Bahosod , ພຣະສົງທີ່ສະຫລາດ. ປາດອງຫຼືທອງ? (ຈາກ: ບົດຟ້ອນຈາກພາກເໜືອຂອງໄທ; ເລກທີ 22)
ສອງຫມູ່ເພື່ອນຢາກກາຍເປັນຄົນສະຫລາດ; ເຂົາເຈົ້າໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມພຣະສົງທີ່ສະຫລາດ Bahosod ແລະສະເຫນີເງິນໃຫ້ເຂົາກາຍເປັນຄົນສະຫລາດ. ພວກເຂົາເອົາຄຳສອງພັນຄຳໃຫ້ລາວ ແລະເວົ້າວ່າ, 'ບັດນີ້ເຈົ້າມີເງິນ, ຈົ່ງເອົາປັນຍານັ້ນໃຫ້ພວກເຮົາ.' 'ດີ! ບໍ່ວ່າເຈົ້າຈະເຮັດຫຍັງ, ຈົ່ງເຮັດມັນໃຫ້ດີ. ຖ້າເຈົ້າເຮັດວຽກເຄິ່ງໜຶ່ງ ເຈົ້າຈະບໍ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດຫຍັງເລີຍ.' ນັ້ນແມ່ນບົດຮຽນທັງຫມົດທີ່ເງິນໄດ້ຊື້ພວກເຂົາ.
ມື້ໜຶ່ງ ເຂົາເຈົ້າຕັດສິນໃຈຈັບປາໂດຍການກວາດເອົານ້ຳອອກຈາກໜອງ ແລ້ວເກັບເອົາປາທີ່ລຳບາກ. ໜອງແມ່ນໃຫຍ່ພໍສົມຄວນ ແລະເຂົາເຈົ້າເຮັດສຸດຄວາມສາມາດ, ແຕ່ມີຜູ້ໜຶ່ງຫິວເຂົ້າຫຼາຍ ແລະຮ້ອງວ່າ 'ພວກເຮົາຈະບໍ່ປ່ອຍມັນ! ຂ້ອຍເຊົາ!' 'ຂໍອະໄພ? ບໍ່ວ່າເຈົ້າຈະເຮັດຫຍັງ, ຈົ່ງເຮັດມັນໃຫ້ດີ. ຖ້າເຈົ້າເຮັດວຽກເຄິ່ງໜຶ່ງ ເຈົ້າຈະບໍ່ປະສົບຜົນສຳເລັດຫຍັງ. ແລ້ວເປັນຫຍັງພວກເຮົາຈຶ່ງຊື້ຄໍາທີ່ສະຫລາດເຫຼົ່ານັ້ນ?
ໝູ່ຂອງລາວກໍຮູ້ເລື່ອງນີ້ຄືກັນ ແລະເຂົາເຈົ້າກໍເອົາໜອງຖິ້ມ. ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ພົບປາ. ບໍ່ແມ່ນຫນຶ່ງ! "ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃຫ້ພວກເຮົາຂຸດຄົ້ນສໍາລັບ eels!" ພວກເຂົາຂຸດຢູ່ໃນດິນແລະ ... ແມ່ນແລ້ວ, ພວກເຂົາພົບເຫັນຫມໍ້ຫນຶ່ງ. ມັນເຕັມໄປດ້ວຍຄໍາ! 'ເບິ່ງ, ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຫມາຍຄວາມວ່າ. ບໍ່ວ່າເຈົ້າຈະເຮັດຫຍັງ, ຈົ່ງເຮັດມັນໃຫ້ດີ. ຖ້າເຈົ້າເຮັດວຽກເຄິ່ງໜຶ່ງ ເຈົ້າຈະບໍ່ປະສົບຜົນສຳເລັດຫຍັງ. ແລະດຽວນີ້ພວກເຮົາມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງແທ້ໆ, ໝໍ້ຄຳ!'
ມັນເລີ່ມມືດ ແລະໝໍ້ກໍ່ໜັກຫຼາຍ, ພວກເຂົາຢາກເອົາມັນໄປໃສ່ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງ. ແຕ່ເຂົາເຈົ້າສາມາດໄວ້ວາງໃຈໃຜ? ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນມືຂອງຄົນທຸກຍາກ ເພາະຢ້ານວ່າລາວຈະລັກມັນ. ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນຫຍັງ? ‘ໃຫ້ເອົາໄປໃຫ້ຄົນຮັ່ງມີ. ຄົນທີ່ຮັ່ງມີແລ້ວຈະບໍ່ລັກມັນ. ແຕ່ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເວົ້າວ່າມີຄໍາຢູ່ໃນນັ້ນ. ພວກເຮົາພຽງແຕ່ເວົ້າວ່າ: ປາດອງ.'
'ແຕ່ເມື່ອເຂົາຫລຽວເບິ່ງແລະເຫັນວ່າມີຄຳຢູ່ບໍ? ແລ້ວແມ່ນຫຍັງ?' "ດີ, ພວກເຮົາຈະຊື້ປາດອງຢູ່ຕະຫຼາດແລະວາງໄວ້ເທິງຂອງທອງ." ແລະ ພວກເຂົາຈຶ່ງເຮັດເຊັ່ນນັ້ນ, ຊື້ປາລາຄາໜຶ່ງບາດ, ເອົາໃສ່ເທິງຄຳ. ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ລະຄັງ doorbell ຂອງປະຊາຊົນອຸດົມສົມບູນ; ມີແຂກຢູ່ພາຍໃນຫລາຍຄົນ ແລະພວກເຂົາຖາມວ່າ 'ເສດຖີທີ່ເປັນມິດ, ພວກເຮົາຂໍຝາກປາກະປ໋ອງນີ້ໄວ້ກັບເຈົ້າຄືນນີ້ບໍ? ພວກເຮົາຈະມາຮັບລາວອີກຄັ້ງມື້ອື່ນ.' 'ແນ່ນອນ, ໂອເຄ! ພຽງແຕ່ເອົາລາວໄວ້ຂ້າງເຕົາໄຟ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນ.'
ຕໍ່ມາເມື່ອແຂກຈາກໄປແລ້ວ, ແມ່ຍິງຂອງເຮືອນກໍເລີ່ມແຕ່ງກິນແລະເຫັນວ່າປາບໍ່ພຽງພໍ. "ດີ, ເອົາປາບາງອັນຂອງເຂົາເຈົ້າ!" ຜູ້ຍິງຄົນນັ້ນເຮັດແນວນັ້ນ ແລະຄົ້ນພົບຄໍາ. 'ມາເບິ່ງ!' ນາງຮ້ອງຂຶ້ນ. 'ໃນນັ້ນບໍ່ມີປາແຕ່ທອງ! ເຕັມຄຳ! ໂອ້!'
"ແລ່ນໄປຕະຫຼາດແລະຊື້ຖັງປາດອງ," ຜົວຂອງນາງເວົ້າ. 'ພວກເຮົາຈະເອົາຖັງປາໃຫ້ເຂົາເຈົ້າໃນມື້ອື່ນ. ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ, ແມ່ນບໍ? ມີພຽງພະຍານຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ.' ພວກເຂົາເຈົ້າເຮັດແນວນັ້ນແລະແລກປ່ຽນ pots ໄດ້. ໃນຕອນເຊົ້າມື້ຕໍ່ມາ, ຫມູ່ເພື່ອນໄດ້ຄົ້ນພົບການຫຼອກລວງ ...
ຜູ້ພິພາກສາແລະພຣະສົງທີ່ສະຫລາດ Bahosod
ແລ້ວ, ເລື່ອງນີ້ເກີດຂຶ້ນກ່ອນຜູ້ພິພາກສາແລະລາວໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນການສືບສວນຂອງລາວ. 'ມັນແມ່ນຄຳແທ້ບໍ? ເຈົ້າເອົາປາແດກໃສ່ມັນບໍ?' 'ແມ່ນແລ້ວ, ແນ່ນອນ. ພວກເຮົາຢ້ານວ່າພວກເຂົາຈະລັກມັນ, ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຮົາຈຶ່ງເອົາຄຳໄປເອົາປາບາງໂຕ,” ໝູ່ເພື່ອນເວົ້າວ່າ.
ຄູ່ຜົວເມຍໄດ້ເລົ່າເລື່ອງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຢ່າງແນ່ນອນແລະຫມູ່ເພື່ອນຂອງພວກເຂົາທັງຫມົດ, ຜູ້ທີ່ບໍ່ຮູ້ດີກວ່າ, ໄດ້ຢືນຢັນມັນ. ຜູ້ພິພາກສາໄດ້ຖອນຕົວແລະປຶກສາຫາລືກັບພຣະສົງ Bahosod ສະຫລາດ 'ບໍ່ມີບັນຫາ, ຕັດສິນ! ທັງໝົດທີ່ພວກເຮົາຕ້ອງການແມ່ນເຫງົ້າຕົ້ນໄມ້.” ມັນເປັນຮູແລະເຈົ້າໜ້າທີ່ໄດ້ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ນັ່ງຢູ່ໃນຕົ້ນໄມ້ທີ່ເປັນຮູ. ລາວໄດ້ຮັບສໍ ແລະເຈ້ຍ ແລະຕ້ອງຂຽນສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ຍິນ. ຈາກນັ້ນເຂົາເຈົ້າໄດ້ເຮັດຮູອາກາດໃນຕົ້ນໄມ້ທີ່ເປັນຮູ ແລະປິດທັງສອງຊ່ອງດ້ວຍຜ້າຂາວ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພາກສ່ວນໄດ້ຖືກຖາມກ່ຽວກັບມັນ. 'ເພື່ອຈະຕັດສິນວ່າໃຜຖືກຕ້ອງ, ແຕ່ລະຝ່າຍຕ້ອງແບກງໍຕົ້ນນີ້ອ້ອມວິຫານເຈັດເທື່ອ. ໃຜກໍຕາມທີ່ປະຕິເສດກໍຕ້ອງເສຍ.'
ໝູ່ສອງຄົນຕ້ອງຍ່າງໄປກ່ອນບໍ່ຮູ້ວ່າມີຄົນຢູ່ໃນ! 'ພຣະເຢຊູ, ສິ່ງນີ້ແມ່ນຫນັກ! ຂ້າພະເຈົ້າບອກທ່ານໃຫ້ຊື່ສັດແລະເວົ້າວ່າມີຄໍາໃນມັນ! ແຕ່ເຈົ້າຕ້ອງເອົາປາໃສ່ຖ້າຈຳເປັນ ແລະບອກເຂົາເຈົ້າວ່າມັນແມ່ນປາດອງ. ດ້ວຍເຫດນີ້ພວກເຮົາຈຶ່ງຕົກຢູ່ໃນສະພາບຂີ້ຄ້ານ!' ເຈົ້າໜ້າທີ່ຢູ່ໃນລຳຕົ້ນໄມ້ຂຽນທຸກສິ່ງຢ່າງແທ້ຈິງ ແລະໝູ່ເພື່ອນກໍພາລາວໄປອ້ອມພຣະວິຫານເຈັດເທື່ອ.
ຈາກນັ້ນກໍ່ຮອດເວລາຂອງ ທ່ານ ແລະ ນາງ. ພວກເຂົາເຈົ້າຍັງຕ້ອງໄດ້ຮັບເຈັດເທື່ອ. ແຕ່ຜູ້ຍິງຄົນນີ້ບໍ່ເຄີຍປະສົບກັບສິ່ງໃດແບບນັ້ນມາກ່ອນ ແລະ ສິ່ງນັ້ນໜັກໜ່ວງ. 'ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກທ່ານບໍ່ແມ່ນວ່າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕ້ອງການ? ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງການນີ້! ມັນແມ່ນຂອງພວກເຂົາ! ພວກເຮົາໄດ້ຈີກພວກເຂົາອອກໄປແລກເອົາໝໍ້ໜຶ່ງໃສ່ໝໍ້ປາດອງ!' ເຈົ້າໜ້າທີ່ກໍໄດ້ຍິນເຊັ່ນກັນ.
ຫຼັງຈາກເຈັດຮອບສຸດທ້າຍ, ຜູ້ພິພາກສາໄດ້ເປີດລໍາຕົ້ນແລະອ່ານສິ່ງທີ່ຂຽນ. ໝູ່ສອງຄົນໄດ້ຄຳຂອງເຂົາເຈົ້າ, ຄູ່ຜົວເມຍບໍ່ໄດ້ຫຍັງ. ພວກເຂົາຕ້ອງໃຫ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກັບຄືນມາ. ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າເຫັນ, ຖ້າເຈົ້າຊື່ສັດ. ແລະເຈົ້າສາມາດຮຽນຮູ້ຫຍັງໄດ້ອີກແດ່: ບໍ່ມີໃຜສະຫຼາດເທົ່າກັບພຣະສົງ Bahosod!
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ:
ນິທານທີ່ເປັນຕາຢ້ານຈາກພາກເໜືອຂອງປະເທດໄທ. ປື້ມ lotus ຂາວ, ປະເທດໄທ. ຊື່ພາສາອັງກິດ 'Bahosod II. ປາດອງ ຫຼືຄຳ'. ແປ ແລະແກ້ໄຂໂດຍ Erik Kuijpers. ຜູ້ຂຽນແມ່ນ Viggo Brun (1943); ເບິ່ງສໍາລັບຄໍາອະທິບາຍເພີ່ມເຕີມ: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/