ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Thailandblog.nl
ດ້ວຍ 275.000 ການຢ້ຽມຢາມຕໍ່ເດືອນ, Thailandblog ແມ່ນຊຸມຊົນປະເທດໄທທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດເນເທີແລນແລະແບນຊິກ.
ລົງທະບຽນສໍາລັບຈົດຫມາຍຂ່າວທາງອີເມລຂອງພວກເຮົາຟຣີແລະໄດ້ຮັບການແຈ້ງໃຫ້ຊາບ!
ຈົດ ໝາຍ ຂ່າວ
Taalintelling
ອັດຕາເງິນບາດໄທ
Sponsor
ຄຳເຫັນຫຼ້າສຸດ
- Eric Kuypers: ມີຫຍັງຍາກກ່ຽວກັບມັນ? ນັກທ່ອງທ່ຽວມາໃນວັນພັກແລະໃນປະເທດສ່ວນໃຫຍ່ມັນພຽງແຕ່ສັ້ນ, ສູງສຸດ 30 ວັນ. ປະຊາຊົນຈາກຕາເວັນຕົກ
- rob: ສະບາຍດີ Frans, ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 10 ພຶດສະພາທ່ານສາມາດສັ່ງຈອງມັນໄດ້ຈາກຜູ້ຈັດພິມ. ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງຂ້ອຍແມ່ນ [email protected]
- rob: ຜູ້ຈັດພິມຍັງເຮັດວຽກອອກແບບຢູ່ ແລະຂ້ອຍຍັງບໍ່ຮູ້ລາຄາຂາຍເທື່ອ. ມັນຈະມີໃຫ້ຊື້ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 24 ພຶດສະພາ. ຂ້ອຍຈະກັບຄືນມາໃນເດືອນຕຸລາ
- Frank B.: ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາວາງແຜນທີ່ຈະຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນປະເທດໄທແລະຂ້ອຍໄດ້ຕິດຕາມ F70 ຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນປີ 1, ຂ້ອຍຫວັງວ່າສິ່ງນີ້ຈະບໍ່ເກີດຂຶ້ນ.
- Robert: ດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວ? ຈາກນັ້ນ ເຂົາເຈົ້າສາມາດປັບລະບົບວີຊາໃຫ້ງ່າຍ...
- Robert: ຂ້ອຍຢູ່ປະເທດໄທ (ໃກ້ໆກັບເມືອງอยุธยา) ໃນເດືອນມັງກອນ ແລະເດືອນມີນາ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເດີນທາງໄປທົ່ວເຂດນັ້ນເລັກນ້ອຍແລະທາງເຫນືອໄປອີກແລ້ວ
- ໂຕນປາກງື່ມ: Bert, ມະຫາວິທະຍາໄລໃນປະເທດໄທມີລະດັບທີ່ແຕກຕ່າງຈາກສິ່ງທີ່ພວກເຮົາເຄີຍໃຊ້ໃນເອີຣົບ. ພວກເຮົາຈະເອີ້ນວ່າມັນຮອງຢູ່ທີ່ນີ້
- Bert: ຂອບໃຈສຳລັບຄຳແນະນຳດີໆ! ມັກຫຼີ້ນເກມເອງ ແຕ່ບໍ່ຮູ້ໂຕນີ້ເລີຍ ລອງມາເບິ່ງກັນແນ່ເດີ້
- Bert: ເທົ່າທີ່ຂ້ອຍກັງວົນ, ບາງກອກຫຼືເອກະຊົນລາຄາແພງແມ່ນບໍ່ຈໍາເປັນ, ແລະມັນກໍ່ຈະໃຊ້ໄດ້ເພາະວ່າມັນຫ່າງຈາກນີ້ 500 ກິໂລແມັດດີ.
- ພາສາອັງກິດ: PS Rob, ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນບົດຄວາມຂອງເຈົ້າ, ສະນັ້ນຂ້ອຍບໍ່ສາມາດສົ່ງອີເມວຫາເຈົ້າຄໍາສັ່ງຂອງຂ້ອຍໄດ້. ຂ້ອຍບໍ່ເຫັນມັນຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງນັກຂຽນຫນັງສື
- ພາສາອັງກິດ: ນັກເລົ່າເລື່ອງທີ່ດີ! ຂ້ອຍຈະສັ່ງ.
- Rene Mulder: ສະບາຍດີ Rob. ເບິ່ງຄືວ່າເປັນປຶ້ມທີ່ດີສຳລັບຂ້ອຍ. ແຕ່ປຶ້ມລາຄາເທົ່າໃດ ແລະເຈົ້າສົ່ງໜັງສືມາຈາກໃສ ເພາະຂ້ອຍຢູ່ Pattaya.
- Gerd H.: ໃຊ້ເງິນນີ້ເພື່ອໂຄງການທີ່ໄຮ້ດຽງສາໃນການຕໍ່ສູ້ຄວາມທຸກຍາກຂອງປະຊາຊົນທີ່ຕ້ອງການແທ້ໆ!
- Jack S: ຢູ່ບາງກອກ ມີການຂຶ້ນລົງຂອງທະເລ ໜ້ອຍກວ່າ ການຫຼຸດລົງຂອງດິນ. ເມືອງຢືນຢູ່ໃນພື້ນທີ່ອ່ອນໆແລະນີ້ແມ່ນ
- Jan Beute: ແລະຢ່າລືມຜົນສະທ້ອນຕໍ່ຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການຂະຫຍາຍວີຊາບໍານານ. 800K ໃນບັນຊີຮ່ວມແມ່ນບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້
Sponsor
ບາງກອກອີກ
ເມນູ
ແຟ້ມເອກະສານ
ວິຊາຕ່າງໆ
- ຄວາມເປັນມາ
- ກິດຈະກໍາ
- ໂຄສະນາ
- ກອງປະຊຸມ
- ຄໍາຖາມພາສີ
- ຄໍາຖາມຂອງແບນຊິກ
- ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
- ບິຊາ
- ພຸດທະສາສະໜາ
- ການທົບທວນຄືນປື້ມ
- ຖັນ
- ວິກິດການ Corona
- ວັດທະນະທໍາ
- Diary
- ວັນທີ
- ອາທິດຂອງ
- Dossier
- ດຳນ້ຳ
- ເສດຖະກິດ
- ມື້ໜຶ່ງໃນຊີວິດຂອງ.....
- ໝູ່ເກາະ
- ອາຫານແລະເຄື່ອງດື່ມ
- ເຫດການແລະງານບຸນ
- ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະບໍານານ
- ອ
- ປະກັນໄພລົດ
- ທະນາຄານ
- ພາສີໃນປະເທດເນເທີແລນ
- ພາສີໄທ
- ສະຖານທູດແບນຊິກ
- ເຈົ້າໜ້າທີ່ພາສີຂອງແບນຊິກ
- ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດ
- DigiD
- ອົບພະຍົບ
- ໃຫ້ເຊົ່າເຮືອນ
- ຊື້ເຮືອນ
- ໃນຄວາມຊົງຈໍາ
- ໃບແຈ້ງຍອດລາຍຮັບ
- ວັນລາດຊະວົງ
- ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍດໍາລົງຊີວິດ
- ສະຖານທູດໂຮນລັງ
- ລັດຖະບານໂຮນລັງ
- ສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ
- ຂ່າວສານ
- ຜ່ານໄປ
- ໜັງສືຜ່ານແດນ
- ເງິນບໍານານ
- ໃບຂັບຂີ່
- ການແຜ່ກະຈາຍ
- ການເລືອກຕັ້ງ
- ການປະກັນໄພໂດຍທົ່ວໄປ
- ສະແດງໃຫ້ເຫັນ
- ເຮັດວຽກ
- ໂຮງໝໍ
- ປະກັນໄພສຸຂະພາບ
- ພືດ ແລະ ສັດ
- ຮູບພາບຂອງອາທິດ
- Gadgets
- ການເງິນ ແລະ ການເງິນ
- ປະຫວັດສາດ
- ສຸຂະພາບ
- ການກຸສົນ
- ໂຮງແຮມ
- ຊອກຫາຢູ່ໃນເຮືອນ
- ເອຊາອີ
- ຄານເປໂຕ
- ເກາະມຸກ
- ກະສັດ ພູມິພົນ
- ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ
- ການຍື່ນສະເຫນີຂອງຜູ້ອ່ານ
- ຜູ້ອ່ານໂທຫາ
- ຄໍາແນະນໍາຜູ້ອ່ານ
- ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
- ສັງຄົມ
- ຕະຫຼາດ
- ການທ່ອງທ່ຽວທາງການແພດ
- ກາງ
- ຊີວິດກາງຄືນ
- ຂ່າວຈາກເນເທີແລນແລະແບນຊິກ
- ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ
- ຜູ້ປະກອບການ ແລະບໍລິສັດ
- ການສຶກສາ
- ການຄົ້ນຄວ້າ
- ຄົ້ນພົບປະເທດໄທ
- ການທົບທວນຄືນ
- ໂດດເດັ່ນ
- ເພື່ອໂທຫາການປະຕິບັດ
- ນໍ້າຖ້ວມ 2011
- ນໍ້າຖ້ວມ 2012
- ນໍ້າຖ້ວມ 2013
- ນໍ້າຖ້ວມ 2014
- Hibernate
- Politics
- ແບບສໍາຫຼວດ
- ເລື່ອງການເດີນທາງ
- ທ່ອງທ່ຽວ
- Relationships
- ຊື້ເຄື່ອງ
- ສື່ມວນຊົນສັງຄົມ
- ສະປາ & ສຸຂະພາບ
- ກິລາ
- ເມືອງຕ່າງໆ
- ຖະແຫຼງການຂອງອາທິດ
- ຫາດຊາຍ
- ພາສາ
- ສໍາລັບຂາຍ
- ຂັ້ນຕອນ TEV
- ປະເທດໄທໂດຍທົ່ວໄປ
- ປະເທດໄທກັບເດັກນ້ອຍ
- ເຄັດລັບໄທ
- ນວດໄທ
- ການທ່ອງທຽ່ວ
- ອອກໄປ
- ສະກຸນເງິນ – ບາດໄທ
- ຈາກບັນນາທິການ
- ຄຸນສົມບັດ
- ການຈະລາຈອນແລະການຂົນສົ່ງ
- ວີຊາພັກສັ້ນ
- ວີຊາພັກຍາວ
- ຄຳຖາມວີຊາ
- ປີ້ຍົນ
- ຄໍາຖາມຂອງອາທິດ
- ສະພາບອາກາດແລະສະພາບອາກາດ
Sponsor
ການແປຄຳປະຕິເສດ
Thailandblog ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃນຫຼາຍພາສາ. ການນໍາໃຊ້ຂໍ້ມູນທີ່ແປແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງຂອງທ່ານເອງ. ພວກເຮົາບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຜິດພາດໃນການແປ.
ອ່ານເຕັມຂອງພວກເຮົາທີ່ນີ້ ປະຕິເສດ.
ຄ່າພາກຫຼວງ
© Copyright Thailandblog 2024. ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ, ສິດທິທັງໝົດໃນຂໍ້ມູນ (ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະອື່ນໆ) ທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ໃນເວັບໄຊນີ້ ພັກຜ່ອນກັບ Thailandblog.nl ແລະຜູ້ຂຽນ (ບລັອກເກີ).
ການຄອບຄອງທັງໝົດ ຫຼືບາງສ່ວນ, ການຈັດວາງຢູ່ໃນເວັບໄຊອື່ນ, ການຜະລິດຄືນໃໝ່ດ້ວຍວິທີອື່ນ ແລະ/ຫຼື ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນທາງການຄ້າແມ່ນບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດເປັນລາຍລັກອັກສອນໂດຍ Thailandblog.
ການເຊື່ອມຕໍ່ແລະການອ້າງອີງເຖິງຫນ້າໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້.
ຫນ້າທໍາອິດ » ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ » ຊື່ຂອງບາງກອກຈະເປັນ Krung Thep Maha Nakhon
ຊື່ຂອງບາງກອກຈະເປັນ Krung Thep Maha Nakhon
ຊື່ພາສາອັງກິດທາງການຂອງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທໄດ້ປ່ຽນຈາກ "ກຸງເທບ" ເປັນ "Krung Thep Maha Nakhon", ຊື່ດຽວກັນທີ່ໃຊ້ໃນພາສາໄທ.
ໃນວັນພະຫັດວານນີ້, ຄະນະລັດຖະບານໄດ້ເຫັນດີເປັນເອກະພາບຕໍ່ຮ່າງຖະແຫຼງການຂອງຄະນະລັດຖະບານກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ສະບັບປັບປຸງຂອງປະເທດ, ເຂດແຄວ້ນ, ເຂດບໍລິຫານ ແລະ ນະຄອນຫຼວງ.
ການປັບປຸງໃຫມ່ນີ້, ສະເຫນີໂດຍຫ້ອງການຂອງ Royal Society, ລວມທັງການປ່ຽນຊື່ພາສາອັງກິດຢ່າງເປັນທາງການຂອງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທຈາກບາງກອກເປັນ Krung Thep Maha Nakhon, ກັບຊື່ທົ່ວໄປ "ບາງກອກ" ໃນວົງເລັບ.
ຫ້ອງການຂອງ Royal Society ກ່າວວ່າການປັບປຸງນີ້ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ອົງການຂອງລັດຖະບານນໍາໃຊ້ຫົວຂໍ້ດຽວກັນທີ່ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງສະຖານະການໃນປະຈຸບັນໄດ້ດີຂຶ້ນ.
ຊື່ "ບາງກອກ" ຍັງສາມາດຖືກໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄທເຖິງແມ່ນວ່າການປັບປຸງຢ່າງເປັນທາງການນີ້ຈະມີຜົນບັງຄັບໃຊ້.
ທີ່ມາ: ສຳນັກຂ່າວແຫ່ງຊາດໄທ
ຊື່ເຕັມຂອງກຸງເທບແມ່ນ:
ກຸງເທບມະຫານະຄອນ ອາມອນ ລັດຕະນະໂກສິນ ມະຫາຫິນທາຣາ ອະຍຸທະຍາ ມະຫາດິລກ ໂພທິບພະລາດ ຣາຊະທານີ ບຸຣີຣົມ ອຸທຸມຣາຊະນິເວດ ມະຫາສາທານີ ອຳໂມນ ພິມານ ອະວາຕັນ ສະຖິດ ສັກກະທາທິຍາ ວິສະນຸກ ພົມວິຫານ
ໄທ: ກຸງເທບ ອົມຣລັດຕະນະ ໂກສິນ ມຫິນສຸທິ ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ
ການແປ:
ນະຄອນຂອງເທວະດາ, ເມືອງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່, ທີ່ອາໃສຂອງ Emerald, ເປັນເມືອງ impenetrable (ບໍ່ເຫມືອນກັບ Ayutthaya) ຂອງພະເຈົ້າ Indra, ນະຄອນຫຼວງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງໂລກປະກອບດ້ວຍແກ້ວປະເສີດ XNUMX, ເມືອງທີ່ມີຄວາມສຸກ, ອຸດົມສົມບູນໃນພະລາດຊະວັງຂະຫນາດໃຫຍ່. ຄ້າຍກັບທີ່ອາໃສຊັ້ນສູງທີ່ພະເຈົ້າບັງເກີດມາປົກຄອງ, ເປັນເມືອງທີ່ໃຫ້ໂດຍ Indra ແລະສ້າງຂຶ້ນໂດຍ Vishnukarn.
ຮຽນຮູ້ການອອກສຽງພາສາໄທເຕັມດ້ວຍເພງນີ້:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
ໂດຍວິທີທາງການ, ບໍ່ມີຄໍາໄທດຽວໃນຊື່ຍາວທີ່ເປັນທາງການຂອງບາງກອກ, ມັນແມ່ນພາສາສັນສະກິດ / ປາລີ / ຂະແມທັງຫມົດ.
ກະສັດຣາມທີ 1782 (1809–1851) ໄດ້ໃຫ້ຊື່ເມືອງສັ້ນກວ່າ Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (British Thawarawadi Si Ayutthaya) ແລະ Krung Thep Maha Nakhon Si Ayutthaya En ມັນເປັນກະສັດ Mongkut (Rama 1869, r. XNUMX-XNUMX) ຜູ້ທີ່ ມາດ້ວຍຊື່ຍາວຫຼາຍ.
ບາງກອກເປັນຊື່ແທ້ຂອງໄທ. ບາງ(ມະ)ກອກບັງ (ມີຍາວ-aa-) ແມ່ນບ້ານໜຶ່ງຢູ່ແຄມນ້ຳ ແລະ (ມາ)ກອກ ໝາຍເຖິງ ປ່າໝາກກອກເທດ ທີ່ໝູ່ບ້ານຕັ້ງຢູ່.
ບາງກອກເປັນສະຖານທີ່ທີ່ກຳປັ່ນຕ່າງປະເທດຕ້ອງຈອດເພື່ອຖືກເຈົ້າໜ້າທີ່ໄທກວດກາກ່ອນຈະເດີນເຮືອໄປ ແລະນັ້ນຄືຊື່ດັ່ງກ່າວໄດ້ໄປເຖິງຕ່າງປະເທດ.
ແລະນີ້, ຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ, ແມ່ນຊື່ໄທໃຫມ່ຂອງ Amsterdam!
ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຫົວຂໍ້ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຮູບພາບ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ
ມັນບໍ່ສໍາຄັນວ່າມັນຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດຕາບໃດທີ່ມັນເປັນ exotic ແລະຍາວ!
ຄອງສວຍດ້ວຍດອກທິວລິບສີແດ ເມືອງອາແຈັກ ແລະ ອາລີນ່າ ເມືອງ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຈໍນີ່ ຈໍລະດານ ແລະ ປ້າລີນ ຮັກສາວ René Froger ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ທອງສົມບູນ
ນີ້ແນ່ນອນແມ່ນຂໍ້ແກ້ຕົວທີ່ຍອດຢ້ຽມຖ້າຕົວເລກການທ່ອງທ່ຽວກາຍເປັນຄວາມຜິດຫວັງ: "ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ໂງ່ຈ້າບໍ່ສາມາດຊອກຫານະຄອນຫຼວງໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ". 😉 555. ຢູ່ໃນສື່ສັງຄົມ ສ່ວນຫຼາຍມັກເຫັນຄຳເຫັນຖາມວ່າ ຕູ້ມີອັນໃດດີກວ່ານີ້, ອັນນີ້ແມ່ນຫຍັງ, ແລະອື່ນໆ ຫຼືຈະເອົາໄປຕິດຢູ່ກັບເສັ້ນດຽວກັນກັບທີ່ວາງໄວ້ ປະມານຖະໜົນລັດສະໝີ ແລະ ດຶກດຳບັນ. ເຮັດຄວາມສະອາດ (ອ່ານ: ເພື່ອຍົກຍ້ອງໄປສູ່ພາຍໃນກ່ອນປີ 1932)?
ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ດ້ວຍການປ່ຽນຊື່ທີ່ໂດດເດັ່ນນີ້, ລັດຖະບານກໍາລັງປະຖິ້ມຊື່ທາງປະຫວັດສາດແລະຊື່ຂອງໄທຢ່າງແທ້ຈິງ ... ບາງກອກແມ່ນຫລັງຈາກການສໍ້ລາດບັງຫຼວງຂອງຕາເວັນຕົກຂອງເມືອງບາງກອກ (ບາງກອກ, ບັງກອກ), ຊື່ຂອງການຕັ້ງຖິ່ນຖານທີ່ມີຕົ້ນໄມ້ຄ້າຍຄືຫມາກກອກ. ເຊິ່ງກຳປັ່ນໄດ້ຈອດສະໝໍກ່ອນຈະເດີນເຮືອໄປຮອດນະຄອນຫຼວງອະຍຸທະຍາ. ກຸງເທບ ( กรุงเทพฯ, Kroeng-thêp) ບໍ່ແມ່ນຊື່ພາສາໄທ, ແຕ່ພາສາສັນສະກິດ/ພາສາປາລີ. ຊ່ວຍກັນ, ວັດທະນະທັມໄທຈະສູນຫາຍໄປຫລືບໍ່?!
ທ່ານບໍ່ເຂົ້າໃຈ.
ວ່າ 'cook' (ອອກສຽງ: cock ໃນພາສາອັງກິດ) ເປັນບັນຫາສາກົນແລະທັດສະນະຂອງກຸ່ມນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ຮັ່ງມີໃຫມ່, ເປັນບັນຫາ. ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນປະສົມປະສານກັບ Bang (ອອກສຽງວ່າ: ສຽງດັງໃນພາສາອັງກິດ).
Chris, ສິ່ງທີ່ເປັນສຽງ Crazy. ທົ່ວໂລກຮູ້ຈັກບາງກອກ; ຊື່ໃຫມ່ຍາວເກີນໄປ, ຍັງບໍ່ເຂົ້າໃຈ. “ຄອກ” ມີຄວາມໝາຍສາກົນຫຼາຍຢ່າງ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນ “ຄອກ” ແຕ່ບາງກອກບໍ່ມີຄວາມໝາຍອື່ນນອກຈາກການເປັນນະຄອນຫຼວງຂອງໄທ. ສະຕິປັນຍາຂອງໄທ, ແມ້ແຕ່ຢູ່ໃນຕໍາແໜ່ງສູງສຸດ, ເຊິ່ງຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງສູງ, ກໍ່ໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍອີກ. ການປ່ຽນຊື່ດັ່ງກ່າວເປັນຫຼັກຖານເພີ່ມເຕີມຂອງເລື່ອງນີ້. ຈະກາຍເປັນ swan ຕາຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງ; ພວກເຮົາຈະຕິດກັບບາງກອກ.
ເດັກນ້ອຍຊາຍ,
ອັນໃດດີກ່ວາ “ກຸງເທບ”. ໂດຍສະເພາະສາກົນ!
ນອກຈາກນັ້ນ, ມັນຍັງມີຄວາມໝາຍພິເສດໃນພາສາໄທ.
ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ກຸງເທບ
ເຈົ້າສົງໄສວ່າ ເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີອັນອື່ນເຮັດໃນທຸກມື້ນີ້, ເຊັ່ນວ່າ ມີການປ່ຽນຊື່ທີ່ອອກສຽງເປັນພາສາໄທທຸກສະບັບ ພາຍໃຕ້ການຫຍໍ້ຂອງກຸງເທບ.
ເພື່ອໃຫ້ເດັກນ້ອຍຊາວໄທຈື່ຈໍາຊື່ຍາວທັງຫມົດຂອງ Krung Thep ຂອງເຂົາເຈົ້າ, ເຊິ່ງໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ຂ້າງເທິງໂດຍ Tino Kuis, ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າມັນເປັນເລື່ອງຕະຫລົກພຽງພໍ, ເນື່ອງຈາກການສຶກສາທີ່ຍາກລໍາບາກເລື້ອຍໆ.
ເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກເພາະວ່າເຂົາເຈົ້າສາມາດລົງທຶນເວລານີ້ໃນທາງທີ່ມີປະໂຫຍດຫຼາຍກວ່າ, ໃນການສຶກສາທີ່ມີປະໂຫຍດແທ້ໆຕໍ່ເດັກ.
ຖ້າຂ້ອຍລົມກັບຄົນໄທ, ຂ້ອຍຈະຕິດກັບກຸງເທບໃນອະນາຄົດ, ແລະຂ້ອຍຄິດວ່າມັນຈະຢູ່ບາງກອກສໍາລັບຄົນສ່ວນໃຫຍ່ໃນໂລກຕາເວັນຕົກທັງຫມົດ.
ສິ່ງທີ່ໜ້າສັງເກດກໍຄື ຖ້າເຈົ້າບອກຄົນໄທວ່າ ບາງກອກຕາມທີ່ Tino ຊີ້ບອກຖືກຕ້ອງແລ້ວ ແມ່ນມາຈາກບ້ານໝາກກອກ ແລ້ວບໍ່ມີຄົນໄທເຊື່ອເຈົ້າ. ບາງທີອາດເປັນຍ້ອນຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊາວໄທ ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຄົນຕ່າງປະເທດຈະຮູ້ເລື່ອງນີ້ ແລະບໍ່ແມ່ນຕົນເອງ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ຂ້ອຍໄດ້ປະສົບກັບມັນຫຼາຍເທື່ອແລ້ວ.
ແມ່ນແລ້ວ, ຄົນໄທເກືອບທັງໝົດຄິດວ່າຊື່ບາງກອກແມ່ນມາຈາກຕ່າງປະເທດ ແລະບໍ່ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບໄທ ຫຼືໄທ. ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈ.
ມັນບໍ່ແນ່ນອນວ່າຊື່ແມ່ນມາຈາກບາງຫມາກກອກ. ມັນອາດຈະມາຈາກ Bang Koh. ໝູ່ບ້ານນີ້ຕັ້ງຢູ່ເທິງເກາະນ້ອຍຢູ່ລະຫວ່າງແມ່ນ້ຳກັບຄອງນ້ຳ.
ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍເຫັນວ່າມັນເປັນທາງເລືອກເຊັ່ນກັນ.
ມັນຈະເປັນການບໍ່ດີບໍ? 'ຫມູ່ບ້ານໃນເກາະ'?
ບໍ່ມີຄົນໄທເອີ້ນເມືອງບາງກອກ. ເມື່ອຂ້ອຍເວົ້າພາສາໄທ ຂ້ອຍເອີ້ນເມືອງກຸງເທບ ແລະຄວາມຈິງແລ້ວບໍ່ມີຫຍັງປ່ຽນແປງ. ໝູ່ບ້ານບາງກອກມີມາແຕ່ສະໄໝອະທິປະໄຕ ແລະຕັ້ງຢູ່ຝັ່ງຕາເວັນຕົກແມ່ນ້ຳ. ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວສິ່ງທີ່ເປັນເມືອງບາງກອກໃຫຍ່ ແລະນ້ອຍໃນປັດຈຸບັນ.
ນີ້ບໍ່ຄຸ້ມຄ່າທີ່ຈະສົນທະນາ.
ເຈົ້າເວົ້າຖືກ, ແຕ່ຍັງມ່ວນທີ່ຈະເວົ້າກ່ຽວກັບມັນບໍ? ພຽງແຕ່ໃນປັດຈຸບັນຄໍາຖະແຫຼງຂອງກຸງເທບ. ມັນເປັນ krong, ມີ unspirated -k-, ສັ້ນ -oo- ແລະສຽງກາງ. Thep ມີຄວາມປາດຖະຫນາ -th-, ຍາວ -ee- ແລະສຽງຫຼຸດລົງ.
ຂ້ອຍຍັງໄດ້ຍິນຄົນໄທເວົ້າວ່າ “ກຸງເທບ” ເມື່ອເຂົາເຈົ້າເວົ້າເຖິງນະຄອນຫຼວງຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ແລ້ວເປັນຫຍັງທຸກເລື່ອງທີ່ຫຍຸ້ງກ່ຽວກັບມັນ?
ມັນເປັນພຽງແຕ່ຊື່ພາສາອັງກິດທີ່ໄດ້ຖືກດັດແປງເປັນພາສາໄທ.
ຊື່ໄທໄດ້ຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ແລະປັດຈຸບັນຍັງເປັນພາສາອັງກິດ, ຝຣັ່ງ, ເຍຍລະມັນ, ແລະອື່ນໆ ... ຊື່. "ກຸງເທບມະຫານະຄອນ"
ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າມັນເປັນພຽງແຕ່ທໍາມະຊາດທີ່ປະຊາຊົນຕ້ອງການໃຫ້ນໍາໃຊ້ສາກົນເຊັ່ນດຽວກັນ.
ຫຼັງຈາກທີ່ທັງຫມົດ, ທ່ານຍັງຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາເວົ້າວ່າ "ເນເທີແລນ" ແທນ "ໂຮນລັງ" 😉
ແລ້ວ, ລະຫັດສະຫນາມບິນສາກົນກໍ່ຈະມີການປ່ຽນແປງ. BKK ແລ້ວກາຍເປັນ KRU. ຫຼືບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.
ພວກເຂົາຕ້ອງການນັກທ່ອງທ່ຽວຈາກອິນເດຍ; ເຂົາເຈົ້າຈະສຳເນົາອັນນີ້ມາຈາກອິນເດຍບໍ? ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຊື່ເມືອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຍຸກມຸດສະລິມໄດ້ຖືກປ່ຽນ. Calcutta ໃນປັດຈຸບັນແມ່ນ Kolkata, Bombay ກາຍເປັນ Mumbai.
ເງິນເດືອນຢູ່ເທິງສຸດຄວນຈະຖືກທົບທວນຄືນຖ້າພວກເຂົາບໍ່ມີຫຍັງດີກ່ວາການຈ້າງງານນີ້ ...
ຂ້ອຍອ່ານຢູ່ໃນສື່ສັງຄົມວ່າ ບາງກອກໂພສ ຈະປ່ຽນຊື່ເປັນກຸງເທບໂພສ. ຖືກຕ້ອງບໍ?
ຮາຮາຮາຮາ
ຂ້ອຍຍັງຈື່ໄດ້ບໍ່ຫຼາຍປານໃດ: ທະນາຄານບາງກອກ, ໂຮງຫມໍບາງກອກ, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, ຊື່ໂຮງແຮມຫຼາຍແຫ່ງ, ໂຮງຮຽນນາໆຊາດ Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,
ພຽງແຕ່ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການປ່ຽນຊື່, ໂລໂກ້, ພາຍໃນທີ່ສົມບູນ, ການໂຄສະນາໃຫມ່, ເຄື່ອງແບບຂອງພະນັກງານ, ການທາສີອາຄານ, ລົດແລ່ນເຂົ້າໄປໃນຫຼາຍສິບລ້ານ.
ມັນເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກໃນຕົ້ນເດືອນເມສາ 1 ບໍ? ລິ້ງນີ້ເວົ້າຢ່າງອື່ນ.....
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html