ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Thailandblog.nl
ດ້ວຍ 275.000 ການຢ້ຽມຢາມຕໍ່ເດືອນ, Thailandblog ແມ່ນຊຸມຊົນປະເທດໄທທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດເນເທີແລນແລະແບນຊິກ.
ລົງທະບຽນສໍາລັບຈົດຫມາຍຂ່າວທາງອີເມລຂອງພວກເຮົາຟຣີແລະໄດ້ຮັບການແຈ້ງໃຫ້ຊາບ!
ຈົດ ໝາຍ ຂ່າວ
Taalintelling
ອັດຕາເງິນບາດໄທ
Sponsor
ຄຳເຫັນຫຼ້າສຸດ
- ເບີໂບ: ເລື່ອງທີ່ສວຍງາມ Lieven ແລະຮັບຮູ້ໄດ້ໃນຫຼາຍວິທີ. ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ດື່ມກາເຟຈາກພູພຽງ Boloven ໃນພາກໃຕ້
- Jos Verbrugge: ທ່ານ KeesP ທີ່ຮັກແພງ, ມັນເປັນໄປໄດ້ທີ່ຈະໃຫ້ລາຍລະອຽດຂອງຫ້ອງການວີຊ່າໃນຊຽງໃຫມ່? ຂອບໃຈລ່ວງຫນ້າ
- ຣູໂດ: ໄລຍະທາງຈາກ ຂອນແກ່ນ ຫາ ອຸດອນທານີ 113 ກິໂລແມັດ. ທ່ານບໍ່ຕ້ອງການ HSL ຫຼືເຮືອບິນສໍາລັບການນັ້ນ. ທ່ານສາມາດເຮັດແນວນັ້ນກັບຫນຶ່ງ
- Chris: ມັນເປັນເລື່ອງທີ່ຄວນຄິດໃນໄລຍະຍາວ : - ລາຄານໍ້າມັນ ຄົງຈະເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງແນ່ນອນໃນ 20 ຂ້າງໜ້າເຖິງ .
- Atlas van Puffelen: The isan is like a beautiful young woman , Clouseau , there she go , sang ຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ຄ້າຍຄືກັນ. ອັດສະຈັນທີ່ຈະຍ່າງຕໍ່ໄປ, ມ
- Chris: ອຸດົມຮັ່ງມີ? ແລະຖ້າປີ້ລົດໄຟນັ້ນມີລາຄາເທົ່າກັນ ຫຼື ໜ້ອຍກວ່າປີ້ຍົນ (ເພາະພາສີສິ່ງແວດລ້ອມເພີ່ມເຕີມທັງໝົດ).
- Eric Kuypers: ດ່ານກວດຄົນເຂົ້າເມືອງ ແລະ ດ່ານພາສີຕ້ອງເຂົ້າບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງ ແລະ ອອກໄປອີກໃນພາຍຫຼັງ, ສະນັ້ນ ຄາດວ່າ ໜອງຄາຍ ແລະ ທ່າລາດ ຢູ່ທີ່ຈຸດຢຸດ. ມີ
- Freddy: ແຕ່ໜ້າເສຍດາຍ ພະນັກງານຂາຍທີ່ເດີນຂະບວນລົດໄຟມ່ວນຫຼາຍຈະໝົດ..
- Rob V.: ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ຂ້ອຍຢາກຈະຮັກສາຂອນແກ່ນຢູ່ເທິງເບຕົງຂອງຂ້ອຍ, ໂດຍໃຫ້ລົດໄຟແລ່ນຢ່າງຫນ້ອຍ 300 ກິໂລແມັດເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຈອດເຕັມ.
- RichardJ: ຂໍໂທດ, Erik. ທ່ານບໍ່ສາມາດຍົກເລີກທັດສະນະຄະທີ່ສໍາຄັນຕໍ່ປະເພດຂອງໂຄງການຂະຫນາດໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້ໂດຍການຈັບທັງຫມົດເຊັ່ນ: "ການຕັ້ງຄ່າ ...
- ຣູໂດ: ຄົນທຸກຍາກທີ່ສຸດແມ່ນມາຈາກຮ່ອມພູຢ່າງຊ້າໆ - ຢ່າງຫນ້ອຍຢູ່ໃນບ້ານທີ່ຂ້ອຍອາໄສຢູ່. ແລະເງິນມັກຈະມາຈາກ
- Sander: ໃນປະເທດໄທເຊັ່ນດຽວກັນ, ໃນທີ່ສຸດກໍາລັງຈະເຂົ້າມາມີບົດບາດທີ່ຈະເວົ້າວ່າ 'ເອົາລົດໄຟແທນຍົນ'. ດັ່ງນັ້ນ oo
- Rob V.: Lieven, ໃນຖານະທີ່ເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານກາເຟ ແລະດ້ວຍການໃສ່ນາມສະກຸນຂອງລາວ, ຈະຖືກລໍ້ລວງໂດຍຈອກກາເຟທີ່ມີຖົ່ວເຫຼືອງ, ຖົ່ວທີ່ປີ້ງກ່ອນບໍ?
- ຈອນນີ ບີຈີ: ວິທີທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດແມ່ນແນ່ນອນທີ່ຈະພຽງແຕ່ຫນໍ່ໄມ້ສ່ວນຫຼາຍ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານໄດ້ຮັບຊຸມຊົນທັງຫມົດໃນທົ່ວທ່ານແລະໃນເວລາຂອງສັງຄົມ m.
- ເປັນຜູ້ແຕ່ງກິນ: ສະບາຍດີ Henk, ມັນແມ່ນຢູ່ຫາດຊາຍຈອມທຽນ. ທ່ານພຽງແຕ່ຕ້ອງຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີໂຮງແຮມ Dvalee. ຈາກບ່ອນນັ້ນໄປທາງຂວາມັນແມ່ນປະມານຫນຶ່ງຮ້ອຍ. ເຈົ້າຄວນ
Sponsor
ບາງກອກອີກ
ເມນູ
ແຟ້ມເອກະສານ
ວິຊາຕ່າງໆ
- ຄວາມເປັນມາ
- ກິດຈະກໍາ
- ໂຄສະນາ
- ກອງປະຊຸມ
- ຄໍາຖາມພາສີ
- ຄໍາຖາມຂອງແບນຊິກ
- ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
- ບິຊາ
- ພຸດທະສາສະໜາ
- ການທົບທວນຄືນປື້ມ
- ຖັນ
- ວິກິດການ Corona
- ວັດທະນະທໍາ
- Diary
- ວັນທີ
- ອາທິດຂອງ
- Dossier
- ດຳນ້ຳ
- ເສດຖະກິດ
- ມື້ໜຶ່ງໃນຊີວິດຂອງ.....
- ໝູ່ເກາະ
- ອາຫານແລະເຄື່ອງດື່ມ
- ເຫດການແລະງານບຸນ
- ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະບໍານານ
- ອ
- ປະກັນໄພລົດ
- ທະນາຄານ
- ພາສີໃນປະເທດເນເທີແລນ
- ພາສີໄທ
- ສະຖານທູດແບນຊິກ
- ເຈົ້າໜ້າທີ່ພາສີຂອງແບນຊິກ
- ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດ
- DigiD
- ອົບພະຍົບ
- ໃຫ້ເຊົ່າເຮືອນ
- ຊື້ເຮືອນ
- ໃນຄວາມຊົງຈໍາ
- ໃບແຈ້ງຍອດລາຍຮັບ
- ວັນລາດຊະວົງ
- ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍດໍາລົງຊີວິດ
- ສະຖານທູດໂຮນລັງ
- ລັດຖະບານໂຮນລັງ
- ສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ
- ຂ່າວສານ
- ຜ່ານໄປ
- ໜັງສືຜ່ານແດນ
- ເງິນບໍານານ
- ໃບຂັບຂີ່
- ການແຜ່ກະຈາຍ
- ການເລືອກຕັ້ງ
- ການປະກັນໄພໂດຍທົ່ວໄປ
- ສະແດງໃຫ້ເຫັນ
- ເຮັດວຽກ
- ໂຮງໝໍ
- ປະກັນໄພສຸຂະພາບ
- ພືດ ແລະ ສັດ
- ຮູບພາບຂອງອາທິດ
- Gadgets
- ການເງິນ ແລະ ການເງິນ
- ປະຫວັດສາດ
- ສຸຂະພາບ
- ການກຸສົນ
- ໂຮງແຮມ
- ຊອກຫາຢູ່ໃນເຮືອນ
- ເອຊາອີ
- ຄານເປໂຕ
- ເກາະມຸກ
- ກະສັດ ພູມິພົນ
- ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ
- ການຍື່ນສະເຫນີຂອງຜູ້ອ່ານ
- ຜູ້ອ່ານໂທຫາ
- ຄໍາແນະນໍາຜູ້ອ່ານ
- ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
- ສັງຄົມ
- ຕະຫຼາດ
- ການທ່ອງທ່ຽວທາງການແພດ
- ກາງ
- ຊີວິດກາງຄືນ
- ຂ່າວຈາກເນເທີແລນແລະແບນຊິກ
- ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ
- ຜູ້ປະກອບການ ແລະບໍລິສັດ
- ການສຶກສາ
- ການຄົ້ນຄວ້າ
- ຄົ້ນພົບປະເທດໄທ
- ການທົບທວນຄືນ
- ໂດດເດັ່ນ
- ເພື່ອໂທຫາການປະຕິບັດ
- ນໍ້າຖ້ວມ 2011
- ນໍ້າຖ້ວມ 2012
- ນໍ້າຖ້ວມ 2013
- ນໍ້າຖ້ວມ 2014
- Hibernate
- Politics
- ແບບສໍາຫຼວດ
- ເລື່ອງການເດີນທາງ
- ທ່ອງທ່ຽວ
- Relationships
- ຊື້ເຄື່ອງ
- ສື່ມວນຊົນສັງຄົມ
- ສະປາ & ສຸຂະພາບ
- ກິລາ
- ເມືອງຕ່າງໆ
- ຖະແຫຼງການຂອງອາທິດ
- ຫາດຊາຍ
- ພາສາ
- ສໍາລັບຂາຍ
- ຂັ້ນຕອນ TEV
- ປະເທດໄທໂດຍທົ່ວໄປ
- ປະເທດໄທກັບເດັກນ້ອຍ
- ເຄັດລັບໄທ
- ນວດໄທ
- ການທ່ອງທຽ່ວ
- ອອກໄປ
- ສະກຸນເງິນ – ບາດໄທ
- ຈາກບັນນາທິການ
- ຄຸນສົມບັດ
- ການຈະລາຈອນແລະການຂົນສົ່ງ
- ວີຊາພັກສັ້ນ
- ວີຊາພັກຍາວ
- ຄຳຖາມວີຊາ
- ປີ້ຍົນ
- ຄໍາຖາມຂອງອາທິດ
- ສະພາບອາກາດແລະສະພາບອາກາດ
Sponsor
ການແປຄຳປະຕິເສດ
Thailandblog ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃນຫຼາຍພາສາ. ການນໍາໃຊ້ຂໍ້ມູນທີ່ແປແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງຂອງທ່ານເອງ. ພວກເຮົາບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຜິດພາດໃນການແປ.
ອ່ານເຕັມຂອງພວກເຮົາທີ່ນີ້ ປະຕິເສດ.
ຄ່າພາກຫຼວງ
© Copyright Thailandblog 2024. ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ, ສິດທິທັງໝົດໃນຂໍ້ມູນ (ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະອື່ນໆ) ທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ໃນເວັບໄຊນີ້ ພັກຜ່ອນກັບ Thailandblog.nl ແລະຜູ້ຂຽນ (ບລັອກເກີ).
ການຄອບຄອງທັງໝົດ ຫຼືບາງສ່ວນ, ການຈັດວາງຢູ່ໃນເວັບໄຊອື່ນ, ການຜະລິດຄືນໃໝ່ດ້ວຍວິທີອື່ນ ແລະ/ຫຼື ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນທາງການຄ້າແມ່ນບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດເປັນລາຍລັກອັກສອນໂດຍ Thailandblog.
ການເຊື່ອມຕໍ່ແລະການອ້າງອີງເຖິງຫນ້າໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້.
ຫນ້າທໍາອິດ » ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ » ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ: Longstay visa OA: ພາສາອັງກິດສະກັດຈາກທະບຽນປະຊາກອນ
ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,
Ik heb een vraag aangaande het longstay visum OA. Door de Thaise ambassade wordt voor het aanvragen van bedoeld visum op hun website onder anderen aangegeven dat men moet overleggen:
- A personal data form.
- An English extract from the Birth registration.
- An English extract from the Register of population.
Nummer 2 en 3 lijken mij een uittreksel uit het geboorteregister respectievelijk bevolkingsregister te zijn. Niet duidelijk is wat overlegd moet worden met “A personal data form” .
Bij navraag bij mijn gemeente kan alleen een uittreksel worden verstrekt uit de Burgelijke Stand en/of een uittreksel uit de Basisregistratie Persoonsgegevens.
Kan iemand mij uitleggen hoe het nu precies in elkaar steekt om te voldoen aan de hierboven genoemde eisen 1 t/m 3.
Vast dank voor de reacties.
Greeting,
Jan
1. Het personal data form is, de naam zegt het al, een formulier met persoonlijke gegevens. Ik heb mijn aanvraag voor een OA Longstay via de ANWB gedaan. Scheelt een hoop gereis en de kosten vallen mee. Die waren in ieder geval minder dan wanneer ik reiskosten naar Den Haag had moeten maken. Het betreffende formulier zat bij het aanvraagpakket dat ik van de ANWB kreeg. Ik vond er ook eentje hier: http://www.thaiconsulatela.org/pdf/personal-data.pdf.
2. Dit is inderdaad een uittreksel uit het geboorteregister. Dat moet je aanvragen bij de gemeente waarin je geboren bent. Wel zeggen dat het Engelstalig moet zijn.
3. Dit is inderdaad een uittreksel uit het bevolkingsregister, ofwel de Gemeentelijke Basisadministratie. Dat vraag je aan bij de gemeente waar je woont. Ook hier weer opletten dat het in het Engels moet zijn.
Begin tijdig met de aanvraag en zorg echt dat elk gevraagd formulier en bewijs erbij zit. Ook dan kun je nog allerlei aanvullende vragen verwachten. Ik had mijn aanvraagformulier ingevuld, 2 kopieën gemaakt en daarna origineel plus kopieën met de pen gedateerd en ondertekend, maar kreeg alles terug omdat elk formulier afzonderlijk met de pen moest worden ingevuld. Later nog een verzoek gehad om aanvullend bewijs van banksaldo. Maar uiteindelijk had ik alles mooi op tijd in huis.
1.Hier zal het Application for visa mee bedoeld worden, daar staan je persoonlijke gegevens op.
2.Hier is bedoeld een uittreksel van de geboorteakte, af te halen bij de Gemeente waar die akte is, in de regel bij de gemeente waar je geboorteaangifte plaats vond, je geboorteplaats dus, kan wellicht ook per email, etc.
3.Uittreksel uit het GBA ( of hoe het nu ook maar heet ), bevolkingsregister van je huidige woonplaats.
Denk er om, als je het O-A hebt, dat je binnen het jaar van de geldigheid van je O-A Visum je verblijfsperiode met 1 jaar verlengd door Thailand in en uit te gaan.
Denk er om, dit is dus niet 1 jaar na je binnenkomst in Thailand, bij binnenkomst vangt je verblijfsperiode aan!
Het O-A is Multiple, elke keer dat je binnenkomt in de geldigheidsperiode van je O-A Visum krijg je in het 1e jaar weer een verblijfsperiode van 1 jaar.
ໂຊກດີ.
NicoB
ສະບາຍດີ Jan,
Vorig jaar (juli 2016) heb ik voor iemand van het blog hierover ook al eens contact gehad met de Ambassade in Den Haag.
Ik kreeg toen dit toegestuurd.
ระเบียบการขอถิ่นที่อยู่ในประเทศไทย http://www.immigration.go.th (ປະເທດໄທ)
Nederlanders vanaf 50 jaar oud die langer in Thailand willen verblijven moeten een Non-immigrant visum O-A aanvragen
1. Non-immigrant visum O kost 60 euro. (single entry) /
Non-immigrant visum O, O-A (multiple) kost 150 euro.
2. Verklaring Omtrent het Gedrag (Certificate of Conduct), in het Engels van de gemeente.
(หนังสือรับรองความประพฤติ) http://www.justitie.nl
3. Pensioen papieren (income statement), met inkomensverklaring per maand of per jaar in het Engels, een inkomen van 800.000,- baht per jaar of 65.000,- baht per maand (ใบเกษียณอายุและบัญชีรายได้)
4. Gezonheidsverklaring (Health certificate) in het Engels (ใบรับรองแพทย์)
5. Uittreksel uit het geboorteregister (Birth registration) van de gemeente in het Engels. (สูติบัตร)
6. Uittreksel uit het bevolkingsregister (Population registration) van de gemeente in het Engels. (ทะเบียนบ้าน)
7. Eventueel verklaring van huwelijk (Marriage registration) van de gemeente in het Engels. ทะเบียนสมรส
………………………………………………………………………………………………………………..
Legelisatie (Legalisation):
1. Ten eerste naar het Ministerie van Buitenlandse Zaken กระทรวงต่างประเทศ
Adres : Bezuidenhoutseweg 67, Den Haag.(naast Centraal Station) Tel. 070-3486632, 3485901
Open : 09.30 – 11.30 uur.
2. Ten tweede naar de Thaise ambassade. สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงเฮก http://www.royalthaiembassy.nl
Adres : Laan Copes van Cattenburch 123, 2585 EZ Den Haag. Tel. 070-3452088, 070-3450766
Kosten 15 euro/per legalisatie (contant)
Open : 09.30 – 12.00 uur.
Er stond nog bij dat wat betreft het inkomen, en indien van toepassing, de omrekening naar Euro gebeurt volgens de geldende dagkoersen.
In deze mail van de Ambassade is er geen sprake meer van een “Personal Form”, maar dat kan nu weer anders zijn. Indien je echter wil weten hoe een Personal Form er uit ziet kijk dan even hier.
http://www.thaiconsulatela.org/pdf/personal-data.pdf
Het beste advies dat ik echter kan geven, is om zelf een mail te sturen naar de Ambassade in Den Haag want de voorwaarden willen nogal eens veranderen.
Bovendien eisen ze in Den Haag dat bepaalde documenten ook nog eens gelegaliseerd worden dacht ik.
Indien zo en welke dit dan zijn kan je dan best ook vragen.
Op die manier heb je de laatste info en spaar je nutteloze verplaatsing en/of legalisatiekosten uit.
ພາກສ່ວນກົງສຸນ
ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດໄທ, ນະຄອນເຮກ
Laan copes van Cattenburch 123
2585 EZ, The Hague
http://www.thaiembassy.org/hague
Tel. +31(0)70-345-0766 Ext. 200, 203
email – Consular Section, Royal Thai Embassy, the Hague [email protected]
Ik mail ook ieder jaar ff met de ambassade vooradt ik mijn Non imm O op basis van huwelijk aanvraag.
Die mail print ik uit en leg die boven aan de stapel die ik overhandig aan de medewerker van de ambassade.
Nog nooit een probleem gehad, altijd vriendelijk geholpen.
Jan, legaliseren van e.e.a. als volgt, vraag eerst nog een update aan de Thai Embassy, misschien iets gewijzigd.
2. Verklaring Omtrent het Gedrag (Certificate of Conduct), in het Engels van de gemeente.
(หนังสือรับรองความประพฤติ) http://www.justitie.nl
Legaliseren: Handtekening van Ministerie van Justitie bij Buza + Thai Embassy.
3. Pensioen papieren (income statement), met inkomensverklaring per maand of per jaar in het Engels, een inkomen van 800.000,- baht per jaar of 65.000,- baht per maand (ใบเกษียณอายุและบัญชีรายได้)
Let OP: Hier mocht ik een Nederlandse bankrekening tonen met minimaal een saldo in Euro’s met een tegenwaarde van 800.000 Thb.ipv. de inkomensverklaring.
De bankopgave heb ik laten legaliseren als volgt: een Apostille verklaring van een notaris + Legaliseren handtekening notaris bij de betreffende Rechtbank + Buza + Thai Embassy.
4. Gezonheidsverklaring (Health certificate) in het Engels (ใบรับรองแพทย์)
Legaliseren: Handtekening arts bij het BIG register + Buza + Thai Embassy.
5. Uittreksel uit het geboorteregister (Birth registration) van de gemeente in het Engels. (สูติบัตร)
Lgalisatie: Handtekening gemeente bij Buza + Thai Embassy.
6. Uittreksel uit het bevolkingsregister (Population registration) van de gemeente in het Engels. (ทะเบียนบ้าน)
Legalisatie handtekening gemeente bij Buza + Thai Embassy
7. Eventueel verklaring van huwelijk (Marriage registration) van de gemeente in het Engels. ทะเบียนสมรส
Legalisatie handtekening gemeente indien van toepassing bij Buza + Thai Emabassy.
Best een klus, maar je krijgt bij binnekomst dan wel direct een verblijfsperiode van 1 jaar, zie voor verlengen mijn eerdere reactive.
ໂຊກດີ ແລະຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ປະເທດໄທໃນໄວໆນີ້.
NicoB
ສະບາຍດີ Jan,
vraag 1 gaat het om een uittreksel uit de basis registratie personen
vraag 2 uittreksel geboorteakte
vraag 3 uittreksel bevolkingsregister
deze aanvragen voor buitenlands gebruik
4, een verklaring van goed gedrag, deze is tweetalig
5 medische verklaring,in het Engels (huisarts)
6 inkomstenverklaring in het Engels, eventueel laten vertalen
al deze documenten moeten worden gelegaliseerd bij buitenlandse zaken in Den Haag
en als je alle papieren hebt dan naar de Thaise Ambassade, en hopen dat alles in orde is, een foutje of iets verkeerd kun je weer terug huis om het in orde te maken
groet Khun John
Bedankt voor jullie advies respectievelijk tips…wordt erg gewaardeerd.
Door mijn voorbereiding ben ik denk ik goed op de hoogte van welke documenten aangeleverd dienen te worden en tevens welke documenten door het Ministerie van Buitenlandse Zaken eerst dienen te worden gelegaliseerd alvorens ze aan te bieden bij de Ambassade.
Het is alles bij elkaar een hele papier/documenten winkel maar ik heb nog steeds gelukkig het goede overzicht.
Ik wist alleen niet wat bedoeld werd met de ‘form personal data’….maar dat is me nu inmiddels duidelijk.
Nogmaals dank voor jullie bijdrage.
p.s. ben gisteren voor het eerst bij Ambassade in Den Haag geweest. Ging voorheen altijd naar Amsterdam.
Ik moet zeggen dat ik de ontvangstruimte erg Ambassade onwaardig vond. Het is een benauwde erg kleine ruimte waar geen enkele privacy is. Dan ziet Amsterdam er veel beter uit.
Over de hulp van het personeel was ik wel erg tevreden,
Heb je overwogen een ‘gewoon’ O visum aan the vragen en dan in Thailand een extension of stay? Is meestal veel eenvoudiger.