຫັນຢູ່ໃນປະເທດໄທ, ໂດຍສະເພາະໃນອີສານ, ບ່ອນທີ່ໄທນ້ອຍຕ້ອງຫາຍໄປສໍາລັບພາສາຂຽນສ່ວນໃຫຍ່. ຕາມປະເພນີ, ພາສາອີສານຫຼາຍພາສາແມ່ນເວົ້າພາສາສຸລິນ-ຂະເໝນ, ລາວ, ຫວຽດນາມ ແລະ ພູໄທ, ນອກຈາກພາສາໄທ. ແຕ່ເດີມມີພາສາຂຽນບໍ່ໜ້ອຍກວ່າສາມພາສາໃນພາສາອີສານ. ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ, ມີຂະເໝນທີ່ສ້າງເຄື່ອງໝາຍຈາກອັງກໍທາງທິດຕາເວັນອອກສຽງເໜືອຂອງສິ່ງທີ່ເປັນປະເທດໄທໃນປັດຈຸບັນ ແລະແນ່ນອນໄດ້ໃຊ້ຈົນເຖິງສະຕະວັດທີສິບສີ່ຂອງຍຸກຂອງພວກເຮົາ. ມັນຖືກປ່ຽນແທນເປັນພາສາຂຽນໂດຍ ທາມ, ເຊິ່ງມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກອັກສອນມອນເກົ່າ, ເຊິ່ງໄດ້ແຜ່ຂະຫຍາຍໄປຢ່າງແຜ່ຫຼາຍ ເນື່ອງຈາກການຂະຫຍາຍຂອງອານາຈັກລາວລ້ານຊ້າງ, ແລະ ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນໃຊ້ໃນຕົວໜັງສືທາງສາສະໜາ ແລະ ປັດຊະຍາ. ພາສາ​ຂຽນ​ພົນລະ​ເຮືອນ​ແມ່ນ​ພາສາ​ໄທ​ນ້ອຍ​ທີ່​ຖືກ​ສ້າງ​ຂຶ້ນ​ເກືອບ​ເທົ່າ​ກັບ​ພາສາ​ໄທ. ໄທນ້ອຍໄດ້ກາຍເປັນຕົວໜັງສືທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ສຸດໃນພາສາອີສານຕັ້ງແຕ່ສະຕະວັດທີ XVI-XVII. ຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ ສຳ ຄັນກັບພາສາໄທເປັນພາສາຂຽນແມ່ນວ່າໄທນ້ອຍບໍ່ມີຕົວອັກສອນທີ່ຊີ້ບອກສຽງທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ ຄຳ ສັບໃດ ໜຶ່ງ ຄວນອອກສຽງ. ຜູ້ອ່ານໃນພາສາອີສານໄດ້ຖືກພິຈາລະນາວ່າສະຫລາດພໍທີ່ຈະຊອກຫາຄວາມຫມາຍທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງຄໍາສັບໃດຫນຶ່ງ.

ເປົ້າໝາຍນະໂຍບາຍອັນໜຶ່ງຂອງກະສັດຈຸລາລົງກອນທີ່ປົກຄອງປະເທດສະຫຍາມແຕ່ປີ 1868 ຫາ 1910 ແມ່ນເພື່ອສ້າງຕັ້ງໂຄງການສາມັກຄີທາງດ້ານການເມືອງ ແລະ ວັດທະນະທຳ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຈະບັນຍາຍວ່າເປັນອານານິຄົມພາຍໃນຂອງສະຫຍາມ. ​ໂດຍ​ນີ້​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ອຳນາດ​ການ​ປົກຄອງ​ສູນ​ກາງ​ບາງ​ກອກ​ແມ່ນ​ບັນດາ​ເມືອງ​ເກົ່າ ​ແລະ ​ເຂດ​ປົກຄອງ​ຕົນ​ເອງ​ໂດຍ​ຂັ້ນ​ຕອນ​ພາຍ​ໃຕ້​ສາສະໜາ: 'ປະ​ເທດ​ຫນຶ່ງ​, ປະ​ຊາ​ຊົນ​ຫນຶ່ງ​, monarch​. ສອດຄ່ອງ​ກັບ​ລາ​ຊະ​ວົງ​ຈັກ​ກຣີ ເພື່ອ​ຮັດ​ແໜ້ນ​ອຳນາດ​ແຫ່ງ​ລັດ ແລະ ສ້າງ​ຈິດ​ໃຈ​ແຫ່ງ​ຊາດ. ຫນຶ່ງໃນວິທີການທີ່ໃຊ້ແມ່ນການບີບບັງຄັບທີ່ອ່ອນໂຍນ ເພື່ອໃຊ້ພຽງແຕ່ພາສາສ່ວນໃຫຍ່ໃນອະນາຄົດ. ຈາກປີ 1874, ລັດຖະບານສະຫຍາມໄດ້ພະຍາຍາມຊັກຊວນຜູ້ທີ່ຮູ້ຫນັງສືຂອງຊາວອີສານວ່າການນໍາໃຊ້ພາສາໄທເປັນພາສາຂຽນແມ່ນສະດວກກວ່າແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຮັບການຍອມຮັບໃນການສື່ສານກັບລັດຖະບານຫຼາຍຂຶ້ນ.

ຊາວ​ອີ​ສານ​ຈຳ​ເປັນ​ຕ້ອງ​ຮັບ​ຮູ້​ຢ່າງ​ຮີບ​ດ່ວນ​ວ່າ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ​ໄທ… ເມື່ອ​ຂະ​ບວນ​ການ​ນີ້​ບໍ່​ທັນ​ທັນ​ທັນ​ໃດ, ກໍ​ມີ​ມາດ​ຕະ​ການ​ບີບ​ບັງ​ຄັບ​ແລະ​ພາ​ສາ​ໄທ​ກໍ​ເລີ່ມ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ຂຽນ​ໃນ​ການ​ສຶກ​ສາ. ​ໂດຍ​ການ​ນຳ​ເອົາ​ການ​ປະຕິ​ຮູບ​ດ້ານ​ການ​ສຶກສາ​ທີ່​ກວ້າງຂວາງ​ນີ້, ປະຊາກອນ​ໃນ​ມຸມ​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ນີ້​ສາມາດ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສຶກສາ​ແຕ່​ຍັງ​ໜຸ່ມ ​ໂດຍ​ໄດ້​ຮັບ​ຮູ້​ວ່າ​ພາສາ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ຂອງ​ໄທ​ເໜືອ​ກວ່າ​ຊາວ​ອີ​ສານ... ຄວາມ​ເປັນ​ຫ່ວງ​ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ປະຕິບັດ​ການ​ເມືອງ​ອຳນາດ​ສູນ​ກາງ​ຂອງ​ບາງກອກ. ຫຼັງຈາກທີ່ທັງຫມົດ, ປະຊາຊົນໃນນະຄອນຫຼວງໄດ້ສະຫຼຸບຢ່າງໄວວາວ່າມີຈໍານວນຫຼາຍ, ແຕ່ຕົວຈິງແລ້ວຈໍານວນຫຼາຍຕ້ອງການພະນັກງານໃຫມ່ທັງຫມົດໃນສະຖາບັນລັດຖະບານກາງທີ່ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃຫມ່. ແລະ ພະນັກງານລັດຖະກອນເຫຼົ່ານັ້ນ, ມັກຮັບສະໝັກຢູ່ທ້ອງຖິ່ນ, ແນ່ນອນຕ້ອງມີຄວາມຊໍານິຊໍານານໃນການຂຽນພາສາໄທ… ສະຖາບັນການສຶກສາຂອງໄທແຫ່ງທຳອິດໃນພາກອີສານແມ່ນໂຮງຮຽນອຸບົນ Wasikasathan Ubon Ratchathani, ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນປີ 1891 ແລະ ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກບາງກອກ.

ໂສພາ ພອນທິລາດ ແລະ ຫົວຫນ້າຫົວໂຈນອີກ XNUMX ຄົນ

​ເພື່ອ​ຊີ້​ນຳ​ການ​ສອນ​ພາສາ​ນີ້​ໃນ​ໂຮງຮຽນ​ທີ່​ປອມ​ຕົວ​ເປັນ​ການ​ສຶກສາ​ໄປ​ໃນ​ທິດ​ທາງ​ທີ່​ຖືກຕ້ອງ, ປຶ້ມ​ແບບ​ຮຽນ XNUMX ຫົວ​ຈຶ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຢ່າງ​ວ່ອງ​ໄວ, ຂຽນ​ໂດຍ​ພະຍາ​ສີ​ສຸ​ທອນ ວໍ​ລະ​ຈັກ (ນ້ອຍ ອາ​ຈາ​ລີ ຢາງ​ກຸນ) ພາກ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ສຽງ​ເໜືອ​ຄື: ມຸນ​ນິ​ທິ​ບັນ​ພະ​ກິດ., ວັນນິກອນ , ອັດສະວິນ , ສັງຄະພິຕັນ , ວຸທິໂພຊະນາພິຈັນ en ພິດສະການ. ບໍ່ພໍໃຈກັບຜົນຂອງການບີບບັງຄັບທາງດ້ານພາສາ, ຜູ້ຕິດຕາມໄດ້ຖືກສົ່ງໄປອີສານໂດຍບາງກອກຈາກ 1910 ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າເດັກນ້ອຍໄດ້ຮັບແລະປະຕິບັດຕາມການສຶກສາໃນພາສາໄທ. ການກະ ທຳ ທີ່ໄດ້ກາຍເປັນໄດ້ຮັບຮາງວັນດ້ວຍການແນະນໍາຂອງ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສຶກສາພາກບັງຄັບກົດໝາຍ​ສະບັບ​ປີ 1921 ​ໄດ້​ກຳນົດ​ໃຫ້​ພໍ່​ແມ່​ປະຊາຊົນ​ໃນ​ພາກ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ທັງ​ໝົດ​ຕ້ອງ​ໃຫ້​ລູກ​ເຂົ້າ​ຮຽນ​ພາສາ​ໄທ... ​ໃນ​ບໍ່​ເຖິງ XNUMX/XNUMX ຂອງ​ສັດຕະວັດ​ແລ້ວ, ພາສາ​ໄທ​ນ້ອຍ​ທີ່​ເປັນ​ພາສາ​ຂຽນ​ໄດ້​ສູນ​ເສຍ​ຄວາມ​ກ່ຽວຂ້ອງ​ຂອງ​ສັງຄົມ​ທັງ​ໝົດ​ໄປ...

ສໍາລັບໃນຂະນະທີ່ມີການຕໍ່ຕ້ານ. ໃນທ້າຍຊຸມປີ XNUMX, ພໍ່ແມ່ປະຊາຊົນຈຳນວນໜຶ່ງຢູ່ບ້ານສະວາທິ ແຂວງຂອນແກ່ນ ທີ່ນຳພາໂດຍນັກຮ້ອງໂມລຳຍອດນິຍົມ ໂສພາ ພອນທະລີ ໄດ້ປະຕິເສດບໍ່ຍອມສົ່ງລູກໄປໂຮງຮຽນອີກຕໍ່ໄປ. ພວກ​ເຂົາ​ຢ້ານ​ກົວ​ຢ່າງ​ຖືກ​ຕ້ອງ​ວ່າ​ຈະ​ສູນ​ເສຍ​ຊາວ​ລາວ ຮາກ ແລະ ຊົນເຜົ່າ ແລະ ຈະກາຍມາເປັນໄທ... ການກະບົດນີ້, ເຊິ່ງຍັງໄດ້ຮັບແຮງບັນດານໃຈຈາກພາສີທ້ອງຖິ່ນໃໝ່, ສູງ, ໄດ້ແຜ່ລາມໄປເຖິງບ້ານຕ່າງໆໃນບໍລິເວນກວ້າງ. ວັນ​ທີ 16 ທັນວາ​ປີ 1940, ຕຳຫຼວດ​ໄດ້​ທຳລາຍ​ກອງ​ປະຊຸມ​ທີ່​ມີ​ຜູ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຫຼາຍ​ກວ່າ 500 ຄົນ ​ແລະ ​ໄດ້​ຈັບ​ກຸມ 116 ຄົນ. ໂສພາ ພອນທິລາດ ແລະ ຜູ້ນຳພວກກະບົດ XNUMX ຄົນ ຖືກສານຕັດສິນຈຳຄຸກ XNUMX ປີ ສອງເດືອນຕໍ່ມາ ທີ່ເມືອງຂອນແກ່ນ ໃນຂໍ້ຫາ 'kabotphai nai ratchaanachak' (ການກະບົດຕໍ່ອານາຈັກ). ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງຜູ້ທີ່ຖືກຈັບໄດ້ຖືກປ່ອຍຕົວ, ແຕ່ຫຼາຍກວ່າສາມສິບຄົນໄດ້ເສຍຊີວິດໃນການເປັນຊະເລີຍ… Khui Daengnoi, ຫນຶ່ງໃນສາມນັກໂທດ, ໄດ້ຈົມນ້ໍາຢ່າງລຶກລັບໃນຄຸກສອງສາມເດືອນຕໍ່ມາ. ໂສພາ ພອນທະລີ ຍັງຈະຕາຍບໍ່ຮອດ XNUMX ປີ ຫລັງຈາກຖືກຕັດສີນ ຫລັງຈາກຖືກສັກຢາ ທີ່ເຮັດໃຫ້ລາວມີອາການແພ້…

ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນຈໍານວນຫນ້ອຍຫຼາຍ, Isaaner ສະເລ່ຍບໍ່ໄດ້ຈື່ຈໍາວ່າພວກເຂົາມີພາສາຂຽນຂອງຕົນເອງພຽງແຕ່ສອງລຸ້ນກ່ອນ ... ພວກເຮົາມັກຈະລືມວ່າພາສາຫນຶ່ງແມ່ນຫຼາຍກ່ວາສຽງແລະຄໍາສັບຕ່າງໆຮ່ວມກັນ. ພາສາ​ເປັນ​ບ່ອນ​ເກັບ​ມ້ຽນ​ຂອງ​ຮີດຄອງ​ປະ​ເພນີ, ປະຫວັດສາດ, ຄວາມ​ຊົງ​ຈຳ​ທາງ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ຄວາມ​ຮູ້ ​ແລະ ​ເປັນ​ການ​ເສຍ​ໃຈ​ທີ່​ສິ່ງ​ດັ່ງກ່າວ​ຫາຍ​ໄປ...

11 ຕອບ​ກັບ “ການ​ຫາຍ​ສາບ​ສູນ​ຂອງ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ໄທ​ນ້ອຍ”

  1. Alex Ouddeep ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍ​ສັບ​ສົນ.
    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ​ໄທ​ນ້ອຍ​ເປັນ​ຊື່​ອື່ນ​ສໍາ​ລັບ​ຊາວ​ໄທ​, ໂດຍ​ສະ​ເພາະ​ແມ່ນ​ກົງ​ກັນ​ຂ້າມ​ກັບ​ໄທ​ໃຫຍ່​ຫຼື Shans​. ເຂົາເຈົ້າອາໄສຢູ່ພາກກາງຂອງປະເທດໄທ. ແລ້ວເຈົ້າຈະເອີ້ນພາສາໄທ ແລະຕົວໜັງສືທາງການວ່າ ໄທນ້ອຍບໍ່?

  2. Ptr ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຊາວ Shan ຍັງຖືກເອີ້ນວ່າ Tai Yai (ບໍ່ແມ່ນໄທ Yai) ແລະສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນອາໄສຢູ່ໃນມຽນມາ / ມຽນມາ.

  3. Yan ເວົ້າຂຶ້ນ

    ກ່ອນອື່ນໝົດ, ຄວາມເຄົາລົບຂອງຂ້ອຍສຳລັບຄວາມຮູ້ ແລະຄວາມຄິດເຫັນຂອງເຈົ້າກ່ຽວກັບພາສາທີ່ໃກ້ຈະສູນພັນ... ເລື່ອງຂອງເຈົ້າມີໂຄງສ້າງທີ່ສວຍງາມ ແລະນຳສະເໜີຢ່າງຊ່ຽວຊານ. ນອກ​ຈາກ​ນີ້, ແນວ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ​ມັນ​ເປັນ​ສິ່ງ​ທີ່​ດີ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ເປັນ​ເອ​ກະ​ພາບ​ຫຼາຍ. ກຸ່ມຜູ້ດ້ອຍໂອກາດຈະອອກມາຈາກຄວາມຫຼົງໄຫຼໃນບໍ່ດົນ, ຄືກັບຊາວອີສານ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ແລະກະລຸນາໃຫ້ອະໄພຂ້ອຍ, ຖ້າມັນເປັນຄວາມປາຖະຫນາ (ແຕ່ແນ່ນອນວ່າເປັນໄປບໍ່ໄດ້ໃນປັດຈຸບັນ) ວ່າ "ໄທ" ກັບ "ການຂຽນອັກສອນ hieroglyphic" ຂອງພວກເຂົາທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ຢູ່ບ່ອນໃດກໍ່ຕາມໃນໂລກກໍ່ສາມາດຫາຍໄປໃນພື້ນຫລັງຕາມເວລາ ... ປະຊາຊົນບໍ່ ເຮັດທຸລະກິດກັບ folklore ແລະບໍ່ສ້າງອະນາຄົດ. ຄວາມສາມາດດ້ານພາສາຂອງໄທແມ່ນບໍ່ດີສໍາລັບສິ່ງຕ່າງໆເຊັ່ນພາສາອັງກິດ. ບໍ່​ແມ່ນ​ແຕ່​ຜູ້​ນໍາ​ຂອງ​ລັດ​ຖະ​ບານ​ໃນ​ປະ​ຈຸ​ບັນ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ສະ​ແດງ​ອອກ​ດ້ວຍ​ພາ​ສາ​ອື່ນ​ໄດ້…ໂສກ​ເສົ້າ…ດ້ວຍ​ຫຼາຍ​ເຫດ​ຜົນ, ການ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ນັບ​ມື້​ນັບ​ຫຼຸດ​ລົງ… ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ບໍ່​ອອກ​ຄວາມ​ເຫັນ​ກ່ຽວ​ກັບ​ສາ​ເຫດ​ເສດ​ຖະ​ກິດ​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ, ແຕ່​ຖ້າ​ຊາວ​ໄທ​ຢາກ​ຮຽນ. ພາສາອັງກິດກໍ່ເວົ້າຄືກັນ… ຄືກັນກັບປະເທດເພື່ອນບ້ານ, ແລ້ວເຂົາເຈົ້າຈະໄດ້ຜົນປະໂຫຍດ….ຫຼາຍກວ່າດຽວນີ້…

  4. ຂຸນຄາເຣັນ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ລຸງ Jan, ຂອບໃຈສໍາລັບເລື່ອງທີ່ດີເລີດຂອງເຈົ້າກ່ຽວກັບພາສາທີ່ຫາຍໄປ. ເຈົ້າ​ມີ​ຄວາມ​ຮູ້​ທາງ​ປະຫວັດສາດ​ອັນ​ໜ້າ​ເຊື່ອ​ຖື, ຂ້ອຍ​ຢາກ​ເຫັນ​ປະຕິກິລິຍາ​ຂອງ​ຊາວ​ໄທ​ອີ​ສານ ຖ້າ​ລາວ​ເຫັນ​ເລື່ອງ​ນີ້?

    ບາງຄັ້ງຂ້ອຍເວົ້າຕະຫຼົກກັບຄົນໄທກ່ຽວກັບຊາວຍີ່ປຸ່ນໃນສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ 2, ຄໍາຕອບແມ່ນ: ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເກີດ, ຂ້ອຍບໍ່ສົນໃຈ! 🙂 ນີ້ແນ່ນອນແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງເພາະວ່າບໍ່ມີຫຍັງຖືກສອນກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ, ແຕ່ຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ພົບຄວາມກະຕືລືລົ້ນຫຼາຍໃນບັນດາຄົນໄທສະເລ່ຍທີ່ຈະເວົ້າກ່ຽວກັບການຮັບຮູ້ປະຫວັດສາດ.

    ມັນບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຢ່າງສິ້ນເຊີງໃນປະເທດໄທທີ່ຈະສົນທະນາປະຫວັດສາດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈື່ອາຈານຂອງໄທ (ຫຼືນັກຂຽນ) ຜູ້ທີ່ໄດ້ຂຽນບົດເລື່ອງກ່ຽວກັບກະສັດຈາກຫຼາຍສັດຕະວັດກ່ອນ, ແຕ່ລາວຖືກຈັບ! ສະນັ້ນການເວົ້າກ່ຽວກັບອະດີດທີ່ຫ່າງໄກແມ່ນຍັງຫ້າມ. ແລ້ວຊາວອອສເຕຣເລັຍທີ່ເຮັດໜັງສືກ່ຽວກັບພະລາຊະວັງນັ້ນກໍເປັນເລື່ອງທີ່ຫຼົງໄຫຼ ເພາະຂ້ອຍເຊື່ອວ່າປຶ້ມຫົວນີ້ຂາຍໄດ້ພຽງ 3 ຫົວ, ແຕ່ເມື່ອລາວໄປທ່ຽວໄທຫຼາຍປີຕໍ່ມາ ລາວກໍຖືກຈັບເມື່ອມາຮອດ.

    ການ​ກະທຳ​ທີ່​ໂຫດຮ້າຍ​ຂອງ​ຕຳຫຼວດ​ໃນ​ວັນ​ທີ 16 ທັນວາ​ນີ້. ໃນກໍລະນີນີ້, 1940 ສາມາດຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນບັນຊີລາຍຊື່ທີ່ Rob V ຈັດພີມມາບໍ່ດົນມານີ້.

    fr gr KhunKarel

  5. Erwin Fleur ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສະບາຍດີ ລຸງ Jan,

    ສິ້ນທີ່ດີຫຼາຍແລະການສຶກສາ.
    ເມຍຂອງຂ້ອຍຮັບຮູ້ພາສານີ້ທັນທີ.
    ແຕ່ທ່ານຈະປະຫລາດໃຈວ່າພາສາໄທ (ຫຼືພາສາ) ສາມາດເວົ້າໄດ້ຫຼາຍປານໃດ.
    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ​ນີ້​ແມ່ນ​ຍິ່ງ​ໃຫຍ່​ເມື່ອ​ທຽບ​ກັບ​ການ​ລ້ຽງ​ດູ​ຂອງ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​.

    ດັ່ງນັ້ນ, ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍສາມາດເວົ້າພາສາໄທ, ລາວ (ປະສົມຂອງລາວ), ລາວ (ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ສະແດງຢູ່ເທິງສຸດຂອງການຂຽນ), ພາສາອັງກິດ, ໂຮນລັງ.

    ຂ້ອຍເລີ່ມຄິດເລັກນ້ອຍວ່າຕົວເຮົາເອງຄວນຮຽນຫຍັງ ຫຼືຢາກຮຽນຢູ່ໄທ, ບາງອັນສຳລັບພວກເຮົາ
    ຍັງໃຫ້ຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ປະຊາຊົນທີ່ມີການສື່ສານ.

    ດ້ວຍຄວາມນັບຖື,

    Erwin

  6. ແດນຊິກ ເວົ້າຂຶ້ນ

    Yawi ອາດ​ຈະ​ຖືກ​ກ່າວ​ເຖິງ​ເປັນ​ພາສາ​ຂອງ​ຊາວ​ມາ​ເລ​ມຸດ​ສະ​ລິມ​ຂອງ​ພາກ​ໃຕ້​ເລິກ​ເຊິ່ງ, ປັດ​ຕາ​ນີ, ນາ​ຣາ​ທິ​ວັດ, ຢາ​ລາ ແລະ XNUMX ເມືອງ​ທາງ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ສຸດ​ຂອງ​ເມືອງ​ສົງ​ຄລາ. ລັດ​ຖະ​ບານ​ໄທ​ຈະ​ສະ​ຫລາດ​ທີ່​ຈະ​ບໍ່​ປາບ​ປາມ​ພາ​ສາ​ນີ້​, ທີ່​ຂຽນ​ເປັນ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ອາ​ຣັບ​, ແຕ່​ຍັງ​ມີ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ​.

  7. Chris ເວົ້າຂຶ້ນ

    'Basque, Breton, ໄອແລນ ແລະ Occitan'
    ເປັນຫຍັງຈຶ່ງບໍ່ຢູ່ໃກ້ເຮືອນແລະຮຽນຮູ້ບາງ Frisian ແລະ Stellingwerfs?

  8. HansNL ເວົ້າຂຶ້ນ

    ພາສາຂຽນອາດຈະເກືອບຫາຍໄປ, ແຕ່ພາສາເວົ້າແມ່ນຍັງໃຊ້ຢູ່.
    ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ເຫັນ​ວ່າ ພາສາ​ອີສານ​ຍັງ​ຖືກ​ເວົ້າ​ຢ່າງ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ຢູ່​ທາງ​ໂທລະພາບ, ດ້ວຍ​ຄຳ​ບັນຍາຍ​ພາສາ​ໄທ.
    ຫວ່າງ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້, ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍິນ​ວ່າ​ພາສາ​ອີສານ​ຖືກ​ເວົ້າ​ຢ່າງ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ຢູ່​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ຂອນ​ແກ່ນ, ລວມທັງ​ຕົວ​ໜັງສື​ໄທ​ນ້ອຍ.
    ທັງໝົດອາດຈະເປັນພາສາພາກພື້ນທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບ ແຕ່ບໍ່ມີສິດ.
    ຂ້ອຍ​ຄິດ.

  9. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ອ້າງອີງ:
    "ຜູ້ອ່ານໃນພາສາອີສານໄດ້ຖືກພິຈາລະນາວ່າສະຫລາດພໍທີ່ຈະຊອກຫາຄວາມຫມາຍທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງຄໍາສັບໃດຫນຶ່ງ." (ຂາດ​ເຄື່ອງ​ຫມາຍ​ສຽງ​)

    ນັ້ນແມ່ນແນ່ນອນ! ທິດສະດີອີກອັນໜຶ່ງເວົ້າວ່າ ເປັນຍ້ອນພາສາຂຽນນີ້ມາຈາກພາສາມອນ ບໍ່ແມ່ນພາສາທີ່ອອກສຽງ.

    ແນ່ນອນ, ພວກເຮົາຕ້ອງຮັກສາພາສາແລະການຂຽນບາງສ່ວນ.

    ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ມີ​ຄວາມ​ປະ​ທັບ​ໃຈ​ທີ່​ໄທ​ນ້ອຍ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສອນ​ອີກ​ເທື່ອ​ໜຶ່ງ​ຢູ່​ພາກ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຫັນ​ເຄື່ອງ​ໝາຍ​ໃນ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ນັ້ນ​ຢູ່​ໃນ​ມະ​ຫາ​ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ ແລະ​ພຣະ​ວິ​ຫານ.

    ບາງຄັ້ງຂ້ອຍກໍ່ສັບສົນ. ອັກສອນໄທນ້ອຍ, ລ້ານນາ ແລະ ທັມມະ. ພວກມັນແຕກຕ່າງກັນແນວໃດ?

    ທຸກຄົນຮູ້ຈັກປຶ້ມ The Little Prince. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ນໍາ​ໃຊ້​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ໄທ​ສໍາ​ລັບ​ບົດ​ຮຽນ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແລະ​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ເຫັນ​ວ່າ​ມັນ​ຍັງ​ໄດ້​ຈັດ​ພີມ​ມາ​ໃນ​ຄໍາ​ເມືອງ (ພາກ​ເຫນືອ​ຂອງ​ໄທ​) ຫນັງ​ສື​ລ້ານ​ນາ​. ດັ່ງນັ້ນຂ້ອນຂ້າງຫຼາຍແມ່ນເຮັດເພື່ອຮັກສາພາສາແລະການຂຽນເຫຼົ່ານັ້ນ. ມີຄວາມສຸກ.

  10. Stan ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ສົງ​ໄສ​ມາ​ເປັນ​ເວ​ລາ​ທີ່​ປະ​ເທດ​ນີ້​ຍັງ​ມີ​ຊື່​ວ່າ​ສະ​ຫຍາມ​, ເປັນ​ຊື່​ຂອງ​ພາ​ສາ Siamese ຫຼື​ໄທ​?

  11. Alain ເວົ້າຂຶ້ນ

    ແຟນຂອງຂ້ອຍຈາກ UD spontaneously call this the Laotian alphabet.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ