Fro vun der Woch: Solle mir Thai léieren?

Duerch ofgeschéckt Message
Posted in Fro vun der Woch
Tags: ,
Februar 9 2015

Viru kuerzem hunn ech déi einfach Analyse gemaach: D'Weltbevëlkerung besteet aus 7 Milliarde Leit an et sinn 70 Millioune déi d'Thai Sprooch schwätzen, oder 1% vun der Weltbevëlkerung (ech huelen d'Analphabetismus ënnert der Thai Bevëlkerung net Rechnung).

Normalerweis komme mir an e Land a gesinn eis als Gäscht a probéieren d'Sprooch vum Land ze léieren. Sou hunn ech viru 45 Joer meng éischt Wierder Däitsch, Franséisch, Spuenesch an Italienesch geléiert. Méi spéit am Lycée hunn ech Englesch, Franséisch an Däitsch geléiert, wat ech elo zimlech fléissend schwätzen.

Ech probéieren och e puer Wierder Thai an Thailand ze schwätzen, awer duerch déi ënnerschiddlech Tounen an Téin kënnt et net ëmmer op an dat ass net meng Schold, well d'Thais selwer déi englesch Wierder falsch aussoen oder den Toun falsch benotzen.

Viru kuerzem war ech an engem Restaurant an hunn e Mai Tai bestallt, e giele Curry a Kow (Räis) un deen d'Kelnerin "wäiss Kow" gefrot huet, jo Madame wäiss Kow. Dir verstitt schonn, ech krut e Mai Tai, giel Curry, wäisse Rais (Kow) a wäisse Wäin (wäiss Kow).
Ech krut wäisse Wäin, deen ech eigentlech net bestallt haten, awer den Total war lecker, awer meng Pitch an d'Längt waren net gutt oder ass dëst eng kommerziell Iddi vun der Kelnerin?

Op meng Weltreesen hunn ech ëmmer Leit begéint déi Englesch geschwat hunn (och a China).

Mäi Kommentar zu dësem: Ass et net méi einfach fir déi 10 Milliounen Thais, déi an den touristesche Plazen schaffen, Englesch ze léieren wéi all jährlech Touristen an Expats (ongeféier 26 Milliounen) Thai ze léieren? Schlecht Englesch ass bal verständlech. Vum "Leel good loom" versteet een direkt, datt se richteg gutt Zëmmer bedeiten.

Op dësem Planéit schwätzen ongeféier 1 Milliarde Leit Mandarin (Chinesesch), a ronn 8 Milliarde schwätzen Englesch. Et schéngt mir selbstverständlech op dës 2,8 Sproochen ze fokusséieren, dat ass wat déi besser Schoulen an Thailand elo maachen, awer leider net am ganze Land.

Glécklecherweis hëlleft Google Translate mir Hollännesch op Thai iwwersetzen wann ech eppes einfach erkläre wëll.

Schlussendlech eng Anekdot:
Si schaffen an der Food & Drug Administration, awer kee vun hinnen schwätzt e Wuert Englesch. D'Wuert fir Äddi, dat zimlech gutt duerchkomm ass, ass 'Bye Bye', sou datt se dohinner kommen.

Virgestallt vum Ruud.

29 Äntwerten op "Fro vun der Woch: Solle mir Thai léieren?"

  1. Ruud seet op

    Dir kënnt Thais an touristesche Beräicher erwaarden eng Sprooch ze beherrschen déi Touristen och verstinn.
    Chinese zum Beispill.
    Dir kënnt Expats erwaarden op d'mannst genuch iwwer d'Sprooch vun hirem neie Residenzland ze léieren fir einfach Gespréicher ze hunn.

  2. Jack S seet op

    Dat ass un den Thai Leit! Dat lescht wat ech vun engem Thai wëll ass Englesch ze schwätzen just well ech a sengem eegene Land sinn. Ech sinn deen deen sech muss upassen. Net hatt!
    Ech fannen et souguer arrogant dat ze soen. Ech kennen souguer vill Auslänner déi net emol Englesch kënnen, awer nëmmen hir eege Mammesprooch. Zum Beispill hëllefen ech heiansdo engem mat 3BB well hatt net versteet wat gesot gëtt. Dat ass ze verréckt fir ze lafen.

    • eenzegaarteg seet op

      Léif Jack,

      Esou eppes muss wuessen, meng Elteren hunn guer net Englesch geschwat, ech schwätzen raisonnabel Englesch an meng Kanner schwätzen Englesch ganz gutt, ech mengen hir Kanner sinn mat der englescher Sprooch opgewuess (TV a Spiller) a wäerten och englesch schwätzen gutt. Da si mer an engem entwéckelte Land, 4 Generatiounen méi spéit, dat wäert och an Thailand geschéien, just e bësse méi lues mengen ech.

      Wann Dir op der Tëlee gesitt wéi vill e Bachelorstudium kréien (ok, ok, vergläichbar mat NL College)
      si wäerten (Ech hoffen) kënnen raisonnabel Englesch ze schwätzen.

      Gréiss Nico

  3. selwecht seet op

    Et stéiert mech ni wann aner Leit manner Englesch hunn.
    Wat mech opfällt ass, datt "mir Hollänner" ëmmer mengen, mir schwätzen Englesch ganz gutt, während dat "schrecklech gutt" an der Praxis dacks enttäuschend ass.
    Meng Mammesprooch ass hollännesch (Dialekt souguer) an net Englesch. Ech ka mech gutt ëmgoen, mee jidderee héiert direkt, datt ech keen 'native speaker' sinn. Hollännesch an Englesch si verbonnen, sou datt Englesch relativ einfach ass fir eis ze léieren.
    Dat ass natierlech ganz anescht fir Leit, déi mat enger anerer Sproochfamill als Mammesprooch opwuessen.

    Sidd net genervt, freet Iech just a genéisst d'Liewen.

    • LOUISE seet op

      Hallo Samee,

      Ech hunn och gemierkt datt et vill Hollänner sinn déi net Englesch schwätzen.
      Elo schwätze mir net Thai.
      Ech hunn eng Kéier an Holland ugefaang mat enger DVD (antik hh?) a copycatting.
      Wann Dir mengt, Dir seet et richteg, den Thai wäert Iech soen wéi Dir et maacht.
      Gutt, ech verstinn wierklech den Ënnerscheed net. (kéint et den Thai sinn? 🙂

      Glécklecherweis schwätzen ech fléissend Englesch a Wuert a Schreiwen, awer ech hu gemierkt datt wann Dir Englesch mat enger Thai schwätzt wéi Dir normalerweis hollännesch maacht, d'Leit et net verstinn.
      Gutt, wann Dir schwätzt wéi "mech Tarzan du Jane"
      Dëst produzéiert och humoristesch Szenen.
      Wann 2 Thai Leit e giggling fit kréien, fänkt de "Swan Stick to" Prinzip un an Dir hutt zum Beispill bal de ganze Maart ronderëm Iech.

      Ech hunn elo d'Buch kaaft, dat de Gringo recommandéiert huet, vun engem Englänner vun engem Hollänner iwwersat, well ech et wierklech e bëssen beherrschen wëll, awer et ass ganz schwéier.
      Jo, wéi een méi al gëtt…………

      LOUISE

      • selwecht seet op

        Et ass einfach onméiglech all d'Intricacies vun enger Sprooch méi spéit am Liewen ze léieren. Wann Dir net léiert den Ënnerscheed tëscht de verschiddene Kläng ze maachen, déi Dir braucht fir Ried oder net an Ärem éischte Joer vum Liewen, vergiess et.
        Well mir an eisem éischte Joer vum Liewen net op Terrainen ausgesat sinn, gëtt et extrem schwéier (wann net onméiglech) dëst spéider am Liewen ze beherrschen. Zum Beispill, engem Thai wäert ëmmer Schwieregkeeten mat eisem g an Rolling r hunn.
        An da schwätzt Dir nëmmen iwwer Aussprooch, d'Gefill, wat Dir an Är Sprooch setzt, muss Iech och vun engem jonken Alter un aginn.

  4. Henry seet op

    Et ass ëmmer nëtzlech wann Dir Thai schwätzt, awer Standard Thai, an et ass och heiansdo nëtzlech wann Dir guer net Thai schwätzt, och net Englesch, awer just den Dialekt aus Ärem Hierkonftsland.

  5. Frank seet op

    Ech kommen zënter 25 Joer an Thailand an hu bal ni Problemer wann ech eppes brauch. An Thailand schwätze se Thai, gewinnt dat. Mat guddem Wëllen op béide Säiten wäert et wierklech funktionnéieren.

  6. Joseph seet op

    Egal wat Land Dir wunnt an, probéiert d'Sprooch an d'Bräicher do ze léieren. Och wann et just d'Basis ass (400/500 Wierder), de Rescht wäert natierlech nokommen. D'Leit léieren anerer gär eppes, besonnesch hir eege Sprooch.

  7. Monte seet op

    Déi meescht hunn et am Lycée oder op der Uni geléiert, awer d'Leit refuséieren Englesch ze schwätzen. Selwecht wéi d'Fransousen op der Riviera. Thailand ass stolz op hir eege Sprooch. Och d'Regierung mécht keen Effort fir Englesch ze verbesseren. De Premier wëll méi Thaicoursen an de Schoulen gesinn. D'Thai Sprooch ass ganz schwéier. Wann Dir all Dag 4 Stonnen studéiert, léiert Dir et bannent 1 Joer. Mee et bleift onheemlech wéi wéineg Leit Englesch schwätzen. Net souguer an BKK an Pukhet an aner touristesch Stied. Net op Banken, etc., etc.
    Mir Hollänner adaptéieren un Auslänner. Mee Auslänner maachen dat net an Holland. Also Englesch ass eng Weltsprooch déi all Graduéierter soll beherrschen. Et gi vill Auslänner déi an Thailand liewen
    A ganz wéineg Verpakungen an Supermarchéen hunn Englesch op hinnen. Ech sinn ganz net averstan mat der Ausso datt mir Thai solle léieren. sinn hollännesch
    Bereet hollännesch fir Auslänner ze léieren, awer net zu engem Thai. Si soen just, léiert et selwer

  8. John Chiang Rai seet op

    Dir géift erwaarden datt en Thai, dee mat Touristen ze dinn huet, op d'mannst dësen Tourist verstinn. Fir en Thai deen säin alldeeglecht Brout vun Touristen verdéngt, gesinn ech et eigentlech als Pflicht, an och als nëtzlech Virdeel, datt se op d'mannst Basis Englesch schwätzen.
    Dat soll ech net vun engem erwaarden, deen näischt mat Touristen ze dinn huet, an héchstens dankbar ka sinn, datt se probéieren. Ech kann nëmme recommandéieren, datt e Farang, deen iergendwou am Land wunnt, wou ganz wéineg Englesch geschwat gëtt, selwer Thai léiert. Een deen sech fir e Gespréichspartner nidderléisst deen nëmmen e puer Wierder Englesch schwätzt, wäert séier hir eege Grenzen erreechen. All Gespréich ass ganz iwwerflächlech, an et dauert net laang bis d'Leit ufänken ganz einsam ze fillen. Ech perséinlech gesinn vill Farangs, déi an engem Duerf wunnen, déi nëmmen op Thai Gréiss kënne soen, a probéieren hir Einsamkeet mat dem exzessive Gebrauch vun Alkohol ze heelen. Ausserdeem erwaarden mir och vun engem Thai deen an Europa wunnt fir op d'mannst d'Sprooch vum Land ze léieren.

    • selwecht seet op

      Firwat sollt Dir dat erwaarden?
      Wann hien / hatt net wëllt Englesch schwätzen, kënnt Dir wielen Är Souveniren, Pad Thai oder Hotelzëmmer vun engem aneren Thai ze kafen / ze lounen. Da realiséiert hie schlussendlech datt e bëssen Englesch léieren vläicht net sou eng schlecht Iddi ass.
      A wann all Thais refuséieren Englesch ze léieren, kënnt Dir wielen an en anert Land ze goen fir Är Vakanz ze verbréngen. Keen zwéngt Iech an Thailand ze goen.

  9. Eric seet op

    dem Land seng Wäisheet, dem Land seng Éier. Eppes wei dat.
    Haartnäckege Leit, déi Thais.
    "Wann Dir eis net versteet, hutt Dir et net gär, Dir gitt an d'Vakanz oder wunnt soss anzwousch."

    Schwätzen all Spuenier an den touristesche Beräicher sou gutt Englesch?
    Ginn mir all "Zimmer Frei" zu Scheveningen duerch "Raum ze lounen" ersetzen?

    Et ginn aner Themen déi am Beräich vun der Erzéiung an Thailand solle behandelt ginn. Och ier se ufänken Englesch ze verbesseren.

  10. patrick seet op

    Wa mir Chinesesch, Thai oder Japanesch Touristen an der Belsch oder Holland kréien, erwaarden mir datt se hollännesch schwätzen, wa mir an e bestëmmte Land immigréieren, an dësem Fall Thailand, ass et wënschenswäert datt mir d'Grondlage vun der Sprooch léieren a verstoen. , awer net wann Dir eemol oder all Joer e puer Wochen do an d'Vakanz gitt!
    D'Thaier, déi Sue vun Touristen wëllen verdéngen an an touristesche Plazen schaffen, sollten OBLIGATORISK Englesch léieren, einfach well bal all Tourist Englesch schwätzt an et ass eng Weltsprooch.
    Vill Thais schwätzen russesch ganz gutt, net fir de Genoss, mee fir Suen aus deene Leit ze maachen.
    Kuckt just d'Nopeschlänner fir ze kucken wéi vill Leit sech engagéieren fir Englesch ze léieren, während déi Länner vill manner Touristen hunn wéi Thailand, awer mir kennen den Thai, eng TV, Party a Mai Pen Rai, si léiwer Filipinos astellen an dann just maachen eng tukske, méi einfach, nee, richteg?

    • Ruud seet op

      Ech denken net datt Dir en Thai FORZÉIEREN kënnt fir Englesch a sengem eegene Land ze schwätzen.
      Dat wäert absolut schéin sinn.
      Et stëmmt, datt d'Chance fir eng Aarbecht ze kréien eropgeet, wann hien eng Friemsprooch beherrscht.
      NET onbedéngt Englesch.
      Russesch, Japanesch, Chinesesch oder Franséisch ass och gutt.

      • John Chiang Rai seet op

        Léif Ruud,
        Ech mengen du hues net richteg gelies wat de Patrick gemengt huet.
        Wann en Thai wëll mat Touristen ze schaffen, Dir kënnt op d'mannst verlaangen him Englesch ze schwätzen.
        Ausserdeem, wann dësen Thai nach méi Wëssen vun anere Sproochen huet, kann dat en extra Virdeel fir hien hunn. Ausserdeem geet den Thai un datt all Westerner Englesch schwätzt
        ass also, wann hien am Tourisme Secteur ze schaffen wëllt, obligatoresch Englesch ze léieren.
        Wann Dir wëllt an engem Hotel schaffen, gëtt d'Fro regelméisseg iwwerall op der Welt gestallt,, Schwätzt Dir
        Englesch", all aner Sprooch, déi Dir zousätzlech schwätzt, ass vu grousse Virdeel, awer ass sécher net déi éischt Fro vun engem westlechen Tourist. Englesch ass nach ëmmer eng Weltsprooch a gëtt nach ëmmer als obligatoresch an all Hotel ugesinn wann Dir mat Touristen handelt. Och an Holland an am Rescht vun Europa kënnt Dir Hotelpersonal verflichten Englesch ze léieren, well soss kënnen se net an dësem Secteur funktionnéieren.
        Natierlech kann dat net vun de Leit erwaart ginn, déi näischt mat Touristen ze dinn hunn.

  11. Ruud nk seet op

    Loosst eis éierlech sinn. Wat mengt Dir, zum Beispill Marroks an aner nei Hollänner sollen hollännesch schwätzen? Wann net, okay dann schwätze mer och an Holland Englesch. Wann Dir mengt datt dës Grupp hollännesch soll schwätzen, firwat léiert Dir net Thai wann Dir an Thailand wunnt?
    Wann Dir eleng an der Vakanz sidd, ass et Englesch oder Hänn a Féiss Aarbecht. Mee ass et net ganz flott wann Dir zum Beispill Äre Kaffi op Thai an/oder Äert Iessen op Thai kënnt bestellen?
    Dir sidd Gaascht an dësem Land. Ech hunn ëmmer probéiert dës einfach Wierder ze schwätzen, ob a Spuenien, Portugisesch oder Ungarn.

  12. Ronny Cham seet op

    Jo ... Mir mussen Thai léieren wa mir hei liewen. Mir Europäer wëssen all ze gutt, wéi et net soll virugoen, wéi et mat esou villen neien Europäer geet. Ech liewen hei fir bal engem Joer elo, an ech huelen Thai Lektioune fir zwou Stonnen all Weekend, privat fir 4 Méint elo. Et schéngt am Ufank schwéier, awer elo, wou ech eppes an engem Geschäft oder um Maart erkläre kann, erwächt et mäin Interessi nach méi Thai ze léieren. Et ass en Integratiounsprozess, deen ech an esou vill anerer an de belschen an hollännesche Medien héieren hunn a mech elo an de Schong vun engem Migranten fannen.
    D'Thais genéissen et wierklech datt Dir mat hinnen schwätze kënnt ... obwuel et nach vill Praxis brauch fir se an hire verschiddene Versioune vum "Thai" ze verstoen
    A fir 225 Bad pro Stonn professionell Privatstonnen…. Mir stierwen sécherlech nach net.

  13. Lilian seet op

    Meng Äntwert op d'Fro: "Sollte mir Thai léieren?" Ass: mir mussen näischt maachen!
    Just wéi Dir d'Thai Leit net forcéiere kënnt Englesch ze léieren. Et ginn natierlech Situatiounen wou et nëtzlech ass wa béid Gespréichspartner déi selwecht Sprooch kennen, egal ob dëst Thai, Hollännesch, Englesch oder soss eppes ass.
    Am Beispill vum Froesteller schéngt et mir datt d'Verwirrung haaptsächlech entsteet well zwou verschidde Sprooche austauschbar an op eng falsch Manéier a mat méiglecherweis falscher Aussprooch benotzt ginn. Dëst verursaacht Duercherneen op béide Säiten. An engem Etablissement wou Dir Mai Tai a Wäin kritt, wäerten si och e méisproochege Menü hunn. Ech géif soen, profitéiert dovunner.
    Wann Dir als Tourist an Thailand kommt, ass et vläicht net wäert et, awer fir mech perséinlech huet d'Thai Sprooch léieren vill Méiwäert am Alldag.
    Klengen Tipp: wann Dir wäisse Räis wëllt, bestellt 'khâaw suaí' (lit.: schéine Räis) oder 'gedämpfte Reis' (gedämpfte Reis)
    Vill Gléck.

    • Lunge addie seet op

      vun froen: Viru kuerzem war ech an engem Restaurant an bestallt engem Mai Tai, eng giel Curry a Kow (Räis) un déi d'Kelnerin gefrot "wäiss Kow", jo Madame wäiss Kow. Dir verstitt schonn, ech krut e Mai Tai, giel Curry, wäisse Rais (Kow) a wäisse Wäin (wäiss Kow).

      Jo, ech verstinn datt Dir déi falsch Saache kritt hutt, well wann Dir eppes op eng komplett falsch Manéier freet ass et schwéier ze erwaarden datt Dir déi richteg Saach kritt: "Kow" ass scho kee Räis an am Thai gëtt eng Faarf virun der Indikatioun datt et eng Faarf ass baséiert op dem Wuert "sie".
      Lunge addie

  14. Robbie seet op

    Zielen an aner Grondwierder sinn net sou schwéier. Tatsächlech ass et schlau sou vill wéi méiglech ze léieren.
    E Beispill: Haut de Mëtteg gouf ech vun enger schéiner Fra ukomm. "Pai Mai?" = Kommt Dir?
    Mir hunn net vill Wierder gebraucht an et war en agreablen Nomëtteg. Wann Dir Iech net an d'Sprooch taucht, wäert Dir vill verpassen. En Tipp. Kuckt YouTube a léiert all Dag eppes. Et mécht d'Liewen méi schéin.

  15. l.niddereg Gréisst seet op

    Wat ech erakréien ass, datt trotz menger "Thai" Sprooch, déi Leit, déi en Dialekt schwätzen, net
    verstinn.Vill Dialekter an Thailand.
    Ëmmer méi Leit aus den Nopeschlänner schaffen a Restauranten, Hoteler an anere Länner
    also meng Thai Sprooch ass fir mech erëm näischt.Englesch ass normalerweis d'Léisung.
    Heiansdo hunn ech Fotoe bei mir fir ze weisen wat ech brauch, zum Beispill vun enger Dier no.
    Wann Dir wierklech an Thailand wunnt, mengen ech, Dir sollt op d'mannst e puer Wierder léieren,
    sou léiert Dir d'Leit an d'Bräicher besser kennen.

    Begréissung,
    Louis

    • Ruud seet op

      Et ginn ouni Zweifel vill Dialekter an Thailand.
      Wéi och ëmmer, Thai gëtt allgemeng an de Schoule geléiert.
      Ausser fir déi eeler Leit, bal jiddereen kann Thai schwätzen.
      Dëst kann anescht sinn an entfernt Gebidder, wéinst engem Mangel u gudden Thai-sproochegen Enseignanten do.

    • John Chiang Rai seet op

      Léif Louis,
      Normalerweis gëtt héich Thai an allen Thai Schoulen geléiert, a gëtt spéider vun de meeschte vun der Bevëlkerung verstan. Thai gëtt och vill op Thai Fernseh a Radio geschwat a gëtt a ganz Thailand verstanen. Wann dat sougenannt héich Thai sou vill Schwieregkeete beim Verständnis verursaacht wéi Dir beschreift, da kéinten déi meescht Thais hiren Fernseh a Radio verkafen, an d'Kommunikatioun tëscht Thais wier bal onméiglech, a si benotze Fotoe grad wéi Dir. verschidde Provënzen sech kloer ze maachen. Entschëllegt Iech dës Fro ze stellen, awer et ass vläicht just Äre Wee fir Thai ze schwätzen.

      • l.niddereg Gréisst seet op

        Werter John,
        Ech bezweifelen net fir ee Moment, mee ech wäert mäi Bescht maachen!
        Heiansdo e bësse schwéier, wann Dir fir Richtungen freet, zum Beispill.
        Gréiss,
        Louis

  16. swa Summen seet op

    Wann jiddereen seng eege Sprooch an Englesch schwätzt, da gëtt et kee Problem iwwerall op der Welt.
    Ech si Belsch also hunn ech och missen Englesch léieren, net sou schwéier.
    Et muss eng Weltsprooch ginn a fir mech kéint dat och Englesch sinn! (Et ass schonn iwwregens)
    Fir d'Leit an Thailand ass dat e bësse méi schwéier wéi fir eis, awer wann Dir Touristen unzezéien wëllt, déi nëmmen e puer Wochen hei bleiwen, kënnt Dir net erwaarden datt se Thai léieren, oder?

    Gréiss

    Swa

    • Monte seet op

      Ech averstanen komplett mat Iech .. 1 Welt Sprooch. .Englesch. An dat muss esou séier wéi méiglech ugefaangen ginn
      well alles hei geschriwwen ass net ëmmer wouer. an Holland mussen d'Leit net méi Hollännesch léieren. fir den Auslänner ofgeschaaft. A kënnen all Marokkaner dat maachen? Mir Hollänner schwätzen vill Sproochen. mee vill Auslänner net. An et stëmmt och net datt an Thailand héichqualitativ Thai geschwat gëtt, well Bangkok Thai op der Tëlee geschwat gëtt, wat e bësse vun echte Thai ënnerscheet. dat gëtt vu villen Thais gesot. An et ginn Dialekter iwwerall an Thailand. déi selwecht wéi an Holland. Et ass just datt all Hollänner sech iwwerall adaptéieren. an Holland fir Auslänner an Thailand fir Thai Leit.

      • John Chiang Rai seet op

        Léif Monte,
        Mir mussen net mat 1 Weltsprooch Englesch ufänken, dat ass scho laang eng Realitéit.
        Deng Meenung, dass een net hollännesch soll léieren ass och falsch, well hautdesdaags gëtt all Immigrant erwaart hollännesch ze léieren. Ausserdeem gëtt héich Thai als Sprooch verstanen déi an all Thai Schoul geléiert gëtt, vläicht mat engem klengen Akzent, awer verständlech am ganze Land. Esou wéi an Holland an all Schoul héich Hollännesch geléiert gëtt, mat klengen Akzenter, egal ob Dir zum Beispill zu Groningen oder Limburg sidd, gëtt dës Sprooch och iwwerall am Land d'selwecht verstan a geschriwwen. D'Tatsaach datt Dir souguer op der Tëlee héiere kënnt ob een aus Bangkok oder Chiangmai ass, ass net anescht an Thailand wéi soss anzwousch op der Welt. Meng Fra ka sech uechter Thailand mat hirer Schoul Thai verständlech maachen, déi als (HIGH THAI) verstane gëtt, a schwätzt natierlech Dialekt am Duerf wou se hierkënnt.
        Et ass net ongewéinlech datt Dialekter an all Land geschwat ginn, awer déi gemeinsam Sprooch, déi an de Schoule geléiert gëtt, ass d'Haaptried/oder Héichsprooch, oder wann Dir et déi richteg Sprooch nennt, déi jidderee versprécht.

  17. Lunge addie seet op

    Als Belsch kommen ech aus engem Land wou net manner wéi dräi verschidde Sprooche geschwat ginn. Ech schwätzen all dräi, hollännesch a franséisch fléissend, an ech kann op Däitsch ganz gutt duerch den obligatoresche Militärdéngscht an Däitschland deemools. Ech schwätzen och fléissend Englesch wéinst der Tatsaach datt d'Sprooch déi an der Loftfaartkommunikatioun benotzt gëtt Englesch ass.
    Ech liewen an Thailand a maachen mäi Bescht fir Thai mat de Leit hei sou vill wéi méiglech ze schwätzen. Ech wunnen hei an engem ganz ländleche Raum an d'Leit hei schwätzen nëmmen Thai, eppes wat ech hinnen guer net kann oder soll schueden. Dës Leit sinn hei doheem a brauche keng Englesch oder soss eppes ze schwätzen. Ech sinn deen, deen HENG Sprooch muss schwätzen, well ech se schliisslech méi brauchen wéi se mech brauchen. Mir hunn ëmmer Spaass um Maart well se et gär hunn wann e Farang probéiert Thai ze schwätzen, si hëllefen mir domat an ech léieren all Dag eppes. Meng Absicht ass net, e Gespréich iwwer Bréissel-Halle-Vilvoorde mat hinnen ze hunn, well dat ass fir jiddereen näischt.
    Lunge addie


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit