ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,

ຂັ້ນຕອນການແຕ່ງງານທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຂອງແມ່ຍິງໄທກັບຜູ້ຊາຍຊາວແບນຊິກໃນປະເທດແບນຊິກແມ່ນຫຍັງ? ເຈົ້າຍັງຕ້ອງລົງທະບຽນຢູ່ໄທບໍ? ນີ້ແມ່ນພັນທະທາງກົດໝາຍບໍ?

Greeting,

Marc

4 ຄໍາຕອບຕໍ່ "ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານ: ຂັ້ນຕອນການແຕ່ງງານຕາມກົດຫມາຍສໍາລັບແມ່ຍິງໄທກັບຜູ້ຊາຍຊາວແບນຊິກໃນປະເທດແບນຊິກ"

  1. Guy ເວົ້າຂຶ້ນ

    ທີ່ຮັກແພງ Marc,

    ການແຕ່ງງານຢ່າງເປັນທາງການໃນປະເທດແບນຊິກ - ກັບຄູ່ຮ່ວມງານຂອງຕ່າງປະເທດ - ແມ່ນຜູກມັດໃນປະເທດແບນຊິກ.
    ປະໂຫຍດຕົ້ນຕໍຂອງການມີສະຫະພັນທີ່ລົງທະບຽນຢູ່ໃນປະເທດໄທແມ່ນທ່ານສາມາດຍື່ນຂໍວີຊາບົນພື້ນຖານການແຕ່ງງານ.

    ນອກ​ຈາກ​ວຽກ​ງານ​ບໍ​ລິ​ຫານ​ຈໍາ​ນວນ​ຫນຶ່ງ​, ນີ້​ແມ່ນ​ບໍ່​ແມ່ນ​ແທ້​ຂັ້ນ​ຕອນ​ການ insurmountable​.
    ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມັນບໍ່ແມ່ນການບັງຄັບ.

    ທັກທາຍ

    Guy

  2. ເຄື່ອງຫມາຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ພັນລະຍາຄົນໄທຂອງຂ້ອຍກັບຂ້ອຍໄດ້ແຕ່ງງານຢູ່ໃນປະເທດແບນຊິກ. ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຍົກ​ຍ້າຍ​ການ​ແຕ່ງ​ງານ​ໃນ​ຫ້ອງ​ການ​ເມືອງ (ອໍາ​ພາ​) ຂອງ​ສະ​ຖານ​ທີ່​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຢູ່​ໃນ​ປະ​ເທດ​ໄທ​.

    ແຮງຈູງໃຈຕົ້ນຕໍຂອງພວກເຮົາ: ຖ້າເມຍໄທຂອງຂ້ອຍຕ້ອງຕາຍກ່ອນ, ສະຖານະພາບທາງດ້ານກົດຫມາຍຂອງຂ້ອຍເປັນຜົວທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍຈະເປັນເລື່ອງງ່າຍໃນການບໍລິຫານ.

    ນອກຈາກນັ້ນ, ເຈດຈຳນົງຍັງໄດ້ຖືກແຕ້ມຂຶ້ນກ່ຽວກັບການຄອບຄອງຂອງພວກເຮົາ ແລະ ປະເທດໄທ ແລະ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບສິດນຳໃຊ້ຕະຫຼອດຊີວິດ (ຜ່ານ usufruct on chanoot) ໃນເຮືອນຂອງຄອບຄົວ.

    ຖ້າ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ໄດ້​ຈົດ​ທະບຽນ​ແຕ່ງ​ງານ​ຢູ່​ໄທ, ເມຍ​ໄທ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ກໍ​ຈະ​ໄດ້​ຈົດ​ທະບຽນ​ຢູ່​ທີ່​ນັ້ນ​ຄື​ບໍ່​ໄດ້​ແຕ່ງງານ. ຖ້ານາງເຮັດໃນຄວາມເຊື່ອທີ່ບໍ່ດີ, ມັນຈະມີອຸປະສັກທາງບໍລິຫານທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບຜູ້ອື່ນຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຟັງ​ເບິ່ງ​ແປກ​ໃຈ... ແຕ່​ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ອ່ານ​ເລື່ອງ​ທີ່​ໂງ່​ຢູ່​ທີ່​ນີ້​, ສິດ​?

    ຖ້າເຈົ້າຢາກແຕ່ງງານກັບສາວໄທອື່ນໃນປະເທດໄທ, ເຈົ້າຈະຕ້ອງຍື່ນໃບຮັບຮອງຈາກສະພາທ້ອງຖິ່ນຂອງປະເທດແບນຊິກທີ່ທາງບໍລິຫານພິສູດວ່າເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ນັບຕັ້ງແຕ່ເຈົ້າແຕ່ງງານ, ເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນດັ່ງກ່າວ.

    ເປັນ​ຫຍັງ​ເຈົ້າ​ຈຶ່ງ​ຢາກ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຈົດ​ທະ​ບຽນ​ແຕ່ງ​ງານ​ຢູ່​ໃນ​ປະ​ເທດ​ຂອງ​ທ່ານ​ແລະ​ບໍ່​ແມ່ນ​ຢູ່​ໃນ​ປະ​ເທດ​ຂອງ​ນາງ​? ແມ່ນແລ້ວ,…

    • Marc ເວົ້າຂຶ້ນ

      ຂອບໃຈສໍາລັບຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ເຈົ້າສາມາດແຈ້ງໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້ເພີ່ມເຕີມໄດ້ບໍວ່າເອກະສານໃດທີ່ຕ້ອງລົງທະບຽນການແຕ່ງງານໃນປະເທດໄທແລະເອກະສານເຫຼົ່ານີ້ຖືກກົດຫມາຍແນວໃດ? ຂອບ​ໃຈລ່ວ​ງ​ຫນ້າ.

  3. ເຄື່ອງຫມາຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ການ​ຈົດ​ທະ​ບຽນ​ການ​ແຕ່ງ​ງານ​ຂອງ​ຊາວ​ແບນ​ຊິກ​ໃນ​ປະ​ເທດ​ໄທ​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ແມ່ນ 7 ປີ​ກ່ອນ​. ລາຍລະອຽດບໍ່ສົດໃນຄວາມຊົງຈຳຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ. ສິ່ງທີ່ຢູ່ກັບຂ້ອຍ:

    1/ ອີງຕາມຂໍ້ມູນທ້ອງຖິ່ນຈາກຫ້ອງວ່າການປົກຄອງເມືອງ (ອຳພອນ) ທີ່ຢູ່ເຮືອນຂອງນາງໃນປະເທດໄທ

    - ການແປພາສາໄທທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຂອງໃບຢັ້ງຢືນການແຕ່ງງານຂອງຊາວເບລຢ້ຽນຂອງພວກເຮົາ
    - ການແປພາສາໄທທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຂອງໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງຂ້ອຍ
    - ການແປພາສາໄທທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຂອງໜັງສືຜ່ານແດນເດີນທາງຂອງປະເທດແບນຊິກ EU ຂອງຂ້ອຍ
    - ຮູບ​ຖ່າຍ Passport ເທົ່າ​ນັ້ນ (ຊຶ່ງ​ກາຍ​ເປັນ​ສິ່ງ​ທີ່​ພິ​ເສດ​ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ເພາະ​ວ່າ​ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ຖ່າຍ​ຮູບ​ໃນ​ສະ​ຖານ​ທີ່​)
    – ເອກະສານບໍ່ສາມາດເກົ່າກວ່າ 3 ເດືອນເມື່ອນຳສະເໜີ.

    ດຽວນີ້ອາດຈະເປັນໄປໄດ້ວ່າພວກເຂົາຂໍເອກະສານອື່ນໆຢູ່ໃນອຳເພີອື່ນໆ (ຫ້ອງວ່າການປົກຄອງເມືອງ): ຕົວຢ່າງ, ຮູບເຮືອນຂອງເຈົ້າຫຼືໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ / ການຕາຍຂອງພໍ່ແມ່ຂອງເຈົ້າ, ແລະອື່ນໆ ... ຈິນຕະນາການຂອງເຈົ້າຫນ້າທີ່ໄທບາງຄັ້ງກໍ່ບໍ່ມີຂອບເຂດ 🙂

    ການໃຫ້ສັດຕະຍາບັນຂອງເອກະສານໂດຍສານຊາວແບນຊິກບໍ່ໄດ້ຖືກຮ້ອງຂໍ. ຫຼາຍຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຍິນແລະອ່ານວ່າພວກເຂົາຖາມເລື່ອງນີ້.

    ສຳລັບເມຍໄທຂອງຂ້ອຍ, ຕ້ອງມີບັດປະຈຳຕົວຄົນໄທເທົ່ານັ້ນ.

    2/ ກັບໄປໃນປະເທດແບນຊິກ, ພວກເຮົາໄດ້ຍື່ນຄໍາຮ້ອງຂໍກັບຫ້ອງການເມືອງຂອງສະຖານທີ່ທີ່ຢູ່ອາໃສຂອງພວກເຮົາ:

    - ສານ​ສະ​ກັດ​ຈາກ​ການ​ແຕ່ງ​ງານ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຈາກ​ການ​ຈົດ​ທະ​ບຽນ​ການ​ແຕ່ງ​ງານ (ຫມາຍ​ເຫດ​: ສະ​ບັບ​ສາ​ກົນ​)
    – ໃບ​ຢັ້ງ​ຢືນ​ການ​ເກີດ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​

    3/ ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ເຮັດ​ໃຫ້​ທຸກ​ເອ​ກະ​ສານ​ຖືກ​ກົດ​ຫມາຍ, ລວມ​ທັງ​ສໍາ​ເນົາ​ຂອງ​ຫນັງ​ສື​ຜ່ານ​ແດນ​ການ​ເດີນ​ທາງ EU ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ Belgian EU, ຢູ່​ກະ​ຊວງ​ການ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ Belgian. ສົ່ງທາງໄປສະນີ, ຊໍາລະໂດຍການໂອນທະນາຄານແລະໄດ້ຮັບກັບຄືນໄປບ່ອນໂດຍໄປສະນີ.

    3/ ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ​ເອ​ກະ​ສານ​ທາງ​ດ້ານ​ກົດ​ຫມາຍ​ທີ່​ກົງ​ສຸນ​ໄທ​ໃນ Antwerp​. ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກປະທັບຕາຢູ່ທີ່ນັ້ນແລະ "ໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນວ່າແທ້".

    4/ ພວກ​ເຮົາ​ມີ​ເອ​ກະ​ສານ​ແປ​ພາ​ສາ​ປະ​ເທດ​ແບນ​ຊິກ​ໂດຍ​ຜູ້​ແປ​ພາ​ສາ​ໄທ​ທີ່​ໄດ້​ສາ​ບານ​ຕົວ​ເຂົ້າ​ຮັບ​ຕໍາ​ແຫນ່ງ​ໂດຍ​ສານ​ປະ​ເທດ​ແບນ​ຊິກ​. ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ 45 ເອີໂຣຕໍ່ແຜ່ນແລະໄດ້ກາຍເປັນທີ່ບໍ່ມີຈຸດຫມາຍຕໍ່ມາເພາະວ່າພະແນກນິຕິກໍາຂອງກະຊວງການຕ່າງປະເທດໄທບໍ່ຍອມຮັບການແປພາສານີ້.

    5/ ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ໄປ​ໃຫ້​ບໍລິການ​ດ້ານ​ກົດໝາຍ​ຂອງ​ກະຊວງ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ໄທ (MFA) ​ໃນ​ເວລາ​ເປີດ​ບໍລິການ​ຢູ່​ບາງກອກ ​ແລະ ​ໄດ້​ນຳ​ສະ​ເໜີ​ເອກະສານ​ຢູ່​ທີ່​ເຄົາ​ເຕີ. ເຄິ່ງຊົ່ວໂມງຕໍ່ມາພວກເຮົາໄດ້ຮັບພວກມັນຄືນມາທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມວຸ້ນວາຍ ແລະ ຮອຍຂີດຂ່ວນເປັນສີແດງ ແລະ ຂໍ້ຄວາມວ່າ: “ການແປພາສາບໍ່ດີ”. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພວກເຮົາໄດ້ຖືກເຂົ້າຫາໂດຍຊາຍຫນຸ່ມໄທທີ່ສັນຍາກັບພວກເຮົາໃນພາສາອັງກິດທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງລາວວ່າລາວສາມາດແກ້ໄຂບັນຫາຂອງພວກເຮົາ "ມື້ດຽວກັນແຕ່ຮີບຮ້ອນ." ໃນ​ຄວາມ​ສິ້ນ​ຫວັງ, ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ໃຫ້​ເອ​ກະ​ສານ​ທາງ​ດ້ານ​ກົດ​ຫມາຍ​ຂອງ​ຊາວ​ແບນ​ຊິກ​ກັບ​ເດັກ​ຊາຍ​ຫນຸ່ມ​ຜູ້​ທີ່​ໄດ້​ເສຍ​ໄປ​ຫຼາຍ​ກວ່າ​ກ່ຽວ​ກັບ​ລົດ​ຈັກ​ຂອງ​ຕົນ. ມັນແມ່ນແລ້ວຫຼັງຈາກ 10 ໂມງເຊົ້າ.

    ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພວກເຮົາຮູ້ວ່ານີ້ແມ່ນອັນທີ່ເອີ້ນວ່າ "ນັກແລ່ນ". ບາງຄົນທີ່ຫາເງິນລ້ຽງຊີບໂດຍການເອົາເອກະສານໄປຫາແລະຈາກອົງການແປພາສາທີ່ຮັບຮູ້ໂດຍເຈົ້າຫນ້າທີ່ MFA ໃນ motosai. ຄ່ານາຍໜ້າ? ການຈ່າຍເງິນສໍາລັບການແປພາສາແມ່ນຫນ້ອຍກວ່າ 1000 thb. ສໍາລັບທັງຫມົດ. ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າຕ້ອງແກ້ໄຂຄົນເຫຼົ່ານັ້ນແຕ່ເຊົ້າໆ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າປະຕູຂອງອົງການ MFA ທາງດ້ານກົດໝາຍ ຢູ່ເມືອງຊ້າງວັດນາ ບ່ອນທີ່ເຂົາເຈົ້າລໍຖ້າລູກຄ້າ. ຊາຍໜຸ່ມຜູ້ທີ່ເຂົ້າຫາພວກເຮົາຢູ່ທີ່ນັ້ນສໍາລັບຮອບທີ 2 ຂອງລາວໃນຕອນເຊົ້ານັ້ນ.

    ພວກເຮົາລໍຖ້າຢູ່ໃນເວັບໄຊ. ເວລາປະມານ 11.45:XNUMX ໂມງ “ນັກແລ່ນ” ໄດ້ກັບຄືນມາພ້ອມເອກະສານຕົ້ນສະບັບ ແລະ ແປ. ພວກ​ເຮົາ​ສາ​ມາດ​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ​ມັນ​ຢູ່​ທີ່ counter ໃນ​ຊັ້ນ​ທໍາ​ອິດ​ກ່ອນ​ທີ່​ຈະ​ພັກ​ຜ່ອນ​ອາ​ຫານ​ທ່ຽງ​. ພວກເຮົາໄດ້ຮັບຈໍານວນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຮົາໄດ້ກິນເຂົ້າທ່ຽງໃນຄາເຟ່ / ຮ້ານອາຫານຢູ່ຊັ້ນລຸ່ມ.

    ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລໍຖ້າຢູ່ໃນຫ້ອງລໍຖ້າຂະຫນາດໃຫຍ່ຢູ່ຊັ້ນ 1 ຈົນກ່ວາຕົວເລກຂອງພວກເຮົາປາກົດຢູ່ໃນກະດານແສງສະຫວ່າງດິຈິຕອນ. ນັ້ນບໍ່ດົນກ່ອນເວລາປິດ (16.00 ໂມງແລງ?) ທໍາອິດຈ່າຍເງິນຢູ່ບັນຊີເງິນສົດ (ເປັນຈໍານວນເງິນທີ່ຕໍ່າ, ສອງສາມຮ້ອຍ Thb ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ) ແລະເອົາເອກະສານທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍຂອງພວກເຮົາຢູ່ທີ່ເຄົາເຕີ.

    6/ ເອກະສານຄົບຊຸດທີ່ນຳມາມອບຢູ່ຫ້ອງວ່າການປົກຄອງເມືອງ (ອຳພອນ) ທີ່ຢູ່ອາສັຍໄທ ຂອງພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍຢູ່ປະເທດໄທ.

    ຫຼັງຈາກລໍຖ້າຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງຊົ່ວໂມງ, ພວກເຮົາໄດ້ຮັບເອກະສານທີ່ເປັນພາສາໄທທີ່ມີສະແຕມສີແດງສົດໃສອັນໃຫຍ່ທີ່ຢືນຢັນການແຕ່ງງານຊາວແບນຊິກໃນປະເທດໄທ.

    ພະນັກງານຍິງຢູ່ຫລັງເຄົາເຕີແມ່ນຢາກຮູ້ຢາກເຫັນຫຼາຍ. ນາງໄດ້ຖາມເມຍຂອງຂ້ອຍເປັນພາສາໄທວ່າລາວໄດ້ຮັບເງິນເທົ່າໃດຈາກຂ້ອຍສໍາລັບການລົງທະບຽນແຕ່ງງານຂອງພວກເຮົາ. ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າເມຍຂອງຂ້ອຍຕອບຫຍັງ. ຫວັງວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນ: ຄວາມເຄົາລົບແລະຄວາມຮັກ🙂

    ພວກເຮົາອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ 650 ກິໂລແມັດຈາກບາງກອກແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ມັນເປັນເວລາຫຼາຍມື້ສໍາລັບການທ່ອງທ່ຽວແລະການຢ້ຽມຢາມຂອງຄອບຄົວ. ໂຊກດີ, ມັນໄດ້ຖືກຈັດການພາຍໃນ 1 ມື້ດ້ວຍການເຮັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຂອງ MFA, ເຖິງວ່າຈະມີການພິຈາລະນາການແປຜິດຂອງພວກເຮົາ ແລະຄວາມບໍ່ຮູ້ຂອງ "ນັກແລ່ນ."

    ມີອົງການຕ່າງໆໃນບາງກອກທີ່ຈັດການເລື່ອງການບໍລິຫານສໍາລັບທ່ານສໍາລັບຄ່າທໍານຽມເພີ່ມເຕີມ. ທ່ານບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງເດີນທາງໄປບາງກອກ. ພວກເຮົາບໍ່ມີປະສົບການກັບຕົວເຮົາເອງ.

    ເວັບໄຊທີ່ເປັນປະໂຫຍດ:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ