ຊີວິດ (ບົດປະພັນໂດຍ ຈີຣະນັນ ພິດທະລີຊາ)
ເລເວິນ
=
ຄວາມເຈັບປວດ erupts, ເລິກ, ເຈາະ.
ເສັ້ນປະສາດ throb ແລະບິດ.
ເຫື່ອໄຫຼ, ຮ້ອນແລະຫນັກ,
ຕາຕົກດ້ວຍໝອກ ແລະ ໝອກ.
Silhouettes ປ່ຽນສະຖານທີ່;
ການເຄື່ອນໄຫວກັບຄືນໄປບ່ອນແລະດັງນີ້ຕໍ່ໄປ.
ຊິ້ນສ່ວນຂອງຄວາມຝັນເກົ່າບິນ
ມາຮອດມື້ນີ້, ແລະຜ່ານໄປຢ່າງໄວວາ.
=
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຄໍາຫວານທໍາອິດ ...
ແລະຂັ້ນຕອນທີ່ຫນ້າຕື່ນເຕັ້ນ
ແຕ່ງຕົວໃຫ້ຫຼູຫຼາ.
ມີຊີວິດຢູ່ໄດ້ຊາວຫ້າປີ!
=
ໂດຍຜ່ານຄວາມສຸກແລະຄວາມທຸກທໍລະມານ
ໄດ້ຮຽນຮູ້ທຸກຢ່າງຈາກແມ່.
ຮັກແພງຈາກແມ່.
ຫຼາຍກວ່າຄໍາເວົ້າທີ່ສາມາດເວົ້າໄດ້.
=
ຄວາມເຈັບປວດແມ່ນ jerking ແລະສັ່ນ.
ແຂນຂາແຂງກະດ້າງ.
ການເກີດ pang ເລີ່ມຕົ້ນ.
ຮ້ອງໄຫ້ເຈັບປວດ, ແລະຮ້ອງໄຫ້.
=
ຊີວິດນ້ອຍໆທີ່ຢູ່ໃນຕົວຂ້ອຍ
ມີຄວາມສຸກກັບຊີວິດຂອງຂ້ອຍ.
ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມສຸກແລະຄວາມຫວັງ,
ດ້ວຍຄວາມຝັນຂອງຄວາມສຸກແລະຄວາມກ້າຫານ
ເພາະຕອນນີ້ຂ້ອຍເປັນແມ່...
-O-
ທີ່ມາ: ອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ ຂຽນບົດປະພັນເລື່ອງສັ້ນ ແລະບົດກະວີຂອງໄທ. ບົດນິລະຍາຍຂອງເລື່ອງສັ້ນ ແລະບົດກະວີທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ. Silkworm Books, ປະເທດໄທ. ຊື່ພາສາອັງກິດ ຊີວິດ. ແປ ແລະແກ້ໄຂໂດຍ Erik Kuijpers.
ນັກກະວີແມ່ນ Chiranan Pitpreecha, ໃນພາສາໄທ ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມພິທີປີຊາ; ກ່ຽວກັບນັກກະວີແລະການເຮັດວຽກຂອງນາງ, ເບິ່ງບ່ອນອື່ນໃນ blog ນີ້:
ຈາກລຸງ Jan: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
ຈາກ Tino Kuis: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
ໂຊກບໍ່ດີທີ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຊອກຫາບົດກະວີສະບັບພາສາໄທໄດ້ (ເທື່ອ). ຮູບພາບທີ່ສວຍງາມຂອງນາງ, ທີ່ນີ້:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
ຮູບພາບຂອງນາງຢູ່ໃນພູເຂົາໃນເຄື່ອງແບບສູ້ຮົບແລະອາວຸດ, ບາງເທື່ອຫຼັງຈາກປີ 1976, ໃນເວລາທີ່ນາງໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກອງທະຫານຄອມມິວນິດກັບເພື່ອນຂອງນາງ ເຊກສັນ ປະເສີດກຸນ.
ແລ້ວຊື່ ນາງ ຈິລະນັນ ພິດທະປາຊາ ຈີຣະນັນ ພິດພຣີຊາ. ນັ້ນຫມາຍຄວາມວ່າ 'ຄວາມສຸກຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ' 'ຊັບສົມບັດຂອງປັນຍາ'.