ສິ່ງ​ທີ່​ທ່ານ​ສາ​ມາດ​ເຮັດ​ໄດ້​ກັບ fart​? ນັກຂຽນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຮູ້ມັນ, ຈາກ Carmigelt ເຖິງ Wolkers. ແຕ່ຍັງມີຄົນຢູ່ໃນປະເທດລາວ...

ເປັນຄົນສະຫຼາດທີ່ສຸດ! ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຜູ້ປະກອບການໃນບົດຄວາມ joke Xieng Nyan ຕ້ອງການ. ລາວຊີ້ດອກກຸຫຼາບໃຫ້ລູກຄ້າ ແລະຖາມວ່າ 'ດອກກຸຫລາບຂອງຂ້ອຍງາມບໍ? ແລະມັນມີກິ່ນຫອມຫຼາຍ!' ລູກຄ້າໄດ້ກິ່ນດອກກຸຫຼາບ ແລະ pssst! A jet ຂອງນ້ໍາໃນໄລຍະໃບຫນ້າຂອງຕົນ; ມັນເປັນຝັນຮ້າຍ.

'ຮາຮາ! ຂ້ອຍໄດ້ເຈົ້າ!' ທ່ານ Xieng Nyan ກ່າວ. "ແທ້ຈິງແລ້ວ," ລູກຄ້າເວົ້າວ່າ. "ເຈົ້າສະຫຼາດປານໃດ." "ແລະຜູ້ທີ່ສະຫລາດທີ່ສຸດໃນແຜ່ນດິນ?" "ຊຽງໝ້ຽງເຈົ້າເປັນຄົນສະຫຼາດ, ແຕ່ທີ່ສະຫຼາດທີ່ສຸດແມ່ນຊຽງຂວາງແທ້ໆ."

ຕໍ່ມາມີເພື່ອນຄົນໜຶ່ງເຂົ້າມາ; ລາຊາມີ. 'ສະບາຍດີເພື່ອນ.' ທ່ານ Xieng Nyam ກ່າວ. 'ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງ​ການ​ທີ່​ຈະ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ທ່ານ​ບາງ​ສິ່ງ​ບາງ​ຢ່າງ​. ກ້ອງສ່ອງທາງໄກ. ເອົາມັນໃສ່ກັບຕາຂອງເຈົ້າ ແລະທຸກຢ່າງເບິ່ງຄືວ່າໃກ້ຊິດຫຼາຍ.' Latsamy ເອົາກ້ອງສ່ອງທາງໄປໃສ່ໜ້າຂອງລາວ. ລາວເບິ່ງເທິງເນີນພູ, ແລະແນ່ນອນ, ລາວສາມາດເຫັນຕົ້ນໄມ້ທຸກຕົ້ນຢ່າງແຈ່ມແຈ້ງ. "ຂໍຂອບໃຈ," Latsamy ເວົ້າ, ຍື່ນກ້ອງສ່ອງທາງກັບຄືນ.

ຊຽງໝັນແນມເບິ່ງໜ້າຂອງລັດສະໝີ ແລະ ອົດກັ້ນສຽງຫົວບໍ່ໄດ້. "ແຕ່ Latsamy, ເຈົ້າໄດ້ຕໍ່ສູ້ບໍ?" ຊຽງ​ຂວາງ​ໃຫ້​ເຂົາ​ກະ​ຈົກ; ລາວມີວົງສີດໍາຮອບຕາຂອງລາວ. 'ຮາຮາ! ຂ້ອຍໄດ້ເຈົ້າ!' ທ່ານ Xieng Nyan ກ່າວ. "ແທ້ຈິງແລ້ວ," Latsamy ເວົ້າ. "ເຈົ້າສະຫຼາດປານໃດ." "ແລະຜູ້ທີ່ສະຫລາດທີ່ສຸດໃນແຜ່ນດິນ?" "ຊຽງໝ້ຽງເຈົ້າເປັນຄົນສະຫຼາດ, ແຕ່ທີ່ສະຫຼາດທີ່ສຸດແມ່ນຊຽງຂວາງແທ້ໆ."

ມັນຍັງເກີດຂຶ້ນກັບ Sivath. ແລະລາວຍັງຈົບລົງດ້ວຍ 'ຊຽງໝ້ຽງເຈົ້າສະຫຼາດ, ແຕ່ທີ່ສະຫຼາດທີ່ສຸດແນ່ນອນແມ່ນຊຽງໝ້ຽງ.'

ຊຽງຂວາງ! ຂີ້ຄ້ານຢູ່ສະເໝີ….

“ທີ່ຊຽງຂວາງເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເຈັບຈົນຕາຍ. ຂ້ອຍ​ຈະ​ເບິ່ງ​ຕົວ​ເລກ​ນັ້ນ​ແລ້ວ​ຈະ​ເບິ່ງ​ວ່າ​ໃຜ​ສະຫຼາດ​ທີ່​ສຸດ. ແລ້ວທຸກຄົນຈະຮູ້ວ່າຂ້ອຍສະຫຼາດທີ່ສຸດ….' ລາວຄິດກ່ຽວກັບມັນເປັນເວລາດົນ. 'ອ້າວ! ຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້. ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຮົາຈະເບິ່ງວ່າໃຜສະຫລາດທີ່ສຸດ.'

ລາວກິນຖົ່ວດິນຕົ້ມ! ພັນລະຍາຂອງລາວຍັງເວົ້າວ່າ: ຖົ່ວດິນຕົ້ມເຮັດໃຫ້ເຈົ້າມີລົມ, ແຕ່ນັ້ນແມ່ນຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຊັດເຈນ. ລາວ​ເອົາ​ທໍ່​ເກັບ​ໄມ້​ໄຜ່, ເອົາ​ລົມ​ເຂົ້າ​ແລະ​ປິດ​ມັນ​ຢ່າງ​ໄວ. ​ແລ້ວ​ກໍ​ຕາມ​ທາງ​ໄປ​ບ້ານ​ທີ່​ຊຽງ​ໝ້ຽງ​ຢູ່.

ລາວ​ຕ້ອງ​ຂ້າມ​ແມ່​ນ້ຳ​ເຈັດ​ສາຍ ແລະ​ເມື່ອ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃກ້​ບ້ານ ລາວ​ເມື່ອຍ​ໃຈ​ຮ້ອນ​ແລະ​ຫິວ​ນ້ຳ. ມີ​ຜູ້​ຊາຍ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ມາ​ຫາ​ລາວ. ຍິນດີຕ້ອນຮັບນັກທ່ອງທ່ຽວ. ເຈົ້າມາຈາກໄກ? ມາ, ດື່ມກາເຟກັບຂ້ອຍ.'

ຊຽງຂວາງມັກກາເຟລາວສົດໆ ແຮງໆ. "ເຈົ້າເຮັດຫຍັງຢູ່ໃນບ້ານຂອງພວກເຮົາ?" "ຢາກພົບຊຽງຂວາງ." 'ໂອ? ເຈົ້າຢາກເຮັດທຸລະກິດກັບລາວບໍ?' 'ຂ້ອຍເປັນຜູ້ປະກອບການຢູ່ໃນບ້ານທີ່ຢູ່ໄກຈາກນີ້, ແລະຂ້ອຍມີຄວາມສະຫຼາດທີ່ສຸດ. ​ແຕ່​ຄົນ​ເວົ້າ​ຕໍ່​ໄປ​ວ່າ​ຊຽງ​ໝ້ຽງ​ສະຫຼາດ​ກວ່າ​ຂ້ອຍ. ດຽວນີ້ຂ້ອຍມາຫຼິ້ນຕະຫຼົກລາວ.'

'ແນວໃດ?' ຖາມຜູ້ຊາຍທີ່ຕ້ອນຮັບ. 'ເຫັນທໍ່ໄມ້ໄຜ່ນີ້ບໍ? ຂ້ອຍຈະຫລອກລວງຊຽງຂວາງດ້ວຍເລື່ອງນີ້. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ເປີດ​ມັນ​ແລະ​ໃຫ້ Xieng ກິ່ນ​ເໝັນ. ເຈົ້າຄິດວ່າມັນມີຫຍັງແດ່?'

'ບໍ່ຄິດ.' "ປ້າຂອງຂ້ອຍ!" ຊຽງນິຫົວຫົວ. 'ເຈົ້າ​ໄດ້​ຟັນ​ໃນ​ຊ່ອງ​ນັ້ນ​ບໍ? ແລ້ວເຈົ້າກໍ່ເປັນຄົນສະຫຼາດແທ້ໆ. ແຕ່ເມື່ອໃດທີ່ເຈົ້າເຮັດແບບນັ້ນ?' "ຢູ່ໃນເຮືອນຂອງຂ້ອຍ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນ." 'ນັ້ນ​ແມ່ນ​ດົນ​ນານ​ມາ​ແລ້ວ. ເຈົ້າແນ່ໃຈບໍ່ວ່າມັນຍັງມີກິ່ນເໝັນຢູ່? ບາງທີອາກາດຈະປິດ!' ທ່ານ Xieng Nyan ກ່າວວ່າ “ຂ້ອຍບໍ່ຄິດແນວນັ້ນ.

"ຂ້ອຍຈະບໍ່ມີຄວາມສ່ຽງ. ຄິດ​ວ່າ​ເຈົ້າ​ຈະ​ຂີ້​ອາຍ ຖ້າ​ເຈົ້າ​ປ່ອຍ​ໃຫ້​ຊຽງຂວາງ​ມີ​ກິ່ນ​ເໝັນ​ບໍ່​ມີ​ກິ່ນ​ເໝັນ! ຂ້ອຍຄິດວ່າເຈົ້າຄວນມີກິ່ນຫອມດຽວນີ້.' “ເຈົ້າ​ມີ​ຈຸດ​ຢູ່​ທີ່​ນັ້ນ,” ຊຽງ​ນີ​ເວົ້າ​ແລະ​ເປີດ​ທໍ່. ລາວ​ໄດ້​ກິ່ນ​ມັນ ແລະ​ໃບ​ໜ້າ​ຂອງ​ລາວ​ບິດ​ເບືອນ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ທຸກ. "ແມ່ນແລ້ວ, ແມ່ນແລ້ວ, fart ຍັງມີຢູ່." 'ຮາຮາ...' ຜູ້ຊາຍອີກຄົນຫົວຫົວ. 'ເຈົ້າຮູ້ບໍວ່າຂ້ອຍເປັນໃຜ? ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ Xieng Mieng, ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ສະ​ຫລາດ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ​ປະ​ເທດ. ຂ້ອຍສະຫຼາດກວ່າເຈົ້າແທ້ໆ!'

ຊຽງໝ້ຽງຍ່າງກັບເມືອບ້ານຂອງຕົນ, ຮູ້ວ່າຊຽງໝ້ຽງເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ສະຫຼາດທີ່ສຸດຢູ່ໃນແຜ່ນດິນແທ້ໆ.

ທີ່ມາ: Lao Folktales (1995). ການແປພາສາແລະການແກ້ໄຂ Erik Kuijpers.

5 ຄໍາເຫັນກ່ຽວກັບ “'ມີຫຍັງຢູ່ໃນທໍ່ໄຜ່?'; ນິທານພື້ນເມືອງລາວ”

  1. Lode ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສະເຫມີດີສໍາລັບການຍິ້ມ Erik, ເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້.

    • Erik ເວົ້າຂຶ້ນ

      Lode, ມັນຍັງມີຄວາມຍິນດີທີ່ຈະແປຫນັງສືເກົ່າເຫຼົ່ານີ້! 'ນິທານພື້ນເມືອງຂອງ…' ແມ່ນຊຸດທີ່ກວມເອົາ 21 ພາກສ່ວນໃນປະເທດອິນເດຍຢ່າງດຽວ. ປຶ້ມເຫຼັ້ມນີ້ລ້ວນແຕ່ມາຈາກຊຸມປີ 70 ແລະຖ້າຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຕິດມັນໄວ້ດ້ວຍເທບກວ້າງ, ແຕ່ລະໜ້າ, ພວກມັນກໍຈະແຕກຫັກໃນຄວາມທຸກໂສກ....

      • Rob V. ເວົ້າຂຶ້ນ

        ເຮັດໄດ້ດີ, ຂອບໃຈອີກເທື່ອຫນຶ່ງ Erik.

        ແລະສໍາລັບໃຜເລື່ອງນີ້ມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ, ຖືກຕ້ອງ, ຍັງມີສະບັບພາສາໄທ:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • Erik ເວົ້າຂຶ້ນ

          Rob V, ແມ່ນແລ້ວ, ປຶ້ມນັ້ນຍັງຢູ່ໃນຊັ້ນວາງ, ເປັນພາສາອັງກິດ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ສາ​ມາດ​ແປ​ພາ​ສາ​ໄດ້​ດີ​ຈາກ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ແລະ​ເຍຍ​ລະ​ມັນ​, ຈາກ​ພາ​ສາ​ຝຣັ່ງ​ແລະ​ໄທ​ມັນ​ເປັນ​ພິ​ຈາ​ລະ​ນາ​ຍາກ​ກວ່າ​. ດີ​ໃຈ​ທີ່​ເຈົ້າ​ແລະ​ຕີ​ໂນ​ໄດ້​ດູ​ແລ​ຄົນ​ໄທ, ສຳ​ລັບ​ພາ​ສາ​ຝຣັ່ງ, ຂ້ອຍ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ຈາກ​ເອື້ອຍ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຝຶກ​ອົບ​ຮົມ​ວິ​ຊາ​ການ.

          ແຕ່ Tino ແລະເຈົ້າໄດ້ຈັດການກັບຄວາມໂຫດຮ້າຍນັ້ນພຽງພໍແລ້ວ, ຂ້ອຍຈະຫລີກລ້ຽງສິ່ງນັ້ນ. ໂດຍວິທີທາງການ, ຍັງມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຈະມາໃນໄວໆນີ້….

  2. Frank H Vlasman ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍມັກນິທານພື້ນເມືອງຫຼາຍ. ພວກມັນ ""ງ່າຍດາຍ" ແຕ່ງາມຫຼາຍ! ຂອບ​ໃຈ. HG.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ