ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Thailandblog.nl
ດ້ວຍ 275.000 ການຢ້ຽມຢາມຕໍ່ເດືອນ, Thailandblog ແມ່ນຊຸມຊົນປະເທດໄທທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດເນເທີແລນແລະແບນຊິກ.
ລົງທະບຽນສໍາລັບຈົດຫມາຍຂ່າວທາງອີເມລຂອງພວກເຮົາຟຣີແລະໄດ້ຮັບການແຈ້ງໃຫ້ຊາບ!
ຈົດ ໝາຍ ຂ່າວ
Taalintelling
ອັດຕາເງິນບາດໄທ
Sponsor
ຄຳເຫັນຫຼ້າສຸດ
- Paul glory: ປົກກະຕິແລ້ວຈອງ 2 ຫາ 2.1/2 ເດືອນ. VTV, ແຕ່ຊອກຫາຖ້ຽວບິນໂດຍກົງລາຄາຖືກຫຼືການໂອນເງິນຄັ້ງດຽວດ້ວຍການລໍຖ້າບໍ່ດົນ
- ຄລາສ: ພວກເຂົາເຈົ້າມີວິໄສທັດ: ຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ຖົງຂອງເຂົາເຈົ້າເອງ, ໄວເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້.
- THNL: ຖືກຕ້ອງຢ່າງສົມບູນ, ອາດຈະມີຜົນໄດ້ຮັບສໍາລັບການ 6 ເດືອນ. ເມື່ອຂ້ອຍກັບຄືນໄປປະເທດເນເທີແລນ, ເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ກວດຄົນເຂົ້າເມືອງບອກຂ້ອຍ
- Barry: ເວົ້າສະຖິຕິ, ມັນອາດຈະເປັນ 2-4 ເດືອນລ່ວງຫນ້າ, ແຕ່ວ່າໃນປັດຈຸບັນແມ່ນລ້າສະໄຫມຫມົດ. ສໍາລັບໄລຍະເວລາທີ່ແນ່ນອນ
- ຣອນນີ ລາດຢາ: ບໍ່ມີການປ່ຽນແປງ. ມັນບໍ່ເຄີຍເປັນຂໍ້ກໍານົດຂອງປະເທດໄທວ່າຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງເຈົ້າຕ້ອງມີອາຍຸ 6 ເດືອນເມື່ອທ່ານອອກຈາກປະເທດ.
- Jan: ມັນແນ່ນອນວ່າຄວາມແຕກຕ່າງກັນບໍ່ວ່າທ່ານຈະກໍາລັງຊອກຫາຕົ໋ວສໍາລັບລະດູການສູງຫຼືຕ່ໍາ.
- Josh M: ຂ້ອຍໄດ້ອ່ານວ່າຈະມີຫ້ອງນ້ໍາ 3 ທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນອາຄານຫ້ອງທີສອງໃຫມ່. ຜູ້ຊາຍ, ແມ່ຍິງແລະບາງສິ່ງບາງຢ່າງໃນລະຫວ່າງ, g
- George: ຜ່ານບໍລິສັດມັນມັກຈະບໍ່ແພງກວ່າຫຼາຍ. ຄົ້ນຫາຜ່ານ Momondo. ບໍ່ມີປະກັນໄພການເດີນທາງຜ່ານສະຖານທີ່ຈອງ. ມີປະກັນໄພການເດີນທາງ ຂ
- ແອວເດີ Tiele: Koh Si Chang ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາປະຫລາດໃຈ. ແມ່ນການເດີນເຮືອປະມານ 1 ຊົ່ວໂມງຈາກທ່າເຮືອ, ເດີນທາງລະຫວ່າງກຳປັ່ນເດີນທະເລຂະໜາດໃຫຍ່ທີ່ແລ່ນໄປມາ.
- Hugo: ພວກເຮົາຖືກລໍ້ລວງໃຫ້ຊື້ gadgets ທຸກປະເພດແລະເມື່ອພວກເຮົາກອດພວກເຂົາເປັນມະຫາຊົນ ( stupidly) ພວກເຮົາຖືກຂູດຮີດ. ແບບນັ້ນແຫຼະ
- ໂຄເນລິສ: ມັນສົມບູນຂຶ້ນກັບການຂາຍປີ້. ອາທິດທີ່ຜ່ານມາຂ້ອຍພົບປີ້ສໍາລັບການອອກເດີນທາງໃນກາງເດືອນພຶດສະພາ, ດັ່ງນັ້ນ 3 ອາທິດລ່ວງຫນ້າ - ບໍ່ມີ
- ໂຄເນລິສ: ບໍ່ຖືກຕ້ອງວ່າໜັງສືຜ່ານແດນຂອງປະເທດໂຮນລັງຕ້ອງມີອາຍຸ 6 ເດືອນເມື່ອກັບຄືນປະເທດເນເທີແລນ. ໃນຖານະເປັນຄົນໂຮນລັງ, ທ່ານແມ່ນແຕ່ມາກັບຫນຶ່ງ
- ຣອນນີ ລາດຢາ: ສໍາລັບການຍົກເວັ້ນວີຊາ, 6 ເດືອນເມື່ອມາຮອດແມ່ນພຽງພໍ. "ກະລຸນາໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເຈົ້າມີຫນັງສືຜ່ານແດນທີ່ຖືກຕ້ອງ
- ອາລີນ: moderator: ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານຕ້ອງຜ່ານບັນນາທິການ
- Eric Kuypers: René, ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າລັດຖະບານໂຮນລັງໃນປັດຈຸບັນຍັງຂຽນແບບນັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນເລື່ອງອື່ນຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ທີ່ອາດຈະເກົ່າກວ່າ. ມັນເປັນ d
Sponsor
ບາງກອກອີກ
ເມນູ
ແຟ້ມເອກະສານ
ວິຊາຕ່າງໆ
- ຄວາມເປັນມາ
- ກິດຈະກໍາ
- ໂຄສະນາ
- ກອງປະຊຸມ
- ຄໍາຖາມພາສີ
- ຄໍາຖາມຂອງແບນຊິກ
- ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
- ບິຊາ
- ພຸດທະສາສະໜາ
- ການທົບທວນຄືນປື້ມ
- ຖັນ
- ວິກິດການ Corona
- ວັດທະນະທໍາ
- Diary
- ວັນທີ
- ອາທິດຂອງ
- Dossier
- ດຳນ້ຳ
- ເສດຖະກິດ
- ມື້ໜຶ່ງໃນຊີວິດຂອງ.....
- ໝູ່ເກາະ
- ອາຫານແລະເຄື່ອງດື່ມ
- ເຫດການແລະງານບຸນ
- ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະບໍານານ
- ອ
- ປະກັນໄພລົດ
- ທະນາຄານ
- ພາສີໃນປະເທດເນເທີແລນ
- ພາສີໄທ
- ສະຖານທູດແບນຊິກ
- ເຈົ້າໜ້າທີ່ພາສີຂອງແບນຊິກ
- ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດ
- DigiD
- ອົບພະຍົບ
- ໃຫ້ເຊົ່າເຮືອນ
- ຊື້ເຮືອນ
- ໃນຄວາມຊົງຈໍາ
- ໃບແຈ້ງຍອດລາຍຮັບ
- ວັນລາດຊະວົງ
- ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍດໍາລົງຊີວິດ
- ສະຖານທູດໂຮນລັງ
- ລັດຖະບານໂຮນລັງ
- ສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ
- ຂ່າວສານ
- ຜ່ານໄປ
- ໜັງສືຜ່ານແດນ
- ເງິນບໍານານ
- ໃບຂັບຂີ່
- ການແຜ່ກະຈາຍ
- ການເລືອກຕັ້ງ
- ການປະກັນໄພໂດຍທົ່ວໄປ
- ສະແດງໃຫ້ເຫັນ
- ເຮັດວຽກ
- ໂຮງໝໍ
- ປະກັນໄພສຸຂະພາບ
- ພືດ ແລະ ສັດ
- ຮູບພາບຂອງອາທິດ
- Gadgets
- ການເງິນ ແລະ ການເງິນ
- ປະຫວັດສາດ
- ສຸຂະພາບ
- ການກຸສົນ
- ໂຮງແຮມ
- ຊອກຫາຢູ່ໃນເຮືອນ
- ເອຊາອີ
- ຄານເປໂຕ
- ເກາະມຸກ
- ກະສັດ ພູມິພົນ
- ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ
- ການຍື່ນສະເຫນີຂອງຜູ້ອ່ານ
- ຜູ້ອ່ານໂທຫາ
- ຄໍາແນະນໍາຜູ້ອ່ານ
- ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
- ສັງຄົມ
- ຕະຫຼາດ
- ການທ່ອງທ່ຽວທາງການແພດ
- ກາງ
- ຊີວິດກາງຄືນ
- ຂ່າວຈາກເນເທີແລນແລະແບນຊິກ
- ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ
- ຜູ້ປະກອບການ ແລະບໍລິສັດ
- ການສຶກສາ
- ການຄົ້ນຄວ້າ
- ຄົ້ນພົບປະເທດໄທ
- ການທົບທວນຄືນ
- ໂດດເດັ່ນ
- ເພື່ອໂທຫາການປະຕິບັດ
- ນໍ້າຖ້ວມ 2011
- ນໍ້າຖ້ວມ 2012
- ນໍ້າຖ້ວມ 2013
- ນໍ້າຖ້ວມ 2014
- Hibernate
- Politics
- ແບບສໍາຫຼວດ
- ເລື່ອງການເດີນທາງ
- ທ່ອງທ່ຽວ
- Relationships
- ຊື້ເຄື່ອງ
- ສື່ມວນຊົນສັງຄົມ
- ສະປາ & ສຸຂະພາບ
- ກິລາ
- ເມືອງຕ່າງໆ
- ຖະແຫຼງການຂອງອາທິດ
- ຫາດຊາຍ
- ພາສາ
- ສໍາລັບຂາຍ
- ຂັ້ນຕອນ TEV
- ປະເທດໄທໂດຍທົ່ວໄປ
- ປະເທດໄທກັບເດັກນ້ອຍ
- ເຄັດລັບໄທ
- ນວດໄທ
- ການທ່ອງທຽ່ວ
- ອອກໄປ
- ສະກຸນເງິນ – ບາດໄທ
- ຈາກບັນນາທິການ
- ຄຸນສົມບັດ
- ການຈະລາຈອນແລະການຂົນສົ່ງ
- ວີຊາພັກສັ້ນ
- ວີຊາພັກຍາວ
- ຄຳຖາມວີຊາ
- ປີ້ຍົນ
- ຄໍາຖາມຂອງອາທິດ
- ສະພາບອາກາດແລະສະພາບອາກາດ
Sponsor
ການແປຄຳປະຕິເສດ
Thailandblog ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃນຫຼາຍພາສາ. ການນໍາໃຊ້ຂໍ້ມູນທີ່ແປແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງຂອງທ່ານເອງ. ພວກເຮົາບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຜິດພາດໃນການແປ.
ອ່ານເຕັມຂອງພວກເຮົາທີ່ນີ້ ປະຕິເສດ.
ຄ່າພາກຫຼວງ
© Copyright Thailandblog 2024. ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ, ສິດທິທັງໝົດໃນຂໍ້ມູນ (ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະອື່ນໆ) ທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ໃນເວັບໄຊນີ້ ພັກຜ່ອນກັບ Thailandblog.nl ແລະຜູ້ຂຽນ (ບລັອກເກີ).
ການຄອບຄອງທັງໝົດ ຫຼືບາງສ່ວນ, ການຈັດວາງຢູ່ໃນເວັບໄຊອື່ນ, ການຜະລິດຄືນໃໝ່ດ້ວຍວິທີອື່ນ ແລະ/ຫຼື ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນທາງການຄ້າແມ່ນບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດເປັນລາຍລັກອັກສອນໂດຍ Thailandblog.
ການເຊື່ອມຕໍ່ແລະການອ້າງອີງເຖິງຫນ້າໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້.
ຫນ້າທໍາອິດ » ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ » ປະສົບການກັບອຸປະກອນການແປພາສາ?
ປະສົບການກັບອຸປະກອນການແປພາສາ?
ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,
ໃນປັດຈຸບັນມີອຸປະກອນການແປພາສາແບບເຄື່ອນທີ່ຂ້ອນຂ້າງບໍ່ຫຼາຍປານໃດ. ຂ້ອຍກໍາລັງຊອກຫາສໍາເນົາທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານວ່າມີຜະລິດຕະພັນຂອງໂຮນລັງຢູ່ໃນຕະຫຼາດ, ຄື "Travis Smart Translator". ແນ່ນອນ, ຂ້ອຍຕ້ອງການທີ່ຈະສາມາດແປພາສາໂດຍກົງຈາກໂຮນລັງເປັນໄທແລະໃນທາງກັບກັນ.
ມີຜູ້ທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງອຸປະກອນແລະປະສົບການຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ? ພວກເຂົາຊື້ອຸປະກອນຢູ່ໃສ?
ຂອບໃຈ.
ດ້ວຍຄວາມນັບຖື,
Philip
ເບິ່ງ: https://www.thailandblog.nl/gadgets/travis-touch-plus-apparaat-dat-je-meer-dan-honderd-talen-laat-leren-en-live-vertalen/
ກະລຸນາມີຄວາມສຸກຖ້າບໍ່ແມ່ນຢ່າງອື່ນ.
ປະໂຫຍກນີ້ຕ້ອງເປັນ: "ຖ້າທ່ານຕົກລົງກັບຄຸນນະພາບການແປພາສາ Google, ທ່ານຈະມີຄວາມສຸກ. ຖ້າບໍ່ແມ່ນບໍ່.” ຈາກ NL ຫາ TH ແລະກັບຄືນໄປບ່ອນອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ຕິດກັບປະໂຫຍກສັ້ນ, ງ່າຍດາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະເວົ້າວ່າ, ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນທ່ານຈະໄດ້ຮັບກໍລະນີຂອງການສູນເສຍໃນການແປພາສາ.
ສະບາຍດີ Bob,
ແທ້ຈິງແລ້ວ, ເຈົ້າເວົ້າຖືກ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕິດຕັ້ງ app ໃນປັດຈຸບັນແລະມັນເບິ່ງດີ. ຂອບໃຈ mvg Philip
ແມ່ນແຕ່ການແປພາສາຂອງບັນດາໂຄງການແປພາສາອອນໄລນ໌ທີ່ສໍາຄັນກໍ່ໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຫນ້າຫົວ.
ຄໍາສັບຕ່າງໆມັກຈະມີການແປພາສາທີ່ເປັນໄປໄດ້ຫຼາຍ. (ເຊັ່ນ: "ຫຼາຍ" ຫມາຍຄວາມວ່າສະລອຍນ້ໍາຂະຫນາດໃຫຍ່ແລະ "ຫຼາຍ" ກົງກັນຂ້າມກັບຫນ້ອຍ)
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານຕ້ອງການຄອມພິວເຕີທີ່ຄິດຄືກັບມະນຸດເພື່ອກໍານົດຄວາມຫມາຍ.
ຫຼືຄອມພິວເຕີຕ້ອງເລືອກຄວາມຫມາຍທົ່ວໄປທີ່ສຸດຈາກຈໍານວນຂໍ້ຄວາມອັນມະຫາສານ.
ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຄາດຫວັງວ່າອຸປະກອນການແປພາສາທີ່ເຫມາະສົມທີ່ໃຫ້ການແປພາສາທີ່ດີໃນເວລານີ້.
ພາສາໂຮນລັງໄທອາດຈະຖືກແປສອງຄັ້ງ, (ໂຮນລັງ - ອັງກິດແລະອັງກິດ - ໄທ) ທີ່ມີຈໍານວນຄວາມຜິດພາດເພີ່ມຂຶ້ນ.
ເຈົ້າຄົງບໍ່ສາມາດສ້າງເລື່ອງຍາວໆກັບມັນໄດ້, ແຕ່ຂ້ອຍຢູ່ບ່ອນຈອດລົດໜຶ່ງຊົ່ວໂມງກ່ອນ ຫຼືສອງຊົ່ວໂມງກ່ອນ ແລະນາຍຊ່າງກຳລັງໃຊ້ໂທລະສັບມືຖືຂອງລາວເພື່ອລົມກັບຂ້ອຍ. ລາວເວົ້າພາສາໄທໃນ Google ແປພາສາ ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ມັນແປເປັນພາສາອັງກິດສໍາລັບຂ້ອຍ (ອາດຈະເປັນພາສາໂຮນລັງຄືກັນ) ແລະຂ້ອຍກໍ່ຕອບເປັນພາສາອັງກິດງ່າຍໆ, ຫຼັງຈາກນັ້ນມັນໄດ້ຖືກແປເປັນພາສາໄທ ... ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກໍ່ດີ. ດັ່ງນັ້ນບໍ່ມີອຸປະກອນແຍກຕ່າງຫາກ ... ພຽງແຕ່ອິນເຕີເນັດ, ກູໂກແປພາສາແລະເຮັດແລ້ວ.
Google ແປພາສາສາມາດເປັນປະໂຫຍດຫຼາຍໃນກໍລະນີດັ່ງກ່າວ, ແຕ່ຂ້ອຍຍັງມີປະສົບການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ເຊົ່າອາພາດເມັນໃນ Pattaya ໃຕ້ທີ່ມີຄວາມເປັນປົກກະຕິໃນປະເທດໄທແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຮູ້ວ່າພະນັກງານຕ້ອນຮັບຂອງສະລັບສັບຊ້ອນ, ຜູ້ທີ່ເວົ້າພາສາອັງກິດທີ່ດີເລີດ. ຢາກສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫານາງເທື່ອດຽວ ແລະເປັນ 'ແປກໃຈ' ຂ້ອຍຂຽນຂໍ້ຄວາມເປັນພາສາໄທໂດຍໃຊ້ Google. ຄໍາຕອບຂອງນາງ, ໃນພາສາອັງກິດ, ແມ່ນວ່າຂໍ້ຄວາມແມ່ນບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ກັບນາງ. ບາງທີອາດເປັນການແກ້ໄຂສໍາລັບປະໂຫຍກສັ້ນແລະແນ່ນອນໃນເວລາທີ່ທ່ານຕິດຕໍ່ສື່ສານໂດຍກົງກັບກັນແລະກັນ, ແຕ່ໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ພຽງພໍສໍາລັບການແປພາສາທີ່ດີຂອງຂໍ້ຄວາມທີ່ຂ້ອນຂ້າງຍາວ.
ນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ຂ້ອຍເຮັດມັນ. ມັນບໍ່ໄດ້ມີຈຸດປະສົງສໍາລັບການສົນທະນາທີ່ເລິກເຊິ່ງ, ແຕ່ສໍາລັບການແປພາສາເຮືອນ, ສວນແລະເຮືອນຄົວເປັນທາງເລືອກທີ່ດີເລີດ. ບາງຄັ້ງເມື່ອສິ່ງທີ່ຫຍຸ້ງຍາກເກີນໄປ ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍ ແລະຂ້ອຍກໍ່ໃຊ້ມັນຄືກັນ.
ລະອຽດ!
ພາສາໄທມີຫຼາຍຄໍາທີ່ມີຄວາມຫມາຍຫຼາຍດັ່ງນັ້ນສະພາບການແມ່ນເກືອບສະເຫມີຕ້ອງການ.
ໄທ > Ned. ກາຍເປັນເລື່ອງໄຮ້ສາລະເລື້ອຍໆກວ່າ Ned. > ໄທ.
ວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດແມ່ນການນໍາໃຊ້ http://www.thai-language.com.
ມັນເຮັດໃຫ້ຄວາມເປັນໄປໄດ້ + ສໍາລັບຄໍາສັບຕ່າງໆທັງຫມົດທີ່ມີຄວາມຫມາຍອື່ນໆ.
ລະບົບ brilliant, ແຕ່ຜູ້ໃຊ້ຍັງຕ້ອງໄດ້ຄິດອອກຫຼາຍສໍາລັບຕົນເອງ.
ຂໍ້ບົກຜ່ອງນ້ອຍໆແມ່ນວ່າເຄື່ອງ ໝາຍ ຫຼາຍມັກຈະບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ສະນັ້ນພຽງແຕ່ວາງ "/" ຢູ່ທາງຫນ້າຂອງມັນ. (ໄດ້)
ແລະແມ່ນແລ້ວ, ມັນແມ່ນພາສາອັງກິດ.
ເພື່ອໃຫ້ຈະແຈ້ງ, ບາງຄັ້ງພາສາໄທບໍ່ເຂົ້າໃຈການເຂົ້າໃນເວລາທີ່ໃຊ້ຕົວອັກສອນຊ້ໍາອີກ. ຕົວຢ່າງ, ໄວໆ (2× ໄວ), reo reo, ໄວໄວ. ການວາງເຄື່ອງໝາຍວັກຕອນອື່ນເຊັ່ນ: ໄລຍະ, ຂີດ, ຍະຫວ່າງ ຫຼືອັນດຽວກັນກ່ອນເຄື່ອງໝາຍຊໍ້າຄືນຈະຊ່ວຍໄດ້.
ຖ້າທ່ານໃຊ້ພາສາອັງກິດ - ໄທແລະໃນທາງກັບກັນ, ທ່ານຈະໄດ້ຮັບຜົນດີກ່ວາພາສາດັດ - ໄທ. ແລະການອ່ານແລະຂຽນພາສາອັງກິດບໍ່ແມ່ນເລື່ອງຍາກ. ແລະບໍ່ເຂົ້າໃຈຄືກັນ.
ດ້ວຍການປະຕິບັດພຽງເລັກນ້ອຍ, ທ່ານໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍສາມາດໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມເວົ້າຈາກໂຮນລັງກັບພາສາໄທ. ເຈົ້າຈະຕ້ອງປັບຕົວໜັງສືເວົ້າຂອງເຈົ້າ, ແຕ່ແອັບ Google ແປພາສາເຮັດວຽກໄດ້ດີຫຼາຍ. ໂດຍສະເພາະ, ຄືກັບຂ້ອຍ, ເຈົ້າສາມາດເວົ້າພາສາໄທໄດ້ເທົ່ານັ້ນ..
ຂໍ້ເສຍ: ເຈົ້າກາຍເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານທີ່ຈະເວົ້າ ແລະຟັງພາສາໄທ.
ຂ້ອຍມີແອັບ “ນັກແປ” ຢູ່ໃນໂທລະສັບມືຖືຂອງຂ້ອຍ (Android) ທີ່ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດໄດ້ຈາກຮ້ານ Google Play. ມີ app ນີ້ທ່ານມີຫຼາຍພາສາ (ລວມທັງພາສາໄທ) ໃນການກໍາຈັດຂອງທ່ານ. ທ່ານຍັງສາມາດເວົ້າພາສາດັດໄດ້ແລະ app ຈະແປພາສາທັນທີທັນໃດເປັນພາສາທີ່ຕ້ອງການ. ແລະດີຫຼາຍຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ…
ທີ່ຮັກແພງ Philip,
ຄໍາຖາມແມ່ນວ່າຜູ້ໃດມີປະສົບການກັບ Travis Smart Translator”, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນຂ້ອຍ
ຢາກຮູ້.
Google ແປພາສາຈາກໄທເປັນພາສາອັງກິດ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະເຮັດວຽກກັບພາສາອັງກິດງ່າຍດາຍ.
ຄັ້ງສຸດທ້າຍທີ່ຂ້ອຍຢູ່ປະເທດໄທໃນຕົ້ນປີນີ້ຂ້ອຍມີບັນຫາ
ວ່າຊິມໄທຂອງຂ້ອຍໃຊ້ບໍ່ໄດ້.
ໄປ 7/11 ແລະຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ຊ່ວຍຂ້ອຍກັບ google ສໍາລັບຫນຶ່ງຊົ່ວໂມງ
ການແປພາສາ, ຈົນກວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົບເຫັນວ່າບັນທຶກໃຫມ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ 9 ບໍ່ແມ່ນອັດຕະໂນມັດ
ສ້າງລິ້ງຫຼັງຈາກ +/- 7 ນາທີ. ໂທຫາໃນປະເທດຂອງຂ້ອຍເພື່ອປົດລັອກຊິມອຸປະກອນຂອງຂ້ອຍ
ເພື່ອເຮັດໃຫ້.
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຢູ່ Google ໃນປະຈຸບັນຖ້າທ່ານຕິດກັບພາສາອັງກິດແບບງ່າຍໆ.
ການແກ້ໄຂຂອງຂ້ອຍແມ່ນສິ່ງທີ່ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍແລະຂ້ອຍໃຊ້ແມ່ນແອັບຯ Man Man.
app ນີ້ແປເປັນລາຍລັກອັກສອນເກືອບບໍ່ມີຄວາມຜິດພາດ.
ຂ້າພະເຈົ້າຢາກຈະອ່ານວ່າມີຄວາມຫມາຍທີ່ດີກວ່າຂອງການແປພາສາ Dutch, ໄທ.
ດ້ວຍຄວາມນັບຖື,
Erwin
ທີ່ຮັກແພງຂ້ອຍໄດ້ເຮັດຜິດພາດກັບຜູ້ຊາຍຜູ້ຊາຍ.
ມັນບໍ່ໄດ້ປ່ຽນສະຄຣິບ.
ຄໍາຂໍໂທດຂອງຂ້ອຍ!
ຂ້ອຍໃຊ້ແອັບ “ນາຍພາສາ” ສະເໝີ ແລະມັນເຮັດວຽກໄດ້ດີ; ພາສາອັງກິດດີກວ່າພາສາໂຮນລັງ.
ສອງປີກ່ອນຂ້ອຍພົບແຟນຜ່ານ ThaiCupid, ແລະພວກເຮົາສົນທະນາຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການແປພາສາຜ່ານ Google Translate.. Eng-Thai ທໍາອິດເພາະວ່າມັນໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ດີກວ່າ Dutch-Thai..
ແຕ່ເຈົ້າສັງເກດເຫັນວ່າຄົນຢູ່ Google ບໍ່ໄດ້ນັ່ງຢູ່ ແລະຊ້າໆ ພວກເຮົາໃຊ້ການແປພາສາດັດ-ໄທ/ໄທ-ໂຮນລັງເລື້ອຍໆ.
ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບປື້ມຂອງ Ronald Schütte ສອງສາມເດືອນແລ້ວ, ແລະຂ້ອຍສາມາດອ່ານແລະຂຽນເປັນພາສາໄທໄດ້.
ເມື່ອເຮົາລົມກັນດຽວນີ້, ມັນເປັນເລື່ອງຕະຫລົກສໍາລັບຄົນພາຍນອກທີ່ໄດ້ຍິນວ່າພວກເຮົາເວົ້າສາມພາສາໃນເວລາດຽວກັນ.. ໄທ - ອັງກິດ - ໂຮນລັງ.. ແລະ Google ຫນ້ອຍລົງ, ແຕ່ມັນຍັງຂາດບໍ່ໄດ້ແລະ. ສໍາລັບພວກເຮົາດີພຽງພໍ.
ທຸກໆເຊົ້າພວກເຮົາຍ່າງເປັນເວລາ XNUMX ຊົ່ວໂມງເຄິ່ງຕອນຕາເວັນຂຶ້ນ ແລ້ວຂ້ອຍກໍ່ພະຍາຍາມອ່ານບົດເລື່ອງທີ່ຕິດຢູ່ປ້າຍ ຫຼືລົດ.. ເພື່ອຮຽນຮູ້ພາສາໄປເທື່ອລະກ້າວ.
ຖ້າບໍ່ມີອິນເຕີເນັດ (ແລະ Google Translate) ຂ້ອຍອາດຈະບໍ່ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມປະເທດໄທແລະຊີວິດຂອງຂ້ອຍໄດ້ກ້າວໄປຂ້າງຫນ້າ.