ນັກແປໄທຄົນໃດທີ່ຍັງເຮັດວຽກຢູ່?

ໂດຍ​ການ​ສົ່ງ​ຂໍ້​ຄວາມ​
Geplaatst ໃນ ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
Tags​:
ມີນາ 17 2022

ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,

ຂ້ອຍກຳລັງຊອກຫາຄົນທີ່ສາມາດແປໃບແຕ່ງງານ ແລະໃບເກີດເປັນພາສາໄທໄດ້ ແລະໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຢູ່ຫ້ອງການຕ່າງປະເທດໃນບາງກອກ. ແນ່ນອນ, ຂ້ອຍມັກໂຕະທີ່ກ່າວມານີ້ [email protected] en [email protected] ເຂົ້າຫາແຕ່ຂ້ອຍສົງໃສວ່າພວກເຂົາບໍ່ລອດຈາກວິກິດການ COVID, ຢ່າງຫນ້ອຍຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຮັບຄໍາຕອບ.

ການໄປ BZ ໃນບາງກອກຕົວທ່ານເອງແລະຊອກຫາຄົນຢູ່ທີ່ນັ້ນມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກເລັກນ້ອຍ, ດັ່ງນັ້ນຖ້າໃຜມີທີ່ຢູ່ຫຼືເບີໂທລະສັບຈະເປັນການຊ່ວຍເຫຼືອທີ່ດີ.

Greeting,

Geert

ບັນ​ນາ​ທິ​ການ: ທ່ານ​ມີ​ຄໍາ​ຖາມ​ສໍາ​ລັບ​ຜູ້​ອ່ານ​ຂອງ Thailandblog? ໃຊ້​ມັນ ແບບຟອມຕິດຕໍ່.

8 ຄຳຕອບຕໍ່ກັບ “ນັກແປໄທຄົນໃດທີ່ຍັງເຄື່ອນໄຫວຢູ່?”

  1. Barney ເວົ້າຂຶ້ນ

    ໃນເດືອນຕຸລາ 2021, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໃຊ້ນາງ P. Suwannaphum (ສາບານຕົວຢູ່ຕໍ່ຫນ້າສານເມືອງ Zwolle – Lelystad) ສໍາລັບການແປພາສາ NL-TH ຂອງໃບຢັ້ງຢືນການແຕ່ງງານ. ອີເມລ:[email protected]. ທ່ານ​ດຣ. Matty Huntjens. ແຂງຫຼາຍ, ໄວແລະສົມເຫດສົມຜົນໃນລາຄາ.

  2. Ferdinand ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສະ​ເຫມີ​ໄປ​ຢ່າງ​ວ່ອງ​ໄວ​ແລະ​ດີ​
    https://translations.co.th/services/

    ຂ້ອຍຢ້ານວ່າເຈົ້າຈະຕ້ອງເຮັດຕາມກົດໝາຍດ້ວຍຕົວເຈົ້າເອງ, ແຕ່ຂໍໃຫ້ສະຖານທູດຢູ່ໃນຄໍາສັ່ງໃດ
    ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ໄດ້ ທັງ ຫມົດ ນີ້ ໃນ ໄລ ຍະ 30 ປີ ກ່ອນ ຫນ້າ ນີ້ ສະ ນັ້ນ…ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ພະ ຍາ ຍາມ ທີ່ ຈະ ຈື່ ຈໍາ.

    – ກ່ອນອື່ນໝົດ ເອກະສານໂຮນລັງຂອງເຈົ້າຕ້ອງຢູ່ໃນແບບຟອມທີ່ສະຖານທູດສາມາດໃຊ້
    - ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ສະຖານທູດສາມາດເຮັດຕາມກົດຫມາຍໄດ້ (ແຕ່ທໍາອິດຂ້ອຍຈະຖາມພວກເຂົາກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ທາງອີເມວ)

    ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ພຽງ​ແຕ່​ເວລາ​ນັ້ນ​ແມ່ນ​ເວລາ​ທີ່​ເໝາະ​ສົມ​ທີ່​ຈະ​ແປ​ເອກະສານ​ຂອງ​ໄທ​ສະບັບ​ນີ້​ຕ້ອງ​ຖືກ​ກົດໝາຍ​ຢູ່​ກົງສຸນ​ກະຊວງ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ແຈ້ງ​ວັດ.
    ເທົ່າທີ່ຂ້ອຍຈື່ໄດ້ ເຈົ້າຕ້ອງໄປເອງສຳລັບເລື່ອງນີ້, ແຕ່ບໍລິສັດທີ່ແປອາດຈະບອກເຈົ້າໄດ້ຫຼາຍກວ່ານີ້.

    • ດິກ ເວົ້າຂຶ້ນ

      [email protected] ມີທຸກປະເພດຂອງເອກະສານ legalized ສໍາລັບພວກເຮົາ, ທັງຫມົດໂດຍ e-mail ແລະໄປສະນີ.
      ເຂົາເຈົ້າມີຜູ້ສົ່ງເຄື່ອງໃສ່ moped ທີ່ເຮັດຢູ່ແຈ້ງວັດ.
      ພວກເຮົາບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງມີຕົວເຮົາເອງ.

  3. BramSiam ເວົ້າຂຶ້ນ

    https://www.suwannaphoom.nl/nl ນີ້ແມ່ນອົງການແປພາສາຢ່າງເປັນທາງການໃນ Almere ທີ່ອາດຈະຊ່ວຍໄດ້. ມີການເຄື່ອນໄຫວເປັນເວລາດົນນານ.

    • Barney ເວົ້າຂຶ້ນ

      ເຫັນດີກັບ BramSam ຢ່າງສົມບູນ, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຈື່ເວັບໄຊທ໌ໄດ້.

      ຍັງ @Ferdinand. ໃນກໍລະນີຂອງຂ້ອຍຄໍາສັ່ງແມ່ນ: ການແປພາສາ - ສານ - ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ - ສະຖານທູດ.
      ມັນໄດ້ນໍາຂ້ອຍໄປຢ້ຽມຢາມສະຖານທູດສອງຄັ້ງ. ນີ້ສາມາດ outsourced, ສໍາລັບການຍົກຕົວຢ່າງ: https://cibtvisas.nl/ ໃນເຮກ. ອາດຈະເປັນຕອນເຊົ້າຢູ່ທີ່ສານ / BuZa ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນ CIBT ສໍາລັບສະຖານທູດ. ສານ / BuZa / CIBT ຕັ້ງຢູ່ອ້ອມຮອບສະຖານີສູນກາງ Hague. ແນ່ນອນ, ທັງຫມົດນີ້ຖ້າມັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການຈັດລຽງຈາກເນເທີແລນ.

  4. GeertP ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຄວາມຜິດພາດຂອງຂ້ອຍ, ສ່ວນພາສາໂຮນລັງ (ບູຊາ ແລະ ສະຖານທູດໄທ) ຖືກຈັດໃຫ້ຖືກກົດໝາຍແລ້ວ, ມັນມີນັກແປຢູ່ບາງກອກທີ່ແປໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລ້ວສົ່ງໃຫ້ຂ້ອຍຢູ່ໂຄລາດ.

  5. Louis Tinner ເວົ້າຂຶ້ນ

    Nattaya ຍັງສາມາດຕິດຕໍ່ໄດ້ທີ່ 0819144930

  6. GeertP ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂອບໃຈທຸກຄົນສໍາລັບຄວາມຄິດຂອງເຈົ້າ.
    ຕິດຕໍ່ຕອນນີ້ [email protected]ມັນໃຊ້ເວລາໃນຂະນະທີ່, ແຕ່ຂ້ອຍໄດ້ຮັບການຊ່ວຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງ.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ