ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Thailandblog.nl
ດ້ວຍ 275.000 ການຢ້ຽມຢາມຕໍ່ເດືອນ, Thailandblog ແມ່ນຊຸມຊົນປະເທດໄທທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດເນເທີແລນແລະແບນຊິກ.
ລົງທະບຽນສໍາລັບຈົດຫມາຍຂ່າວທາງອີເມລຂອງພວກເຮົາຟຣີແລະໄດ້ຮັບການແຈ້ງໃຫ້ຊາບ!
ຈົດ ໝາຍ ຂ່າວ
Taalintelling
ອັດຕາເງິນບາດໄທ
Sponsor
ຄຳເຫັນຫຼ້າສຸດ
- Rene: ຄ່າເຂົ້າຊົມສອງເທົ່າ ຫຼືຫຼາຍຄັ້ງບໍ່ພຽງພໍກັບຄົນຕ່າງປະເທດບໍ? ພວກເຂົາເຈົ້າຮູ້ຈັກ ins ແລະ outs ຂອງການຈໍາແນກ.
- freddy: ຈອງພຽງແຕ່ຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງສາຍການບິນຢ່າງເປັນທາງການ, ເພື່ອຊ່ວຍປະຢັດ hassle ຫຼາຍໃນກໍລະນີຂອງ rebooking, ຍົກເລີກ, ແລະອື່ນໆ.
- rob: ວ້າວ, ຄົນໄທແມ່ນຂ້ອນຂ້າງເປັນມິດແລະຊ່ວຍເຫຼືອ, ແຕ່ແນວໃດໃນໂລກນີ້ເປັນໄປໄດ້ວ່າມີຢູ່ສະເຫມີ
- Rene: ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ, ຖ້າທ່ານກໍາລັງເດີນທາງເປັນພໍ່ແມ່ດຽວກັບເດັກນ້ອຍ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານໄດ້ເຊັນການອະນຸຍາດໃນແບບຟອມຂອງຄົນອື່ນ.
- ຢາໂຄບ: ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍໄດ້ຕິດຕາມມັນມາເປັນເວລາຫຼາຍປີ, ທັນທີທີ່ຖ້ຽວບິນຂາກັບສາມາດຈອງໄດ້, ປີ້ສໍາລັບ 3 ເດືອນແມ່ນລາຄາຖືກທີ່ສຸດ. ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້
- Rene: ນອກຈາກນັ້ນ, ໃຫ້ກວດເບິ່ງວັນທີທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ. ມັນຕ້ອງໃຊ້ໄດ້ຢ່າງໜ້ອຍ 6 ເດືອນຫຼັງຈາກມາຮອດປະເທດໄທ. ອັງຄານ
- Dirk Schilstra: ມາເດີ້ ພວກທ່ານບໍ່ຕ້ອງຂໍວີຊາອີກແລ້ວ (ບາງປະເທດ) ແລະດຽວນີ້? ແປກຫຼາຍ
- C. Brinkman: ແຕ່ໃຫ້ຄົນຈີນແລະລັດເຊຍມີວີຊາຍາວກວ່າ
- Jan: ຂ້ອຍສະເຫມີກວດເບິ່ງເວັບໄຊທ໌ປຽບທຽບຫຼາຍແລະຕ້ອງສະຫຼຸບວ່າ Skyscanner ແລະ https://www.goedkopevliegtickets.nl/ ມັກຈະເປັນບ່ອນທີ່ດີກວ່າ.
- ໂຕສເກ: Freddy, ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າມີໂຮງ ໝໍ ຢູ່ Kanchanaburi, ແຕ່ຂ້ອຍມັກໄປໂຮງ ໝໍ ທ້ອງຖິ່ນທີ່ພວກເຂົາຢູ່.
- Kris: ປັດຈຸບັນ ການບໍລິການລົດເມສາທາລະນະ ຈາກສະໜາມບິນ ອູ-ຕະປາວ ຫາ ນະຄອນ ຫຼວງພະບາງ ຂັດຂວາງສາຍການບິນໃໝ່
- Philippe: "ການທ່ອງທ່ຽວທາງໄກ" ແມ່ນຫຍັງ? ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຢູ່ກັບເຈົ້າ! ເອົາ Samui ເປັນຕົວຢ່າງ, ເທົ່າທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວມື້ຫນຶ່ງ
- Eric Kuypers: ນະໂຍບາຍທີ່ບໍ່ຊັດເຈນ. ຄົນ, ມາ, ມາ, ມາ, ... ໂຮໂຮ, ບໍ່ແມ່ນເດັກຊາຍທັງຫມົດ! ສະນັ້ນດຶງຫົວເຂົ່າເປັນການລົງໂທດ
- ໂຄເນລິສ: 'ບັນຫາການທ່ອງທ່ຽວທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນ'? ມື້ຫນຶ່ງພວກເຂົາໃຊ້ມາດຕະການເພື່ອດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວຫຼາຍຂຶ້ນ, ໃນມື້ຕໍ່ມາ
- Lieven Cattail: ຕາມທໍາມະຊາດ. ສຽງດັງຈາກຊັ້ນດາດຟ້າ ທີ່ປະເທດໄທ “ອັດສະຈັນ” ເຊີນຊວນທຸກຄົນມາເບິ່ງ, ມ.
Sponsor
ບາງກອກອີກ
ເມນູ
ແຟ້ມເອກະສານ
ວິຊາຕ່າງໆ
- ຄວາມເປັນມາ
- ກິດຈະກໍາ
- ໂຄສະນາ
- ກອງປະຊຸມ
- ຄໍາຖາມພາສີ
- ຄໍາຖາມຂອງແບນຊິກ
- ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
- ບິຊາ
- ພຸດທະສາສະໜາ
- ການທົບທວນຄືນປື້ມ
- ຖັນ
- ວິກິດການ Corona
- ວັດທະນະທໍາ
- Diary
- ວັນທີ
- ອາທິດຂອງ
- Dossier
- ດຳນ້ຳ
- ເສດຖະກິດ
- ມື້ໜຶ່ງໃນຊີວິດຂອງ.....
- ໝູ່ເກາະ
- ອາຫານແລະເຄື່ອງດື່ມ
- ເຫດການແລະງານບຸນ
- ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະບໍານານ
- ອ
- ປະກັນໄພລົດ
- ທະນາຄານ
- ພາສີໃນປະເທດເນເທີແລນ
- ພາສີໄທ
- ສະຖານທູດແບນຊິກ
- ເຈົ້າໜ້າທີ່ພາສີຂອງແບນຊິກ
- ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດ
- DigiD
- ອົບພະຍົບ
- ໃຫ້ເຊົ່າເຮືອນ
- ຊື້ເຮືອນ
- ໃນຄວາມຊົງຈໍາ
- ໃບແຈ້ງຍອດລາຍຮັບ
- ວັນລາດຊະວົງ
- ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍດໍາລົງຊີວິດ
- ສະຖານທູດໂຮນລັງ
- ລັດຖະບານໂຮນລັງ
- ສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ
- ຂ່າວສານ
- ຜ່ານໄປ
- ໜັງສືຜ່ານແດນ
- ເງິນບໍານານ
- ໃບຂັບຂີ່
- ການແຜ່ກະຈາຍ
- ການເລືອກຕັ້ງ
- ການປະກັນໄພໂດຍທົ່ວໄປ
- ສະແດງໃຫ້ເຫັນ
- ເຮັດວຽກ
- ໂຮງໝໍ
- ປະກັນໄພສຸຂະພາບ
- ພືດ ແລະ ສັດ
- ຮູບພາບຂອງອາທິດ
- Gadgets
- ການເງິນ ແລະ ການເງິນ
- ປະຫວັດສາດ
- ສຸຂະພາບ
- ການກຸສົນ
- ໂຮງແຮມ
- ຊອກຫາຢູ່ໃນເຮືອນ
- ເອຊາອີ
- ຄານເປໂຕ
- ເກາະມຸກ
- ກະສັດ ພູມິພົນ
- ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ
- ການຍື່ນສະເຫນີຂອງຜູ້ອ່ານ
- ຜູ້ອ່ານໂທຫາ
- ຄໍາແນະນໍາຜູ້ອ່ານ
- ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
- ສັງຄົມ
- ຕະຫຼາດ
- ການທ່ອງທ່ຽວທາງການແພດ
- ກາງ
- ຊີວິດກາງຄືນ
- ຂ່າວຈາກເນເທີແລນແລະແບນຊິກ
- ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ
- ຜູ້ປະກອບການ ແລະບໍລິສັດ
- ການສຶກສາ
- ການຄົ້ນຄວ້າ
- ຄົ້ນພົບປະເທດໄທ
- ການທົບທວນຄືນ
- ໂດດເດັ່ນ
- ເພື່ອໂທຫາການປະຕິບັດ
- ນໍ້າຖ້ວມ 2011
- ນໍ້າຖ້ວມ 2012
- ນໍ້າຖ້ວມ 2013
- ນໍ້າຖ້ວມ 2014
- Hibernate
- Politics
- ແບບສໍາຫຼວດ
- ເລື່ອງການເດີນທາງ
- ທ່ອງທ່ຽວ
- Relationships
- ຊື້ເຄື່ອງ
- ສື່ມວນຊົນສັງຄົມ
- ສະປາ & ສຸຂະພາບ
- ກິລາ
- ເມືອງຕ່າງໆ
- ຖະແຫຼງການຂອງອາທິດ
- ຫາດຊາຍ
- ພາສາ
- ສໍາລັບຂາຍ
- ຂັ້ນຕອນ TEV
- ປະເທດໄທໂດຍທົ່ວໄປ
- ປະເທດໄທກັບເດັກນ້ອຍ
- ເຄັດລັບໄທ
- ນວດໄທ
- ການທ່ອງທຽ່ວ
- ອອກໄປ
- ສະກຸນເງິນ – ບາດໄທ
- ຈາກບັນນາທິການ
- ຄຸນສົມບັດ
- ການຈະລາຈອນແລະການຂົນສົ່ງ
- ວີຊາພັກສັ້ນ
- ວີຊາພັກຍາວ
- ຄຳຖາມວີຊາ
- ປີ້ຍົນ
- ຄໍາຖາມຂອງອາທິດ
- ສະພາບອາກາດແລະສະພາບອາກາດ
Sponsor
ການແປຄຳປະຕິເສດ
Thailandblog ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃນຫຼາຍພາສາ. ການນໍາໃຊ້ຂໍ້ມູນທີ່ແປແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງຂອງທ່ານເອງ. ພວກເຮົາບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຜິດພາດໃນການແປ.
ອ່ານເຕັມຂອງພວກເຮົາທີ່ນີ້ ປະຕິເສດ.
ຄ່າພາກຫຼວງ
© Copyright Thailandblog 2024. ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ, ສິດທິທັງໝົດໃນຂໍ້ມູນ (ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະອື່ນໆ) ທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ໃນເວັບໄຊນີ້ ພັກຜ່ອນກັບ Thailandblog.nl ແລະຜູ້ຂຽນ (ບລັອກເກີ).
ການຄອບຄອງທັງໝົດ ຫຼືບາງສ່ວນ, ການຈັດວາງຢູ່ໃນເວັບໄຊອື່ນ, ການຜະລິດຄືນໃໝ່ດ້ວຍວິທີອື່ນ ແລະ/ຫຼື ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນທາງການຄ້າແມ່ນບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດເປັນລາຍລັກອັກສອນໂດຍ Thailandblog.
ການເຊື່ອມຕໍ່ແລະການອ້າງອີງເຖິງຫນ້າໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້.
ຫນ້າທໍາອິດ » ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ » ຄຳຖາມຜູ້ອ່ານ: ຂ້ອຍຈະສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫາສາວໄທເປັນພາສາໄທໄດ້ແນວໃດ?
ຄຳຖາມຜູ້ອ່ານ: ຂ້ອຍຈະສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫາສາວໄທເປັນພາສາໄທໄດ້ແນວໃດ?
ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,
ຂ້ອຍຍັງໄດ້ພົບກັບຜູ້ຍິງງາມຢູ່ປະເທດໄທ.
ພາສາອັງກິດຂອງນາງບໍ່ດີປານໃດ (ຄຳວ່າ ໄທຍ໌ ຂີ້ຮ້າຍທີ່ສຸດແມ່ນຫຍັງ?) ແລະພາສາໄທຂອງຂ້ອຍກໍບໍ່ດີຄືກັນ. ຕົກລົງ.
ການຕິດຕໍ່ທາງອີເມລ໌ແມ່ນໄປໄດ້ດີ. ຂ້ອຍຂຽນຂໍ້ຄວາມໃຫ້ລາວເປັນພາສາອັງກິດ ແລະ ໄທ (ກັບ Google Translate ແລ້ວແປອີກຄັ້ງເພື່ອກວດເບິ່ງວ່າມັນຖືກແປຖືກຕ້ອງບໍ). ນາງອີເມລ໌ກັບຂ້ອຍດ້ວຍການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງນັກແປທີ່ຂ້ອຍຄິດວ່າ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະຕ້ອງໄດ້ເບິ່ງເຂົ້າໄປໃນນັ້ນອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະນັ້ນຈະເປັນຫົວຂໍ້ຕໍ່ໄປຂອງຂ້າພະເຈົ້າຂອງການສົນທະນາກັບນາງ.
ອີເມວຮູ້ທັງຕົວອັກສອນພາສາໂຮນລັງ ແລະພາສາໄທ. ແຕ່ຄໍາຖາມຂອງຂ້ອຍແມ່ນຕົວຈິງແລ້ວ:
ຂ້ອຍສາມາດສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫາຜູ້ຍິງໄທເປັນພາສາໄທໄດ້ຈາກການສະໝັກໃຊ້ໂທລະສັບຂອງໂຮນລັງ (XS4all) ໄດ້ບໍ? ສະນັ້ນກັບຕົວອັກສອນໄທ?
ເມື່ອຂ້ອຍຂຽນຕົວໜັງສືໄທເອງທັງໝົດທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຮັບແມ່ນ ???????? ຄໍາຖາມກັບຄືນ.
ມີໃຜມີທາງອອກບໍ?
ຂອບໃຈ,
Rene
ທ່ານສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບອອນໄລນ໌ກັບບໍລິສັດຕ່າງໆ (ທ່ານທໍາອິດຕ້ອງໄດ້ລົງທະບຽນຫມາຍເລກຂອງທ່ານໂດຍຜ່ານເວັບໄຊທ໌) ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນສົ່ງຂໍ້ຄວາມໃນວິທີການ. ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າບໍລິສັດໂຮນລັງໃດສະຫນັບສະຫນູນສິ່ງນີ້, Thai AIS/12-call ສາມາດເຮັດໄດ້.
ແປຂໍ້ຄວາມຂອງເຈົ້າເປັນພາສາໄທໃນຄອມພິວເຕີ, ເຂົ້າສູ່ລະບົບໄປຫາເວັບໄຊຂອງຜູ້ໃຫ້ບໍລິການມືຖືຂອງເຈົ້າ ແລະຕັດ ແລະວາງຂໍ້ຄວາມ (ctrl+C ແລະ ctrl+V). ໂຊກດີ!
ທ່ານມີນາຍພາສາທີ່ຈະແປຄໍາຕອບ SMS ກັບຄືນໄປບ່ອນ?
ຂ້ອຍຄິດວ່າເຈົ້າຄວນຈະສາມາດສົ່ງຂໍ້ຄວາມເປັນພາສາໄທໄດ້ ຖ້າໂທລະສັບຂອງທ່ານຮອງຮັບມັນ, ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າກຳລັງໃຊ້ໂທລະສັບປະເພດໃດ, ແຕ່ຕົວຢ່າງໃນສະມາດໂຟນໃນປັດຈຸບັນ ເຈົ້າສາມາດຕິດຕັ້ງພາສາໄທເປັນພາສາພິເສດໄດ້ແລ້ວເຈົ້າສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້. ທີ່ເປັນພາສາປ້ອນ. ຂ້ອຍພຽງແຕ່ສາມາດດາວໂຫລດຕົວອັກສອນໄທໃນ Samsung S3 ຂອງຂ້ອຍແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພິມ SMS ເປັນພາສາໄທ. ຖ້າຂ້ອຍສົ່ງຂໍ້ຄວາມດ້ວຍຕົນເອງ (Vodafone ໃນ NL) ຫຼັງຈາກນັ້ນ SMS ທີ່ມີຕົວອັກສອນໄທຈະກັບຄືນມາ.
ສິ່ງທີ່ Rob ເວົ້າຍັງສາມາດແປເປັນພາສາໄທແລະຄັດລອກເຂົ້າໄປໃນບໍລິການ SMS ຂອງເວັບ, ແຕ່ຂໍ້ເສຍແມ່ນວ່າທ່ານອາດຈະບໍ່ສາມາດຮັບໄດ້ຖ້ານາງສົ່ງຂໍ້ຄວາມຄືນຫາທ່ານຖ້າໂທລະສັບຂອງທ່ານບໍ່ຮອງຮັບຕົວອັກສອນໄທ.
ການສົ່ງຂໍ້ຄວາມໄປປະເທດໄທຜ່ານຜູ້ໃຫ້ບໍລິການໂຮນລັງແມ່ນຂ້ອນຂ້າງແພງ, ທ່ານດີກວ່າໃຊ້ລູກຄ້າ VOIP ເຊັ່ນ Poivy ເພື່ອສົ່ງຂໍ້ຄວາມ.
ຫຼືຖ້າທ່ານທັງສອງມີໂທລະສັບທີ່ມີອິນເຕີເນັດ, ປະຈຸບັນມີແອັບຯເຊັ່ນ Whatsapp ແລະ Line ທີ່ສາມາດເຮັດໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ, ພຽງແຕ່ທ່ານຈ່າຍຄ່າໃຊ້ຈ່າຍສໍາລັບການສະຫມັກອິນເຕີເນັດຂອງທ່ານ. (ລູກຄ້າ Voip ຍັງສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ເລື້ອຍໆ)
ນອກຈາກນັ້ນ, ໃນການແປພາສາ, Google Translate ມັກຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສັບສົນກັບການແປພາສາ, Bing ເຊັ່ນກັນ. ຖ້າທ່ານມີຫຍັງກັບ http://www.thai2english.com ແປວ່າເຈົ້າຈະເຫັນການແບ່ງອອກຂອງທຸກຄຳສະນັ້ນມັນມັກຈະງ່າຍກວ່າທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ບາງສິ່ງບາງຢ່າງອອກຈາກມັນ. ຖ້າມັນສໍາຄັນແທ້ໆ, ບາງຄັ້ງຂ້ອຍໃຊ້ມັນ http://www.onehourtranslate.com ຫຼັງຈາກນັ້ນມັນຈະຖືກແປໂດຍມະນຸດ. ບາງຄັ້ງເຈົ້າຕ້ອງລໍຖ້າມັນ (ເຂົາເຈົ້າເຮັດໃນເວລາເຮັດວຽກໃນປະເທດໄທ) ແລະມັນມີມູນຄ່າເລັກນ້ອຍຕໍ່ຕົວລະຄອນ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານແນ່ໃຈວ່າການແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງ.
BA, ມັນແນ່ນອນກ່ຽວຂ້ອງກັບອຸປະກອນຂອງທ່ານແລະບໍ່ແມ່ນກັບຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ. ອຸປະກອນຂອງທ່ານຕ້ອງຮອງຮັບພາສາໄທ. ໃນບາງອຸປະກອນ, ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດພາສາຈາກເວັບໄຊທ໌ຂອງຜູ້ຜະລິດໂທລະສັບ.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າອຸປະກອນໃດທີ່ເປັນໄປໄດ້?
ຂອບໃຈລ່ວງຫນ້າ
[email protected]
ສະບາຍດີ BA,
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານຢູ່ໃນຄໍາຕອບຂອງເຈົ້າວ່າມັນເປັນໄປໄດ້ທີ່ຈະສົ່ງຂໍ້ຄວາມພາສາໄທດ້ວຍມືຖືຂອງເຈົ້າ, ແຟນຂອງຂ້ອຍຢູ່ທີ່ນີ້ໃນປະເທດເນເທີແລນກໍ່ຢາກເຮັດແບບນີ້. ພຽງແຕ່ເອີ້ນວ່າການບໍລິການລູກຄ້າ Samasun ແລະພວກເຂົາເວົ້າວ່ານີ້ແມ່ນເປັນໄປໄດ້ພຽງແຕ່ຜ່ານຈຸດສ້ອມແປງ (€ 30).
ເຈົ້າສາມາດອະທິບາຍໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້ວ່າເຈົ້າເຮັດສິ່ງນີ້ໄດ້ແນວໃດ, ຂ້ອຍໄດ້ດາວໂຫລດແອັບທີ່ອ້າງວ່າສາມາດເຮັດໄດ້ແຕ່ເມື່ອຂ້ອຍຕ້ອງການຂຽນຂໍ້ຄວາມຂ້ອຍບໍ່ສາມາດເລືອກແອັບນີ້ໄດ້,
ຂອບໃຈລ່ວງຫນ້າ,
Jeroen van Dyke
[email protected]
ນອກຈາກນັ້ນ, ທີ່ຢູ່ເວັບຂ້າງເທິງແມ່ນຜິດພາດແລະຕ້ອງ http://www.onehourtranslation.com/ ແມ່ນ 🙂
ພວກເຮົາສົ່ງຂໍ້ຄວາມໂດຍໃຊ້ແປ້ນພິມພາສາໄທຈາກແອັບຯ Google: Arch Thai Keybord ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍໃນໂທລະສັບສະຫຼາດຂອງທ່ານ. ກະລຸນາສັງເກດວ່ານີ້ຫມາຍຄວາມວ່າການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ / ອີເມລໂດຍກົງໃນພາສາໄທ!
ແຕ່ເປັນຫຍັງຕ້ອງໃຊ້ SMS? ເຈົ້າສາມາດ skype ໃນມືຖືໄດ້ບໍ? ໄວລາຄາຖືກແລະທ່ານພຽງແຕ່ໃຊ້ຂໍ້ມູນຈາກການສະຫມັກຂອງທ່ານ.
ໂອ້, ຂ້ອຍລືມການເຊື່ອມຕໍ່ (ໂງ່) ແຕ່ນີ້ມັນກໍ່ແມ່ນແລ້ວ.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arch.thaikeyboard&feature=nav_result#?t=W10.
ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍໃຊ້ແປ້ນພິມ go ສໍາລັບອຸປະກອນ Android ຂອງນາງເຮັດວຽກທີ່ສົມບູນແບບສໍາລັບແປ້ນພິມພາສາໄທ.
ຄຳຖາມຂອງຜູ້ອ່ານແມ່ນມາຈາກຄົນທີ່ເວົ້າພາສາໄທບໍ່ໄດ້. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຄໍາແນະນໍາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບເຕັກໂນໂລຢີທັງຫມົດເຫຼົ່ານັ້ນເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ຊ່ວຍຂ້ອຍຄືກັນ.
Skype ອາດຈະເປັນຄໍາແນະນໍາທີ່ດີ, ແຕ່ຂ້ອຍຍັງສົງໄສວ່າການສົນທະນາຈະໄປແນວໃດຖ້າລາວເວົ້າພາສາອັງກິດແລະລາວບໍ່ເວົ້າພາສາໄທ, ແຕ່ຂ້ອຍສົງໄສວ່າການສົນທະນາລະຫວ່າງຄົນຕ່າງປະເທດກັບຍິງໄທ. Gerard Reve ໄດ້ຂຽນຫນັງສືກ່ຽວກັບ "ພາສາຂອງຄວາມຮັກ". ຈະເປັນແນວນັ້ນແລະຖ້າຫາກວ່າທ່ານບໍ່ເຂົ້າໃຈກັນ, ທ່ານບໍ່ສາມາດໂຕ້ຖຽງໄດ້..
Hallo …
ປະສົບການບອກຂ້ອຍວ່າເຄື່ອງແປທັງໝົດນັ້ນບໍ່ຖືກຕ້ອງທັງໝົດ, ແລະໃນຂໍ້ຄວາມສ່ວນໃຫຍ່ທີ່ເຈົ້າສົ່ງເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບພຽງແຕ່ ” ???? ” ກັບຄືນມາ… ແລະວ່າອີເມລ໌ທີ່ເຈົ້າໄດ້ຮັບ, ທີ່ເຈົ້າແປຈາກພາສາໄທແມ່ນບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ຢ່າງສົມບູນ…
ເມື່ອຂ້ອຍຢູ່ໃນ Skype ກັບຜູ້ຍິງໄທ, ເຈົ້າສາມາດເຫັນໄດ້ຊັດເຈນວ່ານາງກໍາລັງເບິ່ງສອງຫນ້າຈໍທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນຮ້ານອິນເຕີເນັດ, ແລະແຕ່ລະຄັ້ງແປຂໍ້ຄວາມພາສາໂຮນລັງໄປຫາຫນ້າຈໍອື່ນເປັນພາສາໄທ ... ແລະຈາກນັ້ນນາງກໍ່ບໍ່ເຂົ້າໃຈເຄິ່ງຫນຶ່ງ. ມັນ ຂອງ ສິ່ງ ທີ່ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ໄດ້ ບອກ.
ບັນຫາ… ພວກເຮົາສະແດງຕົວເຮົາເອງແຕກຕ່າງຈາກພາສາໄທຢ່າງສິ້ນເຊີງ, ແລະມັນເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນໃນພາສາຊາວບາບີໂລນ…
ຂ້ອຍຮູ້ຈັກຜູ້ຍິງຫຼາຍຄົນໃນໄທທີ່ເວົ້າພາສາອັງກິດ ແລະ ຝຣັ່ງໄດ້ເປັນຢ່າງດີ, ແລ້ວກໍ່ບໍ່ມີບັນຫາ, ແຕ່ຖ້າເຈົ້າຮູ້ຈັກຄົນໄທທີ່ບໍ່ຄ່ອຍມັກ, ມັນກໍ່ເປັນວຽກທີ່ຕ້ອງເຂົ້າໃຈຕົນເອງ...
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບອີເມລ໌ຈາກຂອນແກ່ນ, ມັນອ່ານດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: “… ???” ແມ່ນແລ້ວ, ເຈົ້າຮູ້…
ຂ້ອຍຊອກຫາເຄື່ອງແປພາສາ ໂຮນລັງ-ໄທ..ແລະ ໄທ-ໂຮນລັງ ທີ່ດີມາເປັນເວລາໜຶ່ງແລ້ວ... ແຕ່ຊອກບໍ່ເຫັນ... ແລະມັນຍາກທີ່ຈະຈ້າງນັກແປມືອາຊີບເພື່ອແປທຸກອີເມວທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການ. ສົ່ງ...
ໃນສັ້ນ, ມັນຍັງຄົງເປັນວຽກທີ່ຂ້ອນຂ້າງ, ແລະຫນັງສືໂດຍ Gerard Reve ຈະບໍ່ຊ່ວຍໄດ້ ... ປ່ອຍໃຫ້ຜູ້ດຽວເຮັດມັນກັບໂທລະສັບສະຫຼາດຂອງທ່ານ ...
ຄັ້ງໜຶ່ງຂ້ອຍໄດ້ດາວໂຫຼດໂປຣແກຣມແປພາສາອັງກິດ-ໄທ, ຂ້ອຍພູມໃຈຫຼາຍທີ່ສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫາ Bkk... ປະກົດວ່າພວກເຂົາບໍ່ເຂົ້າໃຈຫຍັງເລີຍ... ເຂົາເຈົ້າຖາມຂ້ອຍເປັນພາສາອັງກິດວ່າ: "ເຈົ້າໝາຍເຖິງຫຍັງ?? ?"
ແຕ່ແມ່ນແລ້ວ, ມັນກໍ່ເປັນເລື່ອງຍາກ, ຖ້າຈໍາເປັນ, ແມ້ແຕ່ພາສາມື, ຂ້ອຍມີເພື່ອນຫູຫນວກ, ແລະພວກເຮົາກໍ່ເຂົ້າໃຈກັນ :-).
ຣູດີ...
ຂ້ອຍບໍ່ມີປະສົບການໃນການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ແຕ່ຂ້ອຍມີປະສົບການໃນການສົ່ງອີເມວ. ເພື່ອນຂອງເພື່ອນຂອງຂ້ອຍໄດ້ຂຽນອີເມວໃຫ້ນາງແລະແປອີເມວຂອງຂ້ອຍ (ທາງໂທລະສັບ). ເພື່ອນຄົນນັ້ນມີອິນເຕີເນັດຢູ່ບ່ອນເຮັດວຽກ. ນາງໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງ 500 ບາດຕໍ່ເດືອນສໍາລັບມັນໃນເວລານັ້ນ.
ດຽວນີ້ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ, ສະນັ້ນມັນບໍ່ ຈຳ ເປັນອີກຕໍ່ໄປ. ນີ້ອາດຈະເປັນກໍລະນີທີ່ມີການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນຄູ່ຮ່ວມງານຂອງໄທແນ່ນອນຕ້ອງຮູ້ຈັກຜູ້ທີ່ສາມາດເຮັດສິ່ງນັ້ນສໍາລັບນາງແລະຜູ້ທີ່ນາງສາມາດໄວ້ວາງໃຈໄດ້.
ຜູ້ຄວບຄຸມ: ກະລຸນາຕອບຄໍາຖາມ, ຫຼືຢ່າຕອບ.
.
ສໍາລັບໃຜທີ່ກໍາລັງຊອກຫາເຄື່ອງແປພາສາທີ່ດີ; http://www.pluk-in.com/thai
ເວັບໄຊນີ້ແປຈາກໂຮນລັງເປັນໄທແລະຍັງມີແປ້ນພິມຫນ້າຈໍຂອງໄທ,
ຖ້າທ່ານບໍ່ສາມາດຊອກຫາເວັບໄຊທ໌ໄດ້; ຈາກນັ້ນ google “ເລືອກໄທ”
ເວັບໄຊດັ່ງກ່າວສະຫນອງການແປພາສາທີ່ດີ, ທ່ານສາມາດມີຄໍາສັບຕ່າງໆທີ່ອອກສຽງໄດ້.
Greeting,
Lex K.
@ Lex…
Hallo …
ຂ້ອຍມີເວັບໄຊທີ່ທ່ານອ້າງເຖິງ: http://www.pluk-in.com/thai, ພະຍາຍາມ, ແລະຟັງຊັນການແປພາສາບໍ່ເຮັດວຽກ, ທັງຢູ່ໃນຊ້າຍເທິງບ່ອນທີ່ທ່ານສາມາດແປຄໍາສັບໃດຫນຶ່ງ, ຫຼືຢູ່ໃນຫນ້າທີ່ແປປະໂຫຍກຫຼືຂໍ້ຄວາມ ...
ຂ້ອຍອາດຈະເຮັດຫຍັງຜິດ, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ຄິດແນວນັ້ນ… ຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງອີເມວໄປຫາເວັບໄຊທ໌ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແລະຕອນນີ້ກໍາລັງລໍຖ້າການຕອບກັບ…
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມັນຈະດີທີ່ຈະຊອກຫາເຄື່ອງແປພາສາທີ່ດີທີ່ "ຖືກຕ້ອງ" ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຮົາຫມາຍຄວາມວ່າ.
ມັນຈະຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາຕິດຕໍ່ສື່ສານກັບຄົນຈໍານວນຫຼາຍໃນປະເທດໄທທີ່ບໍ່ເວົ້າພາສາອັງກິດຫຼືຝຣັ່ງ ... ເພາະວ່າຂ້ອຍຄິດວ່າພວກເຮົາສ່ວນໃຫຍ່ມີບັນຫານັ້ນ ...
ຣູດີ...
ພວກເຮົາຍັງໃຊ້ເວັບໄຊທ໌ນັ້ນເລື້ອຍໆ. ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍທີ່ບໍ່ສົມບູນແບບເພາະວ່າລາວບໍ່ຮູ້ບາງຄໍາຫຼືທ່ານໄດ້ຮັບຜົນໄດ້ຮັບຫຼາຍເກີນໄປ, ຫຼັງຈາກນັ້ນເວັບໄຊທ໌ໄດ້ຕັດຈໍານວນຄໍາຕອບທີ່ເປັນໄປໄດ້ຫຼັງຈາກປະມານ 20 ຄໍາ. ບາງຄັ້ງທ່ານຍັງສາມາດຊອກຫາຄໍາແປໄດ້ໂດຍການປັບການປ້ອນຂໍ້ມູນ.
ຖ້າຄໍາແທ້ບໍ່ປາກົດຢູ່ໃນ pluk thai ໃນຖານຂໍ້ມູນ, ມັນແມ່ນ http://www.thai-language.com/dict ແນະນໍາ. ໃນທີ່ນີ້ທ່ານຍັງສາມາດແປຂໍ້ຄວາມທັງໝົດຈາກ mbh ໄທ “ຊອກຫາຫຼາຍ”.
ໃນການປະສົມປະສານກັບແອັບພລິເຄຊັນການສື່ສານອອນໄລນ໌ (SMS ອອນໄລນ໌, mail, Facebook, Skype, ບໍລິການສົ່ງຂໍ້ຄວາມທັນທີອື່ນໆເຊັ່ນ Yahoo, What's App, Line, ແລະອື່ນໆ) ທ່ານສາມາດຄັດລອກການແປພາສາໄປມາໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ (ກົດປຸ່ມ Cntrl + C ພ້ອມກັນ) ແລະວາງ (ປຸ່ມ ctrl+V ພ້ອມກັນ). ໂດຍວິທີທາງການ, ມັນຍັງມ່ວນສໍາລັບຕົວທ່ານເອງແລະຄົນໄທຖ້າທ່ານຂຽນບາງຄໍາແລະປະໂຫຍກໃນພາສາໄທ. ຈົ່ງລະມັດລະວັງວ່າທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ຮັບນ້ໍາຕົກທັງຫມົດຄືນໃນຄັ້ງດຽວ (ໂດຍສະເພາະເພາະວ່າວັດຈະນານຸກົມແລະໂຄງການແປພາສາບໍ່ດີແລະໄວເທົ່າກັບນັກແປພາສາຂອງມະນຸດ). 555
@ ເລັກ
ສະບາຍດີ Lex…
ນີ້ແມ່ນຄຳຕອບທີ່ຂ້ອຍໄດ້ມາຈາກເວັບແປທີ່ເຈົ້າອ້າງອີງ...
ສະບາຍດີ Rudy
> ແຕ່
> ເຄື່ອງຈັກການແປພາສາບໍ່ຕອບສະໜອງ, ທັງຢູ່ໃນດ້ານຊ້າຍເທິງ ຫຼືໃນຕົວໜັງສື
> ແປປະໂຫຍກ…
ເວົ້າແທ້! ຂອບໃຈສໍາລັບຄໍາຄິດເຫັນຂອງທ່ານ.
ຂ້ອຍຈະສົ່ງຕໍ່ຂໍ້ຄວາມຂອງເຈົ້າໄປຫາເທກໂນໂລຍີ - ຜູ້ທີ່ກໍາລັງພັກຜ່ອນໃນຕອນນີ້.
> ຂ້ອຍເຮັດຫຍັງຜິດ
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຊ້າຍເທິງແມ່ນພຽງແຕ່ສໍາລັບຄໍາສັບຕ່າງໆ. ປະໂຫຍກບໍ່ເຮັດວຽກຢູ່ທີ່ນັ້ນບໍ? ແລ້ວມັນຖືກຕ້ອງ: ມັນເປັນວັດຈະນານຸກົມ.
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຮັບກັບຄໍາສັ່ງເຫຼົ່ານີ້:
http://www.pluk-in.com/thai/index.php?q=belg&m=woord
ດ້ວຍຄວາມນັບຖື
ສຸນິສາ
ດັ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ: ມັນບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະຊອກຫາເວັບໄຊທ໌ການແປພາສາທີ່ດີ ... ແລະເຖິງແມ່ນວ່າຫນ້າທີ່ຄົ້ນຫາຢູ່ເທິງຊ້າຍຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆ, ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາຂ້າງເທິງນີ້, ບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກ ...
ຣູດີ...
ສະບາຍດີ Rudi,
ຂ້ອຍຫາກໍລອງມັນແລ້ວ ແລະມັນກໍໃຊ້ໄດ້ກັບຂ້ອຍ, ແທ້ຈິງແລ້ວ ລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດປະໂຫຍກທັງໝົດ, ແຕ່ຖ້າເຈົ້າຄຸ້ນເຄີຍກັບໂຄງສ້າງປະໂຫຍກໄທໜ້ອຍໜຶ່ງ ແລ້ວເຈົ້າຈະມາໄກກັບວຽກຕັດ ແລະ ການວາງທີ່ຈຳເປັນ, ຂ້ອຍຈະສົ່ງ. e-mail ເປັນປະຈໍາກັບປະເທດໄທໃນວິທີການນີ້, ການແປເປັນພາສາດັດແມ່ນບັນຫາອື່ນ.
ຖ້າປຽບທຽບກັບ Google ຫຼື Bing ຫຼື Babylon, ນີ້ບໍ່ແມ່ນເຄື່ອງແປ, ໃນຄວາມ ໝາຍ ຂອງ ຄຳ ສັບ, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍມີເມລໄທທີ່ແປເປັນພາສາດັດ, ເບິ່ງວ່າພວກເຂົາສັບສົນແນວໃດ. ທຸກໆປະຈຸບັນ, ຕົວຢ່າງ, ພາສາອັງກິດທໍາມະດາເປັນພາສາໂຮນລັງ, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍສິ່ງກໍ່ສ້າງທີ່ໂຫດຮ້າຍ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພາສາໄທເປັນພາສາທີ່ຍາກກວ່າທີ່ຈະແປ.
ກ່ຽວກັບການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ນີ້ເປັນໄປໄດ້ຖ້າທ່ານມີໂທລະສັບມືຖືທີ່ມີແປ້ນພິມພາສາໄທ, ແຕ່ຖ້າທ່ານບໍ່ຮູ້ຕົວຫນັງສືໄທດີ, ມັນກໍ່ເປັນໄປບໍ່ໄດ້.
Greeting,
Lex K.
@ Lex…
ສະບາຍດີ Lex…
ເຄື່ອງແປພາສາບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກສໍາລັບຂ້ອຍ, ແລະມັນຕ້ອງມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຜິດພາດ, ເນື່ອງຈາກປະຕິກິລິຍາທີ່ຫນ້າປະຫລາດໃຈຂອງຜູ້ຍິງຂອງເວັບໄຊທ໌ໃນຄໍາຖາມ, ເຊິ່ງຂ້ອຍໄດ້ວາງໄວ້ໃນຂໍ້ຄວາມກ່ອນຫນ້າຂອງຂ້ອຍ.
ຂ້າພະເຈົ້າມີຫມູ່ເພື່ອນຫຼາຍຄົນທັງໃນ Bkk ແລະຂອນແກ່ນ, ແລະເກືອບທັງຫມົດຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນການສຶກສາວິທະຍາໄລ, ແລະ master ທັງສອງພາສາອັງກິດແລະພາສາຝຣັ່ງ, ສະນັ້ນບໍ່ມີບັນຫາທີ່ມີ…
ມັນຈະແຕກຕ່າງກັນຖ້າຂ້ອຍພະຍາຍາມຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຂົາສົ່ງຫາກັນ, ຕົວຢ່າງ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນມັນກ່ຽວກັບຄວາມຈິງປະຈໍາວັນທໍາມະດາ ... ແລະນັ້ນແມ່ນບ່ອນທີ່ມັນຜິດພາດຢ່າງຮ້າຍແຮງ.
Bing ແມ່ນເຄື່ອງແປພາສາທີ່ຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດ, ບໍ່ມີເຊືອກທີ່ຈະຜູກມັດກັບການແປເປັນພາສາດັດ, ແລະ Google ບໍ່ໄດ້ດີກວ່າຫຼາຍ ...
ດັ່ງນັ້ນ Lex ທີ່ຮັກແພງ, ເພື່ອຢູ່ກັບຫົວຂໍ້ແລະຄໍາຖາມຂອງ René: ຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດກັບໂທລະສັບສະຫຼາດທີ່ມີແປ້ນພິມພາສາໄທ ...
ວ່າເປັນຫຍັງຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈຄໍາຄິດເຫັນຂອງເຈົ້າ: ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຫນັງສືໄທດີບໍ? ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າຖ້າຫາກວ່າທ່ານສາມາດເປັນຫນັງສືຕ່າງປະເທດ, ທ່ານບໍ່ມີບັນຫາທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຕົວທ່ານເອງເຂົ້າໃຈໃນພາສານັ້ນ?
ຂ້ອຍເວົ້າແລະຂຽນພາສາໂຮນລັງ, ອັງກິດ, ຝຣັ່ງແລະເຢຍລະມັນໄດ້ຄ່ອງແຄ້ວ, ແຕ່ຖ້າມື້ອື່ນເຈົ້າເອົາສະມາດໂຟນໃຫ້ຂ້ອຍ, ຕົວຢ່າງເຊັ່ນຕົວອັກສອນຈີນ, ແລະເຈົ້າບອກຂ້ອຍວ່າມັນເປັນຕົວອັກສອນໄທ, ຂ້ອຍອາດຈະເຫັນວ່າຮູບຮ່າງຂອງຕົວອັກສອນແຕກຕ່າງກັນ, ແຕ່ນັ້ນແມ່ນມັນ ...
ເພື່ອໃຫ້ René ມີຄວາມຄິດ: ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນລາວໄດ້ຮັບຄະແນນຍ້ອນນັກແປ, ຊອກຫາຢູ່ໃນ youtube ສໍາລັບ "ແຟນສໍາລັບການຂາຍພາກ 1" ... ຫົວຂໍ້ແນະນໍາຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນສິ່ງທີ່ເປັນສາລະຄະດີແມ່ນກ່ຽວກັບຕົວຈິງ, ແຕ່ວ່າທ່ານເຫັນວ່າມີຍິງຫນຸ່ມຊອກຫາ. ສໍາລັບແຟນຕ່າງປະເທດຂໍອຸທອນກັບຜູ້ຍິງຄົນດຽວທີ່ເວົ້າພາສາອັງກິດໄດ້ຫຼາຍກິໂລແມັດ, ແລະຍັງເປັນຄົນດຽວທີ່ມີ PC, ແລະເຊື່ອຂ້ອຍ, ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ມີຫນ້າຈໍຂະຫນາດໃຫຍ່ເຫຼົ່ານັ້ນຢູ່ທີ່ນີ້ສໍາລັບສິບຫ້າປີ ... ສາລະຄະດີປະກອບດ້ວຍຫົກພາກສ່ວນ. , ແລະອອກຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່າຍິງຫນຸ່ມກໍາລັງຊອກຫາຄົນຕ່າງປະເທດ, ເຈົ້າເຫັນວ່າອຸປະສັກທາງພາສາມີຂະຫນາດໃຫຍ່ຢ່າງບໍ່ຫນ້າເຊື່ອ.
ຜູ້ຄວບຄຸມຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ຂໍ້ຄວາມນີ້ຜ່ານໄປ, ເພາະວ່າມັນບໍ່ແມ່ນຄໍາຕອບຂອງຄໍາຖາມຂອງ René, ແຕ່ຂ້ອຍຕ້ອງມີຄວາມຊື່ສັດ: ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຄືກັນ ... ຂ້ອຍມີແຟນສອງຄົນເປັນຊາວອີສານ, ແລະພວກເຂົາມີພາສາອັງກິດທີ່ບໍ່ດີ. ສາມາດເຂົ້າໃຈຕົນເອງໄດ້, ແຕ່ເມື່ອເຈົ້າເຂົ້າມາໃນຄອບຄົວ, ມັນແມ່ນສໍາລັບຄົນເຫຼົ່ານັ້ນຄືກັບວ່າເຈົ້າມາຈາກດາວອື່ນ, ແລະເຈົ້າເວົ້າ "ພາສາຈີນ" ແທ້ໆ ... ການສົນທະນາເປັນໄປບໍ່ໄດ້ ... ປ່ອຍໃຫ້ຜູ້ດຽວກັບໂທລະສັບສະຫຼາດ, ແລະແປ້ນພິມພາສາໄທຢູ່ເທິງສຸດ ... ຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເລີ່ມແນວໃດກັບເລື່ອງນັ້ນໃນຖານະເປັນຄົນແບນຊິກ ຫຼືຊາວໂຮນລັງ
ຣູດີ...
Rene ທີ່ຮັກແພງ
ເລີ່ມຕົ້ນ, ສະຖານທີ່ແປພາສາແມ່ນເຫມາະສົມສໍາລັບການແປພາສາຄໍາດຽວ, ທາງເລືອກທີ່ດີທີ່ສຸດແມ່ນການສອນພາສາໄທເອງ - ໂດຍຂ້ອຍຫມາຍເຖິງການອ່ານແລະການຂຽນ, ຂ້ອຍເຮັດມັນເອງ, ຂ້ອຍໃຊ້ lexitron ທຸກຄັ້ງ. ນີ້ແມ່ນວັດຈະນານຸກົມສຳລັບ PC ຂອງເຈົ້າ ແລະເປັນພາສາໄທ ອັງກິດ-ອັງກິດ ໄທ ຖ້າເຈົ້າມີຄຳສັ່ງຂອງໄທເອງໜ້ອຍ ຫຼືບໍ່ມີເລີຍ, ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນອາດຈະຄຸ້ມຄ່າກັບການໃຊ້ google translate ປະສົມກັບ lexitron. ຢ່າຄາດຫວັງຫຼາຍຈາກເລື່ອງນີ້, ແຕ່ ບາງທີມັນຈະຊ່ວຍເຈົ້າໄດ້, ເມື່ອຂ້ອຍສົ່ງ sms ຂ້ອຍໃຊ້ skype, ເຈົ້າສາມາດສົ່ງຂໍ້ຄວາມເປັນພາສາໄທໄດ້ດີຫຼາຍ, ແລະຄ່າໃຊ້ຈ່າຍແມ່ນຫນ້ອຍກວ່າໂທລະສັບມືຖື.
ທັກທາຍ
Harry
Hallo …
ບໍ່ຮູ້... ລົມກັນໄດ້ໜຶ່ງຊົ່ວໂມງກັບໝູ່ຄົນໄທຢູ່ Bkk, ນາງຈົບປະລິນຍາໂທຈາກມະຫາວິທະຍາໄລມະຫາສາລາ, ໂດຍວິທີທາງການ, ເຂົາເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເປັນສະມາຊິກກຸ່ມສ່ວນຕົວຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເພາະວ່າເຂົາເຈົ້າມັກລົມກັບຄົນຈາກ. ຢູ່ຕ່າງປະເທດເພື່ອຍົກລະດັບຄວາມສາມາດທາງດ້ານພາສາຂອງເຂົາເຈົ້າ… ດັ່ງນັ້ນນາງຈຶ່ງເວົ້າພາສາຝຣັ່ງ ແລະ ພາສາອັງກິດໄດ້ດີຫຼາຍ… ແຕ່ນາງມັກສົນທະນາໃນ “Franglais” ດັ່ງນັ້ນພາສາອັງກິດ ແລະ ພາສາຝຣັ່ງປະສົມກັນ…
ແລະນັ້ນແມ່ນບ່ອນທີ່ມັນເລີ່ມຕົ້ນ… ນາງໃຫ້ຄໍາຄິດເຫັນ, ເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກວ່າໄດ້ຮັບການດົນໃຈຈາກຄວາມຮູ້ສຶກສ່ວນຕົວແລະຄວາມຮູ້ສຶກ… ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ພວກເຮົາບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ແລະດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາບໍ່ສາມາດຕອບໄດ້… ເຂົາເຈົ້າມີຄວາມສາມາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫມົດທີ່ຈະເຫັນອົກເຫັນໃຈກັບສິ່ງທີ່ພວກເຮົາມີ, ແລະຄໍາຕອບທີ່ມີເຈດຕະນາດີມັກຈະຖືກເຂົ້າໃຈຜິດຢ່າງສິ້ນເຊີງ, ສົ່ງຜົນໃຫ້ຄໍາຕອບແລະຄໍາຖາມທີ່ທ່ານບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດກັບທັງຫມົດ ... ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນໃນທ້າຍຂອງແຖວຄໍາຕອບ "????" ຜົນຜະລິດ…
ຢູ່ໃນຫົວຂໍ້ຊົ່ວຄາວ... ເຈົ້າເຮັດແນວໃດກັບເຄື່ອງແປທີ່ແປຄຳສັບເທົ່ານັ້ນ ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍກໄດ້ ຖ້າເຈົ້າເວົ້າໄທບໍ່ໄດ້ ແລະບໍ່ຮູ້ຫຍັງກ່ຽວກັບການສ້າງປະໂຫຍກໄທ? ເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຕົວເອງເຂົ້າໃຈໃນຫູຂອງພວກເຂົາໄດ້ແນວໃດ? ຢາກຮຽນພາສາໄທ? ແລ້ວ, ມັນເວົ້າງ່າຍກວ່າເຮັດ ...
ປະສົບການໄດ້ສອນຂ້ອຍວ່າ ຖ້າເຈົ້າແປປະໂຫຍກຈາກພາສາໂຮນລັງເປັນພາສາໄທແທ້ໆ, ພວກເຂົາມັກຈະບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າກໍາລັງເຮັດຫຍັງຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ແລະເຈົ້າພຽງແຕ່ໄດ້ຄຳຕອບວ່າ: hahahaha... ຫຼື: "ຂ້ອຍມັກ" ໃນຂະນະທີ່ເຂົາເຈົ້າເຮັດຢູ່. ບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າໝາຍເຖິງຫຍັງ... ເຈົ້າມັກ "ຂ້ອຍມັກ" ເປັນຄຳຕອບສະເໝີ...
ໂອເຄ, ຫມູ່ສົນທະນາຂອງຂ້ອຍກໍາລັງເຮັດວຽກກ່ຽວກັບທິດສະດີຂອງລາວເປັນພາສາຝຣັ່ງແລະພາສາອັງກິດ, ແລະຕອນນີ້ນາງຖາມຂ້ອຍຄໍາຖາມທີ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຕອບໄດ້ ... ບໍ່ແມ່ນຍ້ອນວ່າຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈລາວ, ຂ້ອຍເວົ້າພາສາຝຣັ່ງແລະພາສາອັງກິດໄດ້ຄ່ອງແຄ້ວ, ແຕ່ຍ້ອນວ່າຂ້ອຍພຽງແຕ່ເຮັດ. 'ບໍ່ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຫມາຍເຖິງ, ແລະຈາກນັ້ນນາງກໍ່ໃຈຮ້າຍເພາະວ່າຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຄໍາຕອບທີ່ແນ່ນອນຕໍ່ຄໍາຖາມຂອງນາງ, ດ້ວຍເຫດຜົນງ່າຍໆທີ່ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າລາວຢາກຈະໄປໃສຕໍ່ໄປ ... ເຊິ່ງມັນກໍ່ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມອຸກອັ່ງໃຈ. ສ່ວນຂອງນາງ…
ດັ່ງນັ້ນ, ຄວາມຄິດເຫັນທີ່ໄດ້ກ່າວມາໃນຄໍາເຫັນຂ້າງເທິງ: ພຽງແຕ່ສອນຕົວເອງເປັນພາສາໄທ ... ແມ່ນແລ້ວ, ເປັນໄປໄດ້ ... ຂ້ອຍມີເພື່ອນຢູ່ Pataya, ເຊິ່ງໄດ້ຮຽນຢູ່ທີ່ນັ້ນສອງປີ, ແລະໃນປັດຈຸບັນສາມາດສະແດງອອກເປັນພາສາໄທ, ແຕ່ເວົ້າວ່າເຈົ້າເຮັດ. ມັນກັບໂທລະສັບສະຫຼາດຂອງທ່ານ ... ຄໍາຮ້ອງສະຫມັກແມ່ນມີ, ແຕ່ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເຂົ້າໃຈໃນອີກດ້ານຫນຶ່ງ, ມັນເປັນເລື່ອງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫມົດ, ແລະໄດ້ຮັບຄໍາຕອບທີ່ເຈົ້າມັກຈະໄດ້ຮັບ, ເປັນເຄື່ອງຫມາຍຄໍາຖາມໃຫຍ່ ...
ຣູດີ...