ການປັບປຸງການປະສົມປະສານ: ລະບົບເງິນກູ້ຖືກຍົກເລີກ
ນະໂຍບາຍລວມແມ່ນໄດ້ຮັບການຍົກລະດັບຢ່າງຮຸນແຮງ. ຈຸດປະສົງແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ໃຫມ່ເລີ່ມເຮັດວຽກທັນທີແລະຮຽນຮູ້ພາສາໃນຂະນະນີ້. ເທດສະບານຈະສ້າງແຜນການເຊື່ອມໂຍງບຸກຄົນໃຫ້ປະຊາຊົນທຸກຄົນເຊື່ອມໂຍງ. ລະບົບເງິນກູ້ທີ່ຜູ້ມາໃຫມ່ໃນປະຈຸບັນຍັງຊື້ຫຼັກສູດການເຊື່ອມໂຍງຂອງພວກເຂົາກໍ່ຈະຖືກຍົກເລີກ. ລັດຖະມົນຕີ Koolmees ຂຽນເລື່ອງນີ້ໃນມື້ນີ້ໃນຈົດຫມາຍເຖິງສະພາຜູ້ຕາງຫນ້າກ່ຽວກັບແຜນການຂອງລາວສໍາລັບລະບົບການເຊື່ອມໂຍງໃຫມ່.
ໃນແຜນການຂອງລັດຖະມົນຕີ, ວິທີການເຮັດວຽກອ້ອມຂ້າງຫຼັກສູດການເຊື່ອມໂຍງຈະແຕກຕ່າງຈາກປັດຈຸບັນ. ເທດສະບານຈະຊື້ບົດຮຽນ. ສໍາລັບຈຸດປະສົງນີ້, ພວກເຂົາເຈົ້ານໍາໃຊ້ເງິນທີ່ຈ່າຍໃນປັດຈຸບັນອອກເປັນເງິນກູ້ໃຫ້ຄົນເຂົ້າເມືອງດ້ວຍຕົນເອງ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຜູ້ມາໃຫມ່ໄດ້ຮັບການສະເຫນີຈາກເທດສະບານສໍາລັບໂຄງການການເຊື່ອມໂຍງເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງແຜນການເຊື່ອມໂຍງແລະການມີສ່ວນຮ່ວມສ່ວນບຸກຄົນ (PIP). ດ້ວຍວິທີນີ້, ການລ່ວງລະເມີດແລະການສໍ້ໂກງໃນບັນດາຜູ້ໃຫ້ບໍລິການແມ່ນຖືກປ້ອງກັນຫຼາຍເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້. ມັນຍັງຄົງເປັນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຜູ້ມາໃຫມ່ທີ່ຈະປະຕິບັດຕາມພັນທະການເຊື່ອມໂຍງແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໃຊ້ເວລາສອບເສັງພາຍໃນສາມປີ.
Koolmees ຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ຖືສະຖານະເລີ່ມເຮັດວຽກໃນການເຊື່ອມໂຍງຂອງເຂົາເຈົ້າຕັ້ງແຕ່ຕອນທໍາອິດ. ເທດສະບານຈະກະຕຸ້ນແລະນໍາພາພວກເຂົາໃນເລື່ອງນີ້. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໃນໄລຍະທໍາອິດເທດສະບານຈະຈ່າຍຄ່າສໍາລັບຜູ້ຖືສະຖານະພາບເຊັ່ນ: ຄ່າເຊົ່າແລະຄ່າປະກັນໄພຈາກການຊ່ວຍເຫຼືອສັງຄົມ. ໄລຍະເວລາຂອງການສະຫນັບສະຫນູນນີ້ແຕກຕ່າງກັນຕໍ່ບຸກຄົນແລະຖືກບັນທຶກໄວ້ໃນ PIP. ເພື່ອເປັນການຕອບແທນການແນະນໍາເພີ່ມເຕີມນີ້, ຜູ້ປະສົມປະສານທີ່ບໍ່ພະຍາຍາມຢ່າງພຽງພໍຈະຖືກປະເຊີນກັບການລົງໂທດເຊັ່ນການປັບໄຫມ, ເລື້ອຍໆແລະໄວກວ່າໃນລະບົບປະຈຸບັນ.
ໃນລະບົບການເຊື່ອມໂຍງໃຫມ່, ຄວາມຕ້ອງການພາສາທີ່ສູງຂຶ້ນແມ່ນບັງຄັບໃຫ້ຄົນເຂົ້າເມືອງ. ໃນປັດຈຸບັນລະດັບທີ່ຕ້ອງການແມ່ນ A2. ນັ້ນຈະເປັນ B1 ເພາະວ່ານີ້ເພີ່ມໂອກາດຂອງວຽກເຮັດງານທໍາ. ບໍ່ແມ່ນຜູ້ມາໃໝ່ທັງໝົດຈະສາມາດບັນລຸລະດັບນີ້ໄດ້. PIP ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສ້າງລະດັບການຮຽນຮູ້ ແລະເສັ້ນທາງການຮຽນຮູ້. ເຖິງແມ່ນວ່າສໍາລັບຜູ້ໃຫມ່ທີ່ມີລະດັບພາສາຕ່ໍາ, ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແມ່ນແນໃສ່ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າພວກເຂົາກາຍເປັນຜູ້ທີ່ເຊື່ອຕົນເອງໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້. ການເຮັດວຽກແມ່ນຄໍາສໍາຄັນຢູ່ທີ່ນີ້.
ຈຸດປະສົງແມ່ນສໍາລັບລະບົບການເຊື່ອມໂຍງໃຫມ່ທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນໃນປີ 2020. ໃນເດືອນທີ່ຜ່ານມາ, ລັດຖະມົນຕີໄດ້ພັດທະນາແຜນການຂອງລາວສໍາລັບລະບົບການເຊື່ອມໂຍງໃຫມ່ໂດຍການຮ່ວມມືຢ່າງໃກ້ຊິດກັບທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ການສົນທະນາໄດ້ຈັດຂຶ້ນກັບປະມານ 100 ຜູ້ຊ່ຽວຊານຈາກເທດສະບານ, ສະພາຊາວອົບພະຍົບໂຮນລັງ, ນັກວິທະຍາສາດ, ນາຍຈ້າງແລະກະຊວງອື່ນໆ.
ການປະເມີນຜົນແລະການສຶກສາໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລະບົບການເຊື່ອມໂຍງໃນປະຈຸບັນແມ່ນສັບສົນເກີນໄປແລະບໍ່ມີປະສິດຕິຜົນ. Koolmees ຕ້ອງການຄວາມສົນໃຈຫຼາຍຕໍ່ການຕິດຕາມແລະການປະເມີນຜົນໃນລະບົບໃຫມ່. ດ້ວຍວິທີນີ້, ການປັບຕົວສາມາດເຮັດໄດ້ໄວເມື່ອມີຄວາມຈໍາເປັນ.
ເບິ່ງ:
https://nos.nl/artikel/2239449-nieuwkomers-krijgen-persoonlijk-inburgeringsplan-taalniveau-omhoog.html
ການເພີ່ມຂຶ້ນເຖິງລະດັບ B1 - ພາຍໃນ 3 ປີຫຼັງຈາກມາຮອດ - ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງບາງສິ່ງບາງຢ່າງ, ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມປະທັບໃຈວ່ານີ້ແມ່ນຂົວທີ່ໄກເກີນໄປສໍາລັບຫຼາຍໆຄົນ ... ເວົ້າພາສາດັດຍ້ອນວ່າປະຊາຊົນໂຮນລັງສ່ວນໃຫຍ່ສາມາດເຮັດໄດ້ແມ່ນເປົ້າຫມາຍທີ່ດີ, ແຕ່ A2 ພາຍໃນ. 3 ປີແມ່ນຂ້ອນຂ້າງເປັນຜົນສໍາເລັດສໍາລັບຄົນອົບພະຍົບຈໍານວນຫຼາຍ. ມັນຈະບໍ່ແປກໃຈຂ້ອຍວ່າໃນພາກປະຕິບັດກຸ່ມໃຫຍ່ຈະສິ້ນສຸດຢູ່ທີ່ A2 ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ມັນດີທີ່ເທດສະບານບໍ່ໄດ້ຄາດຫວັງວ່າໃນປັດຈຸບັນຈະເອົາຕົວປະສົມປະສານເຂົ້າໃນຫ້ອງຮຽນມາດຕະຖານທີ່ມີນັກຮຽນ A2 ແລະຄໍາອະທິບາຍກ່ຽວກັບວິທີເຮັດວຽກຂອງຕູ້ ATM ແລະພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຕັດເດັກຍິງຢູ່ທີ່ນີ້ ... ໂງ່ນຫີນຫຼືຈາກຄົນທີ່ຖອຍຫລັງ, ຢູ່ເບື້ອງຫຼັງ clapperboard ແລະພວກເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີທະເຍີທະຍານເຊັ່ນຄໍາສັ່ງ B1 ທີ່ດີຂອງພາສາແລະວຽກເຮັດງານທໍາທີ່ງາມ. ພວກເຮົາຈະເຫັນ…
ຈົດໝາຍຂອງລັດຖະບານ:
"ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ທັດສະນະທີ່ແຕກຕ່າງກັນກ່ຽວກັບການເຊື່ອມໂຍງແລະການກ້າວຫນ້າທາງດ້ານຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບວິທີການໃຫມ່ທີ່ດີທີ່ສຸດແລະໄວທີ່ສຸດກາຍເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງສັງຄົມໂຮນລັງໄດ້ນໍາໄປສູ່ການປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍຈໍານວນຫລາຍ. ເຖິງວ່າຈະມີການປ່ຽນແປງທັງຫມົດເຫຼົ່ານີ້, ຍັງບໍ່ທັນພົບເຫັນລະບົບໃດໆທີ່ຜູ້ປະສົມປະສານບັນລຸເປົ້າຫມາຍສຸດທ້າຍທີ່ຕ້ອງການຢ່າງພຽງພໍ, ຢ່າງໄວວາແລະເປັນຈໍານວນຫລາຍ. (…) ເຖິງແມ່ນວ່າຫຼັງຈາກການປັບຕົວກັບລະບົບ, ມັນຍັງເປັນສິ່ງທ້າທາຍທີ່ຈະບັນລຸຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຕ້ອງການ. ໃນຊຸມປີຂ້າງຫນ້າ, ອົງປະກອບທີ່ມີປະສົບການປະຕິບັດຫນ້ອຍຈະຖືກຕິດຕາມແລະປັບຕົວຖ້າຈໍາເປັນ, ເພື່ອສ້າງຄວາມເຂັ້ມແຂງໃຫ້ລະບົບເທື່ອລະກ້າວ.
()
ເພື່ອບັນລຸສິ່ງດັ່ງກ່າວ, ຂ້ອຍໄດ້ສຸມໃສ່ຫຼາຍໆເສັ້ນທີ່ມີນະວັດຕະກໍາເມື່ອທຽບກັບລະບົບທີ່ຜ່ານມາ:
- ໃບປະກາດສະນີຍະບັດຂອງໂຮນລັງ, ໂດຍບໍ່ມີການສູນເສຍເວລາທີ່ບໍ່ຈໍາເປັນ, ແມ່ນຕໍາແຫນ່ງເລີ່ມຕົ້ນທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບຕະຫຼາດແຮງງານ. ດັ່ງນັ້ນ ຄົນອົບພະຍົບໄວໜຸ່ມຈຶ່ງຖືກແນະນຳໃຫ້ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້ເຖິງຫຼັກສູດການຝຶກອົບຮົມວິຊາຊີບຂອງໂຮນລັງ.
- ການເພີ່ມທະວີການຂອງເສັ້ນທາງການຮຽນຮູ້. ເພື່ອໃຫ້ປະຊາຊົນສ່ວນໃຫຍ່ປະສົມປະສານເພື່ອບັນລຸລະດັບພາສາ B1 ພາຍໃນສອງສາມປີ, ມັນເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຖ້າການຮຽນຮູ້ພາສາແມ່ນປະສົມປະສານກັບການເຮັດວຽກ (ອາສາສະຫມັກ).
- ບໍ່ມີການຍົກເວັ້ນເພີ່ມເຕີມໂດຍອີງໃສ່ຄວາມພະຍາຍາມສະແດງໃຫ້ເຫັນ. ທຸກຄົນຮຽນຮູ້ການຈັດການໃນສັງຄົມ.
()
ການປັບປຸງແມ່ນແນໃສ່ບຸກຄົນທຸກຄົນທີ່ຂຶ້ນກັບຄວາມຕ້ອງການລວມ: ຜູ້ຊາຍຫຼືແມ່ຍິງ, ໃນຄອບຄອງຂອງໃບອະນຸຍາດ asylum ຫຼືປະເພດອື່ນໆຂອງໃບອະນຸຍາດທີ່ຢູ່ອາໄສ.
()
ຫນຶ່ງໃນຈຸດສໍາຄັນຂອງຂໍ້ຕົກລົງພັນທະມິດແມ່ນການເພີ່ມລະດັບພາສາທີ່ຕ້ອງການສໍາລັບການສອບເສັງການເຊື່ອມໂຍງຈາກ A2 ຫາ B1. B1 ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງກາຍເປັນລະດັບພາສາມາດຕະຖານ. ນີ້ແມ່ນລະດັບພາສາທີ່ຕ້ອງການເພື່ອໃຫ້ມີຕໍາແຫນ່ງເລີ່ມຕົ້ນທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ເປັນໄປໄດ້ໃນຕະຫຼາດແຮງງານ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນເປັນຄວາມຈິງທີ່ທຸກຄົນບໍ່ມີຄວາມສາມາດໃນການບັນລຸລະດັບພາສານີ້. (..) ສາມເສັ້ນທາງການຮຽນຮູ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນປັດຈຸບັນໄດ້ຖືກພິຈາລະນາສໍາລັບຈຸດປະສົງນີ້.
ສາມເສັ້ນທາງການຮຽນຮູ້
ເສັ້ນທາງ B1 (ເສັ້ນທາງ 1):
ມາດຕະຖານແມ່ນວ່າເງື່ອນໄຂການລວມຕົວແມ່ນປະຕິບັດຕາມເສັ້ນທາງທີ່ນໍາໄປສູ່ການສອບເສັງ B1. ພຽງແຕ່ຜ່ານການທົດສອບຈຸດປະສົງທີ່ສາມາດກໍານົດໄດ້ວ່າຄົນເຂົ້າເມືອງຜູ້ທີ່ບໍ່ສາມາດບັນລຸລະດັບນີ້ອາດຈະໄດ້ຮັບການສອບເສັງໃນລະດັບຕ່ໍາ. (…)
ເສັ້ນທາງການສຶກສາ (ເສັ້ນທາງ 2)
ທ່າແຮງດ້ານການສຶກສາຂອງຄົນເຂົ້າເມືອງຕ້ອງຖືກນຳໃຊ້ໃຫ້ດີຂຶ້ນ ເພາະວ່າອັນນີ້ຈຳເປັນຢ່າງຍິ່ງສຳລັບທັດສະນະທີ່ຍືນຍົງໃນຕະຫຼາດແຮງງານ. ປະມານ 30% ຂອງຜູ້ທີ່ຕ້ອງການການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນມີອາຍຸຕ່ໍາກວ່າ 30 ປີແລະມີຊີວິດການເຄື່ອນໄຫວຫຼາຍກ່ອນຫນ້າ. (..)
ເສັ້ນທາງ Z (ເອກະລາດກັບພາສາ) (ເສັ້ນທາງ 3)
ສໍາລັບປະຊາຊົນສ່ວນໃຫຍ່ທີ່ປະຈຸບັນໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນ, ການສອບເສັງ A2 ແມ່ນຍັງບໍ່ສາມາດບັນລຸໄດ້. ຕົວຢ່າງ, ຄົນທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການຮຽນຮູ້ຈໍາກັດຫຼືຄົນທີ່ບໍ່ຮູ້ຫນັງສືໃນພາສາຂອງຕົນເອງ. (…)
V. ລະບົບການສອບເສັງ
“ດ້ວຍການນຳໃຊ້ກົດໝາຍລວມຂອງປີ 2013, ລະບົບການສອບເສັງໄດ້ປ່ຽນແປງ. ຈາກນີ້ເປັນຕົ້ນມາ, ອົງປະກອບພາສາໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາແຍກຕ່າງຫາກແລະອົງປະກອບການກວດ ONA ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນປີ 2015. ເທົ່າທີ່ ONA ກ່ຽວຂ້ອງ, ມີມູນຄ່າເພີ່ມສໍາລັບການກະກຽມຕົວປະກອບສໍາລັບຕະຫຼາດແຮງງານ, ແຕ່ - ດັ່ງທີ່ການປະເມີນຜົນຂອງກົດຫມາຍສະແດງໃຫ້ເຫັນ - ວິທີທີ່ ONA ຖືກທົດສອບໃນປັດຈຸບັນແມ່ນບໍ່ມີປະສິດທິພາບ. ໃນຮູບແບບປະຈຸບັນ, ONA ແມ່ນທິດສະດີຫຼາຍແລະຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີລະດັບຄວາມສາມາດຂອງພາສາທີ່ແນ່ນອນທີ່ປະຊາຊົນຈໍານວນຫຼາຍປະສົມປະສານຍັງບໍ່ທັນມີໃນຕອນຕົ້ນ (... )
ການສອບເສັງປະກອບໃນປັດຈຸບັນປະກອບດ້ວຍເຈັດພາກສ່ວນ:
1) ທັກສະການເວົ້າ, 2) ທັກສະການຟັງ, 3) ທັກສະການຂຽນ;
4) ທັກສະການອ່ານ, 5) ຄວາມຮູ້ຂອງສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ (KNM),
6) ປະຖົມນິເທດກ່ຽວກັບຕະຫຼາດແຮງງານໂຮນລັງ (ONA) ແລະ
7) ຖະແຫຼງການເຂົ້າຮ່ວມ.
ຖະແຫຼງການການເຂົ້າຮ່ວມແມ່ນຖືກແບ່ງຂັ້ນສູນກາງຢູ່ພາຍໃຕ້ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງເທດສະບານ. ສໍາລັບ ONA, (ຕາມທີ່ປະກາດແລ້ວ) ນີ້ຍັງຈະມີວິທີການແບບກະແຈກກະຈາຍ, ຮັດກຸມ, ເຊິ່ງປະກອບສ່ວນທີ່ດີທີ່ສຸດໃຫ້ກັບຜູ້ສະຫມັກທີ່ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າເຮັດວຽກ.
(... ) "
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://www.tweedekamer.nl/kamerstukken/brieven_regering/detail?id=2018Z12976&did=2018D37329
ຕົກລົງເຫັນດີກັບເຈົ້າ Rob. ສໍາລັບຜູ້ມາໃຫມ່ຈໍານວນຫຼາຍ, ລະດັບ A2 ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍ, ໃຫ້ຢູ່ຄົນດຽວ B1. ຄວາມປາດຖະຫນາແມ່ນພໍ່ຂອງຄວາມຄິດ, ແລະໃນກໍລະນີນີ້ຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ຈະຂະຫຍາຍຄວາມຮູ້ພາສາຈະບໍ່ເຮັດວຽກໃນການປະຕິບັດ. ດັ່ງທີ່ Rori ບັນທຶກໄວ້, ປະຊາຊົນຊາວໂຮນລັງຫຼາຍຄົນບໍ່ສາມາດບັນລຸລະດັບ B1 ແລະຂ້ອຍຍັງສາມາດຈິນຕະນາການວ່ານີ້ຈະໃຫ້ Janbeute ເຈັບຫົວ, ສະນັ້ນເວົ້າ. ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ຮັບເລື່ອງນີ້ໃນອະດີດ, ຍັງມາຈາກເຈົ້າຫນ້າທີ່ທີ່ຕ້ອງປະຕິບັດກົດຫມາຍວ່າດ້ວຍການເຊື່ອມໂຍງແຕ່ປາກົດຂື້ນມາຈາກດາວອື່ນ. ລັດຖະມົນຕີ Koolmees, ລັດຖະມົນຕີຜູ້ທີ່ຈະແນະນໍາແຜນການເຊື່ອມໂຍງໃຫມ່, ໄດ້ມີ Jinek ໃນບໍ່ດົນມານີ້. ລາວແລະຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມອື່ນໆໄດ້ຖືກຖາມຄໍາຖາມຈໍານວນຫນຶ່ງຈາກການສອບເສັງປະສົມປະສານໃນປະຈຸບັນ, ເຊິ່ງແປກປະຫລາດສໍາລັບຄໍາສັບຕ່າງໆແລະຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງບໍ່ສາມາດໃຫ້ໄດ້. ຄໍາຖາມແລະວິດີໂອທີ່, ຖ້າຫາກວ່າທ່ານຖາມຂ້າພະເຈົ້າ, ແມ່ນ invented ໂດຍ lunatics. Harry Romijn ມີຈຸດຫນຶ່ງ, ເນເທີແລນແມ່ນຫມົດຫວັງສໍາລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ແຕ່ຫລາຍພັນຄົນແລະຫລາຍພັນຄົນໃຫມ່ໄດ້ຖືກບັງຄັບໃຫ້ຮຽນວິຊາລາຄາແພງຫຼາຍ. ຫຼັກສູດທີ່ມີອຸປະກອນການຮຽນຮູ້ທີ່ບໍ່ສົມເຫດສົມຜົນຫຼາຍ, ທີ່ບໍ່ມີໃຜຕ້ອງການແລະບໍ່ມີສິ່ງໃດປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນພື້ນຖານຄວາມເປັນຈິງສໍາລັບການເຊື່ອມໂຍງກັບຈຸດປະສົງ. ມັນເປັນທຸລະກິດຂະຫນາດໃຫຍ່ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບເງິນຫຼາຍ.
ການອ່ານທັງໝົດນີ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເຈັບຫົວແຕກ.
ຊາວເຮືອຫວຽດນາມໃນຕົ້ນຊຸມປີ 1970 ໄດ້ຈັດການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງງຽບໆເຂົ້າໃນສັງຄົມໂຮນລັງແນວໃດ?
ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຈື່ໄດ້ໃນເວລານັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນ Steenwijk ແລະຢູ່ໃກ້ໆນັ້ນມີສູນຕ້ອນຮັບຢູ່ໃນໂຮງຮຽນການຝຶກອົບຮົມເກົ່າຢູ່ໃກ້ກັບບ້ານ Gelderingen ໃນ Steenwijkerwold.
ຫຼາຍຄົນໄດ້ໄປເຮັດວຽກຢູ່ Zwolle ຢ່າງໄວວາຢູ່ທີ່ໂຮງງານຜະລິດລົດບັນທຸກ Scania ແລະອາດຈະບໍ່ມີໃບປະກາດຈົບຊັ້ນວິຊາຊີບຂອງໂຮນລັງໃນເວລານັ້ນ.
ແຕ່ຕາມປົກກະຕິ, ລັດຖະບານໂຮນລັງແລະພະນັກງານລັດຖະກອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຕ້ອງມາຫາສິ່ງໃຫມ່, ເຊິ່ງອາດຈະບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.
ເນື່ອງຈາກວ່າດັ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຂຽນກ່ອນ, ການເຊື່ອມໂຍງບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ທ່ານຮຽນຮູ້ຈາກຫຼັກສູດ, ແຕ່ມາຈາກຫົວໃຈຂອງເຈົ້າ.
Jan Beute.
ຂ້ອຍຮູ້ຈັກຄົນໂຮນລັງຈາກບາງແຂວງໃນເນເທີແລນທີ່ບໍ່ສາມາດຫາ B2 ໄດ້.
ສະນັ້ນມັນເປັນເບກພິເສດສໍາລັບຄົນຕ່າງປະເທດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ວ່າທ່ານເຂົ້າໄປໃນເສັ້ນທາງ Mediterranean, Turkey ຫຼືຜ່ານ MSF.
ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈຫຼາຍຂອງ "ການເຊື່ອມໂຍງ" ນີ້.
ເປັນຫຍັງຕ້ອງເປັນຜູ້ທີ່ມີຄວາມດີເລີດໃນການເຊື່ອມໂລຫະ, ສໍາລັບການຍົກຕົວຢ່າງ, ທໍາອິດຮຽນຮູ້ Klomperian, ບ່ອນທີ່ຈະສະຫມັກຂໍການຊ່ວຍເຫຼືອ, ໃນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງຊຸມຊົນ, ໃນຂະນະທີ່ປະເທດດຽວກັນນີ້ແມ່ນ sobbing ສໍາລັບປະເພດເຫຼົ່ານີ້ຂອງແຮງງານຊໍານິຊໍານານ. ຊ່າງກົນຈັກລົດ Ditto, ພະນັກງານກໍ່ສ້າງ, ຊ່າງໄຟຟ້າ, ແລະອື່ນໆ. ຢູ່ບ່ອນຈອດລົດ “ຂ້ອຍ”, ຊາວຊີເຣຍຄົນໜຶ່ງໄດ້ຊໍານິຊໍານານທຸກຢ່າງພາຍໃນໜຶ່ງຊົ່ວໂມງ, ລວມທັງອຸປະກອນປັບຕົວອີເລັກໂທຣນິກ, ແລະ ສາມາດສອນບາງອັນໃຫ້ເພື່ອນຮ່ວມງານຊາວໂຮນລັງ! ຫຼັງຈາກອຸປະຕິເຫດໄດ້ຈູບມືຂອງພວກເຮົາຢູ່ທີ່ນັ້ນຖ້າລາວຈະປະຕິບັດພວກເຮົາ, ແຕ່ໃນປະເທດເນເທີແລນ, ລາວຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊ້ plaster, ເພາະວ່າລາວບໍ່ມີໃບຢັ້ງຢືນການຊ່ວຍເຫຼືອຄັ້ງທໍາອິດຂອງຊາວໂຮນລັງ.
ຄົນຕ່າງປະເທດມີວຽກເຮັດງານທຳດີເລີດຢູ່ໄທບໍ່ເຂົ້າໃຈພາສາໄທຫຼາຍກວ່າ 50 ຄຳເທົ່າໃດ?
https://www.medischcontact.nl/nieuws/laatste-nieuws/artikel/syrische-arts-zoekt-ervaringsplaats.htm
https://www.medischcontact.nl/nieuws/laatste-nieuws/artikel/syrische-artsen-willen-snel-weer-aan-het-werk.htm
https://www.ad.nl/binnenland/deze-syrische-vluchtelingen-zijn-helemaal-ingeburgerd~a2bfa28a/
ເຫັນດີທັງໝົດ. ມີຊາວຕ່າງດ້າວທີ່ດູຖູກລະບອບການປົກຄອງໃນປະເທດໄທ, ແຕ່ປະເທດເນເທີແລນຍັງສາມາດໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດຈາກມັນ. ບາງຄັ້ງໃນຈຸດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ບາງຄັ້ງໃນຈຸດດຽວກັນເຊັ່ນ: ໃບອະນຸຍາດເຮັດວຽກ.
ຂ້າພະເຈົ້າມີຫມູ່ເພື່ອນ Maltese ທີ່ອາໃສຢູ່ໃນ Malta ແລະປະຊາຊົນບໍ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ. ຜົນໄດ້ຮັບ: ຄົນຕ່າງປະເທດຈໍານວນຫຼາຍ (ຜູ້ທີ່ຈະຖືກຫ້າມຈາກເນເທີແລນຫຼືເຫັນວ່າເປັນຊາວອົບພະຍົບທາງດ້ານເສດຖະກິດຖ້າມັນບໍ່ຮ້າຍແຮງກວ່າເກົ່າ) ກໍາລັງເຮັດວຽກເພື່ອອະນາຄົດໃຫມ່ໃນ Malta ໂດຍບໍ່ມີຫຼັກສູດບອກພວກເຂົາວ່າຈະເອົາຫຍັງມາໃຫ້ເຈົ້າພາບໃນງານລ້ຽງວັນເກີດ. ແນ່ນອນບໍ່ແມ່ນບູລິມະສິດ.
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ທົດສອບການເຊື່ອມໂຍງດ້ວຍຕົນເອງ (ອອນໄລນ໌) ບາງຄັ້ງກ່ອນຫນ້ານີ້ແລະຜ່ານໄປດ້ວຍສີທີ່ບິນ.
ສະນັ້ນ ພັນລະຍາຄົນໄທຂອງຂ້ອຍຈຶ່ງບໍ່ມີສິດສຳລັບເລື່ອງນີ້ເມື່ອນາງມາປະເທດໂຮນລັງ
ຖ້າຂ້ອຍເຂົ້າໃຈຫຼືອ່ານມັນຖືກຕ້ອງ.