ຊື່ພາສາອັງກິດທາງການຂອງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທໄດ້ປ່ຽນຈາກ "ກຸງເທບ" ເປັນ "Krung Thep Maha Nakhon", ຊື່ດຽວກັນທີ່ໃຊ້ໃນພາສາໄທ.

​ໃນ​ວັນ​ພະຫັດ​ວານ​ນີ້, ຄະນະ​ລັດຖະບານ​ໄດ້​ເຫັນ​ດີ​ເປັນ​ເອກະ​ພາບ​ຕໍ່​ຮ່າງ​ຖະ​ແຫຼ​ງການ​ຂອງ​ຄະນະ​ລັດຖະບານ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຫົວ​ຂໍ້​ສະບັບ​ປັບປຸງ​ຂອງ​ປະ​ເທດ, ​ເຂດ​ແຄວ້ນ, ​ເຂດ​ບໍລິຫານ ​ແລະ ນະຄອນຫຼວງ.

ການປັບປຸງໃຫມ່ນີ້, ສະເຫນີໂດຍຫ້ອງການຂອງ Royal Society, ລວມທັງການປ່ຽນຊື່ພາສາອັງກິດຢ່າງເປັນທາງການຂອງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທຈາກບາງກອກເປັນ Krung Thep Maha Nakhon, ກັບຊື່ທົ່ວໄປ "ບາງກອກ" ໃນວົງເລັບ.

ຫ້ອງການຂອງ Royal Society ກ່າວວ່າການປັບປຸງນີ້ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ອົງການຂອງລັດຖະບານນໍາໃຊ້ຫົວຂໍ້ດຽວກັນທີ່ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງສະຖານະການໃນປະຈຸບັນໄດ້ດີຂຶ້ນ.

ຊື່ "ບາງກອກ" ຍັງສາມາດຖືກໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທເຖິງແມ່ນວ່າການປັບປຸງຢ່າງເປັນທາງການນີ້ຈະມີຜົນບັງຄັບໃຊ້.

ທີ່ມາ: ສຳນັກຂ່າວແຫ່ງຊາດໄທ

19 ຕອບ “ກຸງ​ເທບ​ຈະ​ຕັ້ງ​ຊື່​ວ່າ​ກຸງ​ເທບ​ມະ​ນະຄອນ”

  1. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຊື່ເຕັມຂອງກຸງເທບແມ່ນ:

    ກຸງເທບມະຫານະຄອນ ອາມອນ ລັດຕະນະໂກສິນ ມະຫາຫິນທາຣາ ອະຍຸທະຍາ ມະຫາດິລກ ໂພທິບພະລາດ ຣາຊະທານີ ບຸຣີຣົມ ອຸທຸມຣາຊະນິເວດ ມະຫາສາທານີ ອຳໂມນ ພິມານ ອະວາຕັນ ສະຖິດ ສັກກະທາທິຍາ ວິສະນຸກ ພົມວິຫານ

    ໄທ: ກຸງເທບ ອົມຣລັດຕະນະ ໂກສິນ ມຫິນສຸທິ ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ

    ການແປ:

    ນະຄອນຂອງເທວະດາ, ເມືອງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່, ທີ່ອາໃສຂອງ Emerald, ເປັນເມືອງ impenetrable (ບໍ່ເຫມືອນກັບ Ayutthaya) ຂອງພະເຈົ້າ Indra, ນະຄອນຫຼວງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງໂລກປະກອບດ້ວຍແກ້ວປະເສີດ XNUMX, ເມືອງທີ່ມີຄວາມສຸກ, ອຸດົມສົມບູນໃນພະລາດຊະວັງຂະຫນາດໃຫຍ່. ຄ້າຍກັບທີ່ອາໃສຊັ້ນສູງທີ່ພະເຈົ້າບັງເກີດມາປົກຄອງ, ເປັນເມືອງທີ່ໃຫ້ໂດຍ Indra ແລະສ້າງຂຶ້ນໂດຍ Vishnukarn.

    ຮຽນຮູ້ການອອກສຽງພາສາໄທເຕັມດ້ວຍເພງນີ້:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    ໂດຍວິທີທາງການ, ບໍ່ມີຄໍາໄທດຽວໃນຊື່ຍາວທີ່ເປັນທາງການຂອງບາງກອກ, ມັນແມ່ນພາສາສັນສະກິດ / ປາລີ / ຂະແມທັງຫມົດ.

    ກະສັດຣາມທີ 1782 (1809–1851) ໄດ້ໃຫ້ຊື່ເມືອງສັ້ນກວ່າ Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (British Thawarawadi Si Ayutthaya) ແລະ Krung Thep Maha Nakhon Si Ayutthaya En ມັນເປັນກະສັດ Mongkut (Rama 1869, r. XNUMX-XNUMX) ຜູ້ທີ່ ມາດ້ວຍຊື່ຍາວຫຼາຍ.

    ບາງກອກເປັນຊື່ແທ້ຂອງໄທ. ບາງ(ມະ)ກອກບັງ (ມີຍາວ-aa-) ແມ່ນບ້ານໜຶ່ງຢູ່ແຄມນ້ຳ ແລະ (ມາ)ກອກ ໝາຍເຖິງ ປ່າໝາກກອກເທດ ທີ່ໝູ່ບ້ານຕັ້ງຢູ່.

    ບາງກອກເປັນສະຖານທີ່ທີ່ກຳປັ່ນຕ່າງປະເທດຕ້ອງຈອດເພື່ອຖືກເຈົ້າໜ້າທີ່ໄທກວດກາກ່ອນຈະເດີນເຮືອໄປ ແລະນັ້ນຄືຊື່ດັ່ງກ່າວໄດ້ໄປເຖິງຕ່າງປະເທດ.

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      ແລະນີ້, ຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ, ແມ່ນຊື່ໄທໃຫມ່ຂອງ Amsterdam!

      ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ

      ມັນບໍ່ສໍາຄັນວ່າມັນຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດຕາບໃດທີ່ມັນເປັນ exotic ແລະຍາວ!

      • chris ເວົ້າຂຶ້ນ

        ຄອງສວຍດ້ວຍດອກທິວລິບສີແດ ເມືອງອາແຈັກ ແລະ ອາລີນ່າ ເມືອງ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຈໍນີ່ ຈໍລະດານ ແລະ ປ້າລີນ ຮັກສາວ René Froger ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ທອງສົມບູນ

  2. Rob V. ເວົ້າຂຶ້ນ

    ນີ້ແນ່ນອນແມ່ນຂໍ້ແກ້ຕົວທີ່ຍອດຢ້ຽມຖ້າຕົວເລກການທ່ອງທ່ຽວກາຍເປັນຄວາມຜິດຫວັງ: "ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ໂງ່ຈ້າບໍ່ສາມາດຊອກຫານະຄອນຫຼວງໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ". 😉 555. ຢູ່ໃນສື່ສັງຄົມ ສ່ວນຫຼາຍມັກເຫັນຄຳເຫັນຖາມວ່າ ຕູ້ມີອັນໃດດີກວ່ານີ້, ອັນນີ້ແມ່ນຫຍັງ, ແລະອື່ນໆ ຫຼືຈະເອົາໄປຕິດຢູ່ກັບເສັ້ນດຽວກັນກັບທີ່ວາງໄວ້ ປະມານຖະໜົນລັດສະໝີ ແລະ ດຶກດຳບັນ. ເຮັດຄວາມສະອາດ (ອ່ານ: ເພື່ອຍົກຍ້ອງໄປສູ່ພາຍໃນກ່ອນປີ 1932)?

    ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ດ້ວຍການປ່ຽນຊື່ທີ່ໂດດເດັ່ນນີ້, ລັດຖະບານກໍາລັງປະຖິ້ມຊື່ທາງປະຫວັດສາດແລະຊື່ຂອງໄທຢ່າງແທ້ຈິງ ... ບາງກອກແມ່ນຫລັງຈາກການສໍ້ລາດບັງຫຼວງຂອງຕາເວັນຕົກຂອງເມືອງບາງກອກ (ບາງກອກ, ບັງກອກ), ຊື່ຂອງການຕັ້ງຖິ່ນຖານທີ່ມີຕົ້ນໄມ້ຄ້າຍຄືຫມາກກອກ. ​ເຊິ່ງກຳ​ປັ່ນ​ໄດ້​ຈອດ​ສະ​ໝໍ​ກ່ອນ​ຈະ​ເດີນ​ເຮືອ​ໄປ​ຮອດ​ນະຄອນຫຼວງ​ອະ​ຍຸ​ທະ​ຍາ. ກຸງເທບ ( กรุงเทพฯ, Kroeng-thêp) ບໍ່ແມ່ນຊື່ພາສາໄທ, ແຕ່ພາສາສັນສະກິດ/ພາສາປາລີ. ຊ່ວຍກັນ, ວັດທະນະທັມໄທຈະສູນຫາຍໄປຫລືບໍ່?!

    • chris ເວົ້າຂຶ້ນ

      ທ່ານ​ບໍ່​ເຂົ້າ​ໃຈ.
      ວ່າ 'cook' (ອອກສຽງ: cock ໃນພາສາອັງກິດ) ເປັນບັນຫາສາກົນແລະທັດສະນະຂອງກຸ່ມນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ຮັ່ງມີໃຫມ່, ເປັນບັນຫາ. ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນປະສົມປະສານກັບ Bang (ອອກສຽງວ່າ: ສຽງດັງໃນພາສາອັງກິດ).

      • Marc ເວົ້າຂຶ້ນ

        Chris, ສິ່ງທີ່ເປັນສຽງ Crazy. ທົ່ວໂລກຮູ້ຈັກບາງກອກ; ຊື່ໃຫມ່ຍາວເກີນໄປ, ຍັງບໍ່ເຂົ້າໃຈ. “ຄອກ” ມີຄວາມໝາຍສາກົນຫຼາຍຢ່າງ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນ “ຄອກ” ແຕ່ບາງກອກບໍ່ມີຄວາມໝາຍອື່ນນອກຈາກການເປັນນະຄອນຫຼວງຂອງໄທ. ສະຕິປັນຍາຂອງໄທ, ແມ້ແຕ່ຢູ່ໃນຕໍາແໜ່ງສູງສຸດ, ເຊິ່ງຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງສູງ, ກໍ່ໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍອີກ. ການປ່ຽນຊື່ດັ່ງກ່າວເປັນຫຼັກຖານເພີ່ມເຕີມຂອງເລື່ອງນີ້. ຈະກາຍເປັນ swan ຕາຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງ; ພວກເຮົາຈະຕິດກັບບາງກອກ.

  3. ມິດສະຫາຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເດັກນ້ອຍຊາຍ,
    ອັນໃດດີກ່ວາ “ກຸງເທບ”. ໂດຍສະເພາະສາກົນ!
    ນອກຈາກນັ້ນ, ມັນຍັງມີຄວາມໝາຍພິເສດໃນພາສາໄທ.
    ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ກຸງເທບ

  4. ຈອນ ຊຽງຣາຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເຈົ້າສົງໄສວ່າ ເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີອັນອື່ນເຮັດໃນທຸກມື້ນີ້, ເຊັ່ນວ່າ ມີການປ່ຽນຊື່ທີ່ອອກສຽງເປັນພາສາໄທທຸກສະບັບ ພາຍໃຕ້ການຫຍໍ້ຂອງກຸງເທບ.
    ເພື່ອໃຫ້ເດັກນ້ອຍຊາວໄທຈື່ຈໍາຊື່ຍາວທັງຫມົດຂອງ Krung Thep ຂອງເຂົາເຈົ້າ, ເຊິ່ງໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ຂ້າງເທິງໂດຍ Tino Kuis, ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າມັນເປັນເລື່ອງຕະຫລົກພຽງພໍ, ເນື່ອງຈາກການສຶກສາທີ່ຍາກລໍາບາກເລື້ອຍໆ.
    ເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກເພາະວ່າເຂົາເຈົ້າສາມາດລົງທຶນເວລານີ້ໃນທາງທີ່ມີປະໂຫຍດຫຼາຍກວ່າ, ໃນການສຶກສາທີ່ມີປະໂຫຍດແທ້ໆຕໍ່ເດັກ.
    ຖ້າຂ້ອຍລົມກັບຄົນໄທ, ຂ້ອຍຈະຕິດກັບກຸງເທບໃນອະນາຄົດ, ແລະຂ້ອຍຄິດວ່າມັນຈະຢູ່ບາງກອກສໍາລັບຄົນສ່ວນໃຫຍ່ໃນໂລກຕາເວັນຕົກທັງຫມົດ.

  5. BramSiam ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສິ່ງທີ່ໜ້າສັງເກດກໍຄື ຖ້າເຈົ້າບອກຄົນໄທວ່າ ບາງກອກຕາມທີ່ Tino ຊີ້ບອກຖືກຕ້ອງແລ້ວ ແມ່ນມາຈາກບ້ານໝາກກອກ ແລ້ວບໍ່ມີຄົນໄທເຊື່ອເຈົ້າ. ບາງທີອາດເປັນຍ້ອນຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊາວໄທ ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຄົນຕ່າງປະເທດຈະຮູ້ເລື່ອງນີ້ ແລະບໍ່ແມ່ນຕົນເອງ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ຂ້ອຍໄດ້ປະສົບກັບມັນຫຼາຍເທື່ອແລ້ວ.

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      ແມ່ນແລ້ວ, ຄົນໄທເກືອບທັງໝົດຄິດວ່າຊື່ບາງກອກແມ່ນມາຈາກຕ່າງປະເທດ ແລະບໍ່ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບໄທ ຫຼືໄທ. ຂ້ອຍ​ເຂົ້າ​ໃຈ.

    • Petervz ເວົ້າຂຶ້ນ

      ມັນບໍ່ແນ່ນອນວ່າຊື່ແມ່ນມາຈາກບາງຫມາກກອກ. ມັນອາດຈະມາຈາກ Bang Koh. ໝູ່​ບ້ານ​ນີ້​ຕັ້ງ​ຢູ່​ເທິງ​ເກາະ​ນ້ອຍ​ຢູ່​ລະ​ຫວ່າງ​ແມ່​ນ້ຳ​ກັບ​ຄອງ​ນ້ຳ.

      • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

        ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍເຫັນວ່າມັນເປັນທາງເລືອກເຊັ່ນກັນ.

        ມັນຈະເປັນການບໍ່ດີບໍ? 'ຫມູ່​ບ້ານ​ໃນ​ເກາະ​'​?

  6. Petervz ເວົ້າຂຶ້ນ

    ບໍ່ມີຄົນໄທເອີ້ນເມືອງບາງກອກ. ເມື່ອຂ້ອຍເວົ້າພາສາໄທ ຂ້ອຍເອີ້ນເມືອງກຸງເທບ ແລະຄວາມຈິງແລ້ວບໍ່ມີຫຍັງປ່ຽນແປງ. ໝູ່​ບ້ານ​ບາງກອກ​ມີ​ມາ​ແຕ່​ສະ​ໄໝ​ອະ​ທິ​ປະ​ໄຕ ແລະ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ຝັ່ງ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ແມ່​ນ້ຳ. ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວສິ່ງທີ່ເປັນເມືອງບາງກອກໃຫຍ່ ແລະນ້ອຍໃນປັດຈຸບັນ.
    ນີ້ບໍ່ຄຸ້ມຄ່າທີ່ຈະສົນທະນາ.

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      ເຈົ້າເວົ້າຖືກ, ແຕ່ຍັງມ່ວນທີ່ຈະເວົ້າກ່ຽວກັບມັນບໍ? ພຽງແຕ່ໃນປັດຈຸບັນຄໍາຖະແຫຼງຂອງກຸງເທບ. ມັນເປັນ krong, ມີ unspirated -k-, ສັ້ນ -oo- ແລະສຽງກາງ. Thep ມີຄວາມປາດຖະຫນາ -th-, ຍາວ -ee- ແລະສຽງຫຼຸດລົງ.

  7. ຣອນນີ ລາດຢາ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍຍັງໄດ້ຍິນຄົນໄທເວົ້າວ່າ “ກຸງເທບ” ເມື່ອເຂົາເຈົ້າເວົ້າເຖິງນະຄອນຫຼວງຂອງເຂົາເຈົ້າ.

    ແລ້ວເປັນຫຍັງທຸກເລື່ອງທີ່ຫຍຸ້ງກ່ຽວກັບມັນ?
    ມັນເປັນພຽງແຕ່ຊື່ພາສາອັງກິດທີ່ໄດ້ຖືກດັດແປງເປັນພາສາໄທ.
    ຊື່​ໄທ​ໄດ້​ຖືກ​ເກັບ​ຮັກ​ສາ​ໄວ້​ແລະ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ຍັງ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​, ຝຣັ່ງ​, ເຍຍ​ລະ​ມັນ​, ແລະ​ອື່ນໆ ... ຊື່​. "ກຸງເທບມະຫານະຄອນ"

    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ​ມັນ​ເປັນ​ພຽງ​ແຕ່​ທໍາ​ມະ​ຊາດ​ທີ່​ປະ​ຊາ​ຊົນ​ຕ້ອງ​ການ​ໃຫ້​ນໍາ​ໃຊ້​ສາ​ກົນ​ເຊັ່ນ​ດຽວ​ກັນ​.

    ຫຼັງຈາກທີ່ທັງຫມົດ, ທ່ານຍັງຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາເວົ້າວ່າ "ເນເທີແລນ" ແທນ "ໂຮນລັງ" 😉

  8. Erik ເວົ້າຂຶ້ນ

    ແລ້ວ, ລະຫັດສະຫນາມບິນສາກົນກໍ່ຈະມີການປ່ຽນແປງ. BKK ແລ້ວກາຍເປັນ KRU. ຫຼືບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.

    ພວກເຂົາຕ້ອງການນັກທ່ອງທ່ຽວຈາກອິນເດຍ; ເຂົາເຈົ້າຈະສຳເນົາອັນນີ້ມາຈາກອິນເດຍບໍ? ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຊື່ເມືອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຍຸກມຸດສະລິມໄດ້ຖືກປ່ຽນ. Calcutta ໃນປັດຈຸບັນແມ່ນ Kolkata, Bombay ກາຍເປັນ Mumbai.

    ເງິນເດືອນຢູ່ເທິງສຸດຄວນຈະຖືກທົບທວນຄືນຖ້າພວກເຂົາບໍ່ມີຫຍັງດີກ່ວາການຈ້າງງານນີ້ ...

  9. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍອ່ານຢູ່ໃນສື່ສັງຄົມວ່າ ບາງກອກໂພສ ຈະປ່ຽນຊື່ເປັນກຸງເທບໂພສ. ຖືກຕ້ອງບໍ?

    • chris ເວົ້າຂຶ້ນ

      ຮາຮາຮາຮາ
      ຂ້ອຍຍັງຈື່ໄດ້ບໍ່ຫຼາຍປານໃດ: ທະນາຄານບາງກອກ, ໂຮງຫມໍບາງກອກ, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, ຊື່ໂຮງແຮມຫຼາຍແຫ່ງ, ໂຮງຮຽນນາໆຊາດ Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,

      ພຽງແຕ່ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການປ່ຽນຊື່, ໂລໂກ້, ພາຍໃນທີ່ສົມບູນ, ການໂຄສະນາໃຫມ່, ເຄື່ອງແບບຂອງພະນັກງານ, ການທາສີອາຄານ, ລົດແລ່ນເຂົ້າໄປໃນຫຼາຍສິບລ້ານ.

  10. Erik ເວົ້າຂຶ້ນ

    ມັນເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກໃນຕົ້ນເດືອນເມສາ 1 ບໍ? ລິ້ງນີ້ເວົ້າຢ່າງອື່ນ.....

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ