Kai, khai ແລະ bplaa ເກືອບລືມ
ບາງຄັ້ງທ່ານຕ້ອງໂຊກບໍ່ດີທີ່ຈະໂຊກດີ. ແນ່ນອນ, ຂ້ອຍສາມາດເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍປັນຍາທີ່ອ້າງເຖິງຫຼາຍຂອງ oracle ບານເຕະແຫ່ງຊາດຂອງພວກເຮົາ, ແຕ່ຕົວແປຂອງຂ້ອຍເອງທີ່ວາງແຜນທີ່ເຫມາະສົມກັບເລື່ອງນີ້ດີກວ່າ.
ພວກເຮົາຢາກໄປອີສານຕື່ມອີກ, ແຕ່ພວກເຮົາຍັງຢູ່ໃນເມືອງນານ. ການເດີນທາງໄປເຂດ Loei ໃນມື້ດຽວເບິ່ງຄືວ່າເປັນໄປບໍ່ໄດ້, ແຕ່ມັນຫມາຍເຖິງການຂັບລົດຕະຫຼອດມື້ແລະເສັ້ນທາງທີ່ຫນ້າລໍາຄານລະຫວ່າງອາຄານຄອນກີດຂອງໄທທົ່ວໄປ. ເປັນທາງເລືອກ, ພວກເຮົາເລືອກທີ່ຈະຂັບລົດໄປ Uttaradit ໃນມື້ທໍາອິດແລະສືບຕໍ່ການເດີນທາງໃນມື້ຕໍ່ມາ. ສິ່ງນັ້ນຈະໃຫ້ໂອກາດອັນດີແກ່ພວກເຮົາເພື່ອເບິ່ງປະກົດການເຊາະເຈື່ອນເປັນພິເສດຂອງເມືອງເຊົາດິນ.
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ການໄປ Sao Din ໃນວັນອາທິດໄດ້ຫັນອອກບໍ່ແມ່ນຄວາມຄິດທີ່ດີ. ເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງ Nan ໄດ້ປະໄວ້ແລະມັນເບິ່ງຄືວ່າຍຸດຕິທໍາ. ພວກເຮົາເບິ່ງກັນແລະຕັດສິນໃຈທີ່ຈະຂັບລົດຕໍ່ໄປ. ພວກເຮົາເສຍໃຈໃນເວລາຕໍ່ມາ, ເພາະວ່າການຖ່າຍຮູບໄທ "ຍຸດຕິທໍາ" ອາດຈະມີມູນຄ່າຫຼາຍ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຄິດວ່າການຫັນເປັນທາງເລືອກ.
“ບ້ານຊາວປະມົງ,” ປ້າຍບອກທາງ, ຫຼັງຈາກທີ່ພວກເຮົາຂັບລົດມາອີກໄລຍະໜຶ່ງ. ເປັນທີ່ໜ້າສັງເກດ, ເພາະວ່າທະເລບໍ່ມີບ່ອນໃດທີ່ຈະເຫັນຢູ່ນີ້. “ໃຫ້ເຮົາພັກຜ່ອນຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະເບິ່ງວ່າພວກເຮົາສາມາດຕີປາໄດ້ບໍ,” ພວກເຮົາຄິດ. ໃນທີ່ສຸດມັນໃຊ້ເວລາເກືອບຫນຶ່ງຊົ່ວໂມງກ່ອນທີ່ພວກເຮົາຈະເຫັນອ່າງເກັບນ້ໍາຂະຫນາດໃຫຍ່. ແລະອີກສອງສາມໂຄ້ງ, ຫນຶ່ງໃນພາກສ່ວນທີ່ສວຍງາມທີ່ສຸດຂອງປະເທດໄທທີ່ພວກເຮົາເຄີຍເຫັນໄດ້ເປີດເຜີຍ.
ບ້ານດັ່ງກ່າວເອີ້ນວ່າບ້ານປາກນາຍ (ເບິ່ງຮູບຂ້າງເທິງ) ແລະເຮືອນສ່ວນຫຼາຍແມ່ນສ້າງຢູ່ເທິງເຮືອທີ່ລອຍຢູ່ໃນທະເລສາບ. ຫນຶ່ງໃນຮ້ານອາຫານປະກອບດ້ວຍຊຸດຂອງ rafts ຜູກມັດກັນ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດເຊົ່າ hut ງ່າຍດາຍແລະໃຊ້ເວລາກາງຄືນຢູ່ໃນນ້ໍາ. ດຽວນີ້ພວກເຮົາພູມໃຈໃນຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາໄທໜ້ອຍທີ່ສຸດທີ່ເຮົາສັ່ງກະໂຫຼ່ກັບໄກ່ ແລະ khai ແລະລືມໄປໝົດວ່າເຮົາມາຫາບປາລາ. ເມື່ອພວກເຮົາຮູ້ວ່າ, ອາຫານແມ່ນຢູ່ເທິງໂຕະ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ອີງຕາມການ Mieke, ການອອກຈາກປາກໄນໂດຍບໍ່ໄດ້ກິນປາແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້, ດັ່ງນັ້ນເລັກນ້ອຍຕໍ່ມາແມ່ຄົວມາຮອດດ້ວຍຕາຫນ່າງແລະຫາປາຂຶ້ນຈານເຂົ້າຈີ່, ເຊິ່ງວາງໄວ້ເທິງໂຕະຂອງພວກເຮົາສອງສາມນາທີຕໍ່ມາ, ລົດຊາດທີ່ແຊບຊ້ອຍແລະ. ຂົ້ວ (ເບິ່ງຮູບຂ້າງລຸ່ມນີ້). ເຈົ້າຕ້ອງການມັນສົດປານໃດ…
ຫຼັງຈາກທີ່ພວກເຮົາມາຮອດບ້ານພວກເຮົາທໍາອິດໄດ້ຍ່າງໄປມາແລະໄດ້ເຫັນ, ໃນບັນດາສິ່ງອື່ນໆ, ເຮືອທີ່ມີລົດແລະຄົນຈໍານວນຫນ້ອຍທີ່ຢູ່ເທິງນັ້ນຖືກດຶງໂດຍເຮືອແຄນູ. ແນ່ນອນ, ພວກເຮົາຈັບພາບນັ້ນໄດ້. ເມື່ອພວກເຮົາອອກໄປອີກຫຼັງຈາກອາຫານທ່ຽງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ນາງລິນດາ, ຜູ້ຍິງນໍາທາງຂອງພວກເຮົາ, ໄດ້ປະກາດວ່າພວກເຮົາຕ້ອງຂຶ້ນເຮືອຂ້າມຟາກຫຼັງຈາກ 400 ແມັດ. ເຮືອທີ່ຈອດໂດຍເຮືອຄານູໄດ້ກາຍມາເປັນບໍລິການເຮືອຂ້າມຟາກຢ່າງເປັນທາງການໄປອີກຟາກໜຶ່ງຂອງທະເລສາບ.
ພວກເຮົາໄປບໍ່ຮອດອຸຕະຣາດິດໃນມື້ນັ້ນ. ການລ່າຊ້າ ໃນເຂດບ້ານ ປາກນາຍ, ການລໍຖ້າ ແລະ ທາງຜ່ານ ເທິງແພ ແລະ ເສັ້ນທາງ ພູດອຍ ອີກ 50 ກິໂລແມັດ ຫລັງຈາກນັ້ນ ໃຊ້ເວລາ ຫຼາຍກວ່າ ທີ່ຄາດໄວ້, ແຕ່ກໍຄຸ້ມຄ່າ. ປະມານ 90 ກິໂລແມັດກ່ອນອຸຕຕະຣາດ ພວກເຮົາພົບເຫັນເຮືອນພັກທີ່ສວຍງາມ, ບ່ອນທີ່ພວກເຮົາຕັດສິນໃຈບໍ່ສົນໃຈຕົວເມືອງຢ່າງຄົບຖ້ວນໃນມື້ຕໍ່ມາແລະຂັບລົດໄປປ່າສະຫງວນແຫ່ງຊາດນ້ໍານາວ. ນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ພວກເຮົາສຸດທ້າຍໄດ້ສິ້ນສຸດລົງໃນອີສານ.
- ຂໍ້ຄວາມ Reposted -
ການຄົ້ນພົບທີ່ດີ! ຂ້າພະເຈົ້າພຽງແຕ່ບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມຕື່ນເຕັ້ນກ່ຽວກັບປາຂົ້ວ. ຖ້າທ່ານໄປ Groningen ທ່ານບໍ່ເວົ້າ: ແລະແຖບອາຫານຫວ່າງທ້ອງຖິ່ນແມ່ນດີຫຼາຍໃນການຈືນ!
ມັນແຕກ, ແຕ່ຍັງມີລົດຊາດຂອງປາຊະນິດນີ້. ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແມ່ນມາຈາກຊອດ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນໄທຫຼືພຽງແຕ່ mayonnaise / ketchup.
ກ່ອນອື່ນ, ຂ້ອຍຢາກບອກວ່າຂ້ອຍມັກຫຼາຍບົດຄວາມແລະການຂຽນໃນ Thailandblog ... ເຊິ່ງຂ້ອຍຂໍຂອບໃຈຢ່າງຈິງໃຈແລະຂ້ອຍລໍຖ້າພວກເຂົາທຸກໆມື້. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມີຫນຶ່ງ quibble ຂະຫນາດນ້ອຍ; ຂ້າພະເຈົ້າມັກຈະເຫັນຄົນຂຽນກ່ຽວກັບ “DE Isaan”… ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຂຽນກ່ຽວກັບ DE Amsterdam, DE Antwerp…De Zeeland….ດັ່ງນັ້ນ, ຄົນຮັກ, ແທນທີ່ຈະຂຽນກ່ຽວກັບ “Isaan”… ຕາມທີ່ມັນຄວນຈະເປັນ.
ຂອບໃຈ, Jan. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍຄິດກ່ຽວກັບມັນຢ່າງແທ້ຈິງແລະໄດ້ຮັບຮອງເອົາການນໍາໃຊ້ຂອງ "ໄດ້" ໃນຄຸນຄ່າຂອງຫນ້າໄດ້ເພາະວ່ານັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ທ່ານເຫັນມັນຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ. ການໃຊ້ "de" ຍັງເກີດຂື້ນໃນປະເທດເນເທີແລນແລະ Flanders. The Veluwe, Betuwe, ເຂດ Voer, Ukraine. ຂ້າພະເຈົ້າສົງໃສວ່າບໍ່ມີກົດລະບຽບສໍາລັບການນີ້ແລະການນໍາໃຊ້ບົດຄວາມສໍາລັບພາກພື້ນຫຼືຊື່ປະເທດເປັນນິໄສ. ສົງໄສວ່າມີໃຜສາມາດໃຫ້ຄວາມຊັດເຈນກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ.
ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນ Randstad, ຢູ່ Veluwe, Ommelanden ຢູ່ໃນ Groningen, ພາກໃຕ້ຂອງ ... ແລະອື່ນໆ.
ຄຳວ່າ ອີສານ ມາຈາກພາສາສັນສະກິດ ແລະ ແປວ່າ ຕາເວັນອອກ ເໜືອ. ມັນບໍ່ແມ່ນຊື່ແທ້ໆ ແຕ່ເປັນການຊີ້ບອກທິດທາງ.
Amsterdam-Antwerp ແມ່ນສະຖານທີ່ທີ່ຂ້ອຍຄິດ, ແຕ່ເຈົ້າຍັງເວົ້າກ່ຽວກັບແຂວງ Zeeland ແລະ Polder ພາກຕາເວັນອອກສຽງເຫນືອ, ດັ່ງນັ້ນສິ່ງທີ່ຜິດພາດກັບ Isaan ???
ແທ້ຈິງແລ້ວ, ມີ Antwerp ແລະຊື່ສະຖານທີ່ອື່ນໆ
ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ "the" ແຕ່ກັບ "ພາກພື້ນ" ຫຼືພື້ນທີ່ນີ້ແມ່ນເລື່ອງປົກກະຕິ. ຕົວຢ່າງ, ຂ້ອຍມາຈາກ Haarlemmermeer. ແລະເຮັດວຽກຢູ່ໃນພາກພື້ນ bulb. ແລະໄດ້ຍ່າງຢູ່ໃນ dunes Kennemer.
ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນກ່ຽວກັບປາຂົ້ວ? ເຈົ້າອ່ານເລື່ອງນັ້ນຢູ່ໃສ? ຂ້ອຍຄວນຂຽນວ່າ: "ບໍ່ດົນມີປາທີ່ບໍ່ມີລົດຊາດຢູ່ເທິງໂຕະທີ່ຍັງມີລົດຊາດຍ້ອນນ້ໍາຊອດ"? ມັນກາຍເປັນເລື່ອງທີ່ດີທີ່ສາມາດອ່ານໄດ້. ນອກຈາກນັ້ນ, ມັນແມ່ນພຽງແຕ່ປາງາມ. ການສາມາດປຸງລົດຊາດອາຫານດ້ວຍຢາສະຫມຸນໄພແລະນ້ໍາຊອດແມ່ນສິ່ງທີ່ຈໍາແນກພໍ່ຄົວທີ່ດີຈາກທີ່ບໍ່ດີ. ບໍ່ມີຫຍັງທີ່ຫນ້າຕື່ນເຕັ້ນກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ. ໂດຍວິທີທາງການ, ຖ້າແຖບອາຫານຫວ່າງທ້ອງຖິ່ນໃນ Groningen ເຮັດໄດ້ດີ, ມັນດີກັບຂ້ອຍ.
ຕົກລົງ, ຂ້ອຍເປັນຄົນຮັກປາຂົ້ວ. ນີ້ຈະທໍາລາຍພຽງແຕ່ຖ້າໃຊ້ນ້ໍາມັນເກົ່າຫຼືບໍ່ດີ, ຫຼືຖ້າມັນຂົ້ວດົນເກີນໄປຫຼືຢູ່ໃນອຸນຫະພູມສູງເກີນໄປ. ບໍ່ມີຫຍັງຜິດປົກກະມີປາປາແດກເທິງ pomfret ອົບດ້ວຍວິທີນີ້.
Francois Tham Chiang Dao ໂດຍສ່ວນຕົວແລ້ວ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າມັນເປັນບົດຄວາມທີ່ດີທີ່ຈະອ່ານແລະຫວັງວ່າຈະເຫັນບົດຄວາມຈາກທ່ານໃນ Thailandblog.
ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ຂ້າພະເຈົ້າເອງຄິດວ່າເປັນຕາສົງສານເປັນຢ່າງຍິ່ງທີ່ຜູ້ອ່ານ ແລະ ໂດຍສະເພາະຜູ້ປະກອບຄຳຄິດເຫັນກໍ່ມີບາງສິ່ງທີ່ຈະເວົ້າ ຫຼື ວິພາກວິຈານ ແລະ ພະຍາຍາມບໍ່ເປັນກຳລັງໃຈໃຫ້ກັບທ່ານໃນການຂຽນບົດຄວາມຂອງ Thailandblog ຕໍ່ໄປ.
ໂອເຄ, ຄໍາຕອບແມ່ນສົມບູນແບບແລະບາງຄັ້ງການສົນທະນາແມ່ນມີຄວາມຈໍາເປັນກ່ຽວກັບປະເພດຂອງຫົວຂໍ້ເຫຼົ່ານີ້, ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າມັນມັກຈະເປັນເລື່ອງໄກເກີນໄປ. ເຈົ້າໃນໄວໆນີ້.
Bplaa ແມ່ນການສະກົດຄໍາທີ່ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍພົບຈົນເຖິງປະຈຸບັນ (ຫຼັງຈາກ 25 ປີ).
ໃນພາສາໄທມັນແມ່ນ 'pla' ແລະນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ໄທອອກສຽງມັນ, p 'ປົກກະຕິ' ແລະບໍ່ແມ່ນ ph. ນອກຈາກນີ້ໃນ 'ພາສາໄທ', ປື້ມໂດຍ David Smyth (ການແປໂດຍ Ronald Schutte), p ຂອງ pla ແມ່ນຂຽນເປັນ p ປົກກະຕິ. ອັນດຽວກັນຢູ່ໃນວັດຈະນານຸກົມກະເປົ໋າຂອງ WD Klaver. ປາແມ່ນ pla.
ການອອກສຽງອາດຈະແຕກຕ່າງກັນໃນທ້ອງຖິ່ນໃນປະເທດຂະຫນາດໃຫຍ່ນີ້ແລະຂ້ອຍຮູ້ຈັກຄົນໃນພາກຕາເວັນອອກສຽງເຫນືອ - ບ່ອນທີ່ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ - ຜູ້ທີ່ອອກສຽງ p 'ຫນາ' ຫຼາຍກວ່າບ່ອນອື່ນ, ແຕ່ຂ້ອຍຍັງບໍ່ທັນໄດ້ພົບກັບວິທີທີ່ເຈົ້າຂຽນມັນ.
ເຈົ້າສາມາດອະທິບາຍເລື່ອງນີ້ໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ໄດ້ບໍ?
ໂດຍວິທີທາງການ, ບໍ່ວ່າທ່ານຈະອອກສຽງແນວໃດ, ຕາບໃດທີ່ມີລົດຊາດ ...!
ມັນເປັນສິ້ນ reposted ຈາກ 2 ປີກ່ອນຫນ້ານີ້. ໃນເວລານີ້, ຂ້ອຍໄດ້ສະຫຼາດກວ່າແລະຈະຂຽນຢ່າງສະຫຼາດ. ໃຊ້ Bpla ຖ້າລົດຊາດຜິດຫວັງ (bahpla :_))