Firwat héieren ech sou dacks Auslänner déi gebrach Englesch mat Thais benotzen? Mengen se wierklech datt Thais dat besser verstinn wéi korrekt Englesch? Ech fannen déi Gewunnecht komesch an verneedend. Schwätzt einfach gutt Englesch! Dat ass net sou schwéier, oder?

'Ech hu gär', 'Gitt Dir wou?' 'Gëff mir Handduch!', 'Iessen net gutt', dat sinn e puer Beispiller wéi ech dacks Auslänner héieren mat Thais kommunizéieren. Dat héieren ech haaptsächlech vun Auslänner, déi scho laang hei wunnen; si maachen dat och vill mat hire Partner. Ech mierken, datt Touristen dat manner dacks maachen. Ech kennen souguer Hollänner déi Baby Englesch mat hirem Thai Partner benotzen, während dee Partner op ordentlech Englesch äntwert.

Dir kënnt och an Zitater vun de Schrëftsteller um Blog gesinn, datt se bal ëmmer mat engem Thai op gebrochenen Englesch schwätzen. Beispiller abound. Viru kuerzem: 'Du hues du fir d'éischt?' vum Auslänner. Richteg Äntwert vum Thai: 'Mir kënnen zesummen duschen.'

Mengen déi Leit wierklech datt Thais soen 'Ech hunn et net gär', 'Wou gitt Dir hin?' 'Gëff mir w.e.g. en Handduch' oder 'Dat ass wierklech schlecht Iessen', 'Wëlls du fir d'éischt duschen?' net verstoen? An dann beschwéieren, datt Thais net gutt Englesch schwätzen!

Ech hunn no engem Joer entdeckt datt meng Thai Ex eng Zort vereinfacht Thai mat mir geschwat huet, an ech war erschreckt.

Ech fannen dës Praxis extrem néierens. Wat Dir eigentlech seet ass, datt déi Thaier ze domm sinn fir englesch richteg ze léieren.

Wat denken d'Blog Lieser doriwwer? Schwätzt Dir och gebrach Englesch mat engem Thai a firwat? Gesitt Dir dat als normal, noutwenneg a richteg oder als faul, domm an erniddregend?

Natierlech ass et nach besser Thai ze léieren, awer wann Dir Englesch benotzt, maacht dat op normal grammatesch Englesch. Dat ass meng Vue.

Äntwert op d'Ausso: 'Dir sollt net gebrach awer korrekt Englesch benotzen wann Dir mat engem Thai schwätzt!'

57 Äntwerten op "Ausso: 'Dir sollt net gebrach awer korrekt Englesch benotzen wann Dir mat engem Thai schwätzt!'"

  1. Carlo seet op

    Gudde Moien aus Chiang Mai,
    Jo, natierlech hutt Dir Recht. Normal Englesch schwätzen wier besser.
    Ech gesinn et net als vernüchterend
    Ech schwätzen och Englesch mat menge Frënn, well d'Erfahrung mir geléiert huet, datt ech dann besser verstinn.
    Wéi oft ass et mir geschitt datt eng Frëndin oder Frënd vun engem Frënd vu mir probéiert huet eppes op richteg Englesch z'erklären an dann freet de Mann mat deem se dacks zënter Joere liewen.
    "Wat seet hien, Carlo?"

  2. jogchum seet op

    Kleng.

    Ech schwätzen Kuel Englesch. Just genuch fir eng einfach Diskussioun ze hunn. Meng Fra schwätzt déi selwecht (Kuel Englesch). Mir verstinn eis perfekt. D'Beispiller, déi Dir zitéiert, datt de Partner op korrekt Englesch äntwert an de Mann weider a Puppelchen Englesch schwätzt ... bon dat ass op d'mannst fir mech en Zeechen datt déi Persoun net anescht kann. Sprooch tëscht zwee Leit ass iwwregens guer net wichteg. Wa béid perfekt Thai oder Englesch matenee schwätzen. WËLLT géigesäiteg verstoen ass wichteg.

  3. Khan Peter seet op

    Léif Tino, Ech hunn nach den éischten Thai begéint deen perfekt Englesch schwätzt an ech schwätzen net iwwer Thais déi an England oder an den USA studéiert oder opgewuess sinn.
    Ech hunn déiselwecht Erfahrung wéi de Carlo, Tenglish gëtt verstanen, normal Englesch ass net. Dir musst vill Gedold an Disziplin hunn fir korrekt Englesch z'erhalen. Trotzdem, Dir hutt Recht, Tenglish matenee schwätzen ass net de richtege Wee fir Englesch ze léieren.

    • Tino Kuss seet op

      Léif Khan Peter,
      Ech sinn net beschäftegt mat perfekt Englesch oder komplizéiert Englesch. An ech schwätzen net iwwer den Thai. Ech behaapten datt en einfache Message wéi 'Ech hunn et net gär' genee sou gutt versteet wéi 'Ech net gär'.
      Sollen Thai Enseignanten och gebrachent, ongrammatesch Englesch mat hire Schüler ufänken ze schwätzen, well soss verstinn se et net?

      • Här Charles seet op

        Ech schwätze selwer ganz gutt Englesch, also kann ech e bësse mat dir averstanen, Tino, mee et ze nennen ass e Schrëtt ze wäit fir mech. Komm mer net esou schwéier ungoen an den Humor dran gesinn an jo, ech sinn och selwer dacks 'schëlleg'.

        Genee wéi déi duebel Verben déi dacks benotzt ginn, zum Beispill 'walkwalk' an 'looklook' sinn komplett falsch, awer net manner witzeg, et ass net sou schlecht, maacht dat d'Kaz weis! 😉

  4. Jasper seet op

    Léif Tina,

    Ech schwätzen normalerweis Oxford Englesch, awer an der Praxis hei an Thailand schwätzen ech normalerweis Tenglish, d'Lingua Franca hei, wéi Pidgin op de Südseeinselen ass. Dat ass net humiliend mee fördert éischter normal Kommunikatioun. Meng Fra ass iwwregens elo (no 7 Joer Bestietnes) op deem Punkt wou ech mat hatt zimmlech normal Englesch schwätze kann ouni datt dat ze vill Mëssverständnis verursaacht. Wéi och ëmmer, wann ech mat engem Englänner schwätzen, Australier oder Amerikaner, meng Fra kann eis normalerweis net komplett verfollegen an ech muss säin Englesch op Tenglish iwwersetzen.
    Et geet also ëm Kommunikatioun, soss näischt. Menger Meenung no huet et näischt mat ernüderend oder mannerwäerteg ze dinn.

    • Dick van der Lugt seet op

      @ Jasper Ech averstanen mat Ärer Äntwert, mee géif gären ee Commentaire maachen. Tenglish ass keng Sprooch, net emol en Dialekt, mee kromm Englesch.
      Pidgin, op der anerer Säit, gëtt als Sprooch ugesinn well et seng eege Grammatik, Vokabulär an Idiom huet. Et gëtt och op der Westküst vun Afrika geschwat. Do gëtt et och Wescos genannt. Et huet ganz flott Aussoen. Wann ech e Benevolat am West Kamerun war, konnt ech et e bësse schwätzen.

      • Jan vun der Strooss seet op

        Tenglish ass net kromme Englesch. Et ass eng direkt Iwwersetzung aus Thai. Wann Dir e bëssen Thai schwätzt, kënnt Dir Tenglish schwätzen. "pai hongnaam / go toilet." "mai mee / nee hunn" etc.
        Super fir mat den Thais ze kommunizéieren. Vergiesst net 'Hood' derbäi ze addéieren.

        • Dick van der Lugt seet op

          @ jan van de weg Tenglish ass Englesch mat Thai grammatesche Konstruktiounen. Et ass net korrekt Englesch, also ass et kromm Englesch. Dëst bedeit net datt et net recommandéiert ass et an engem Gespréich ze benotzen. Wann déi aner Persoun nëmmen Tenglish versteet, ass et schlau et ze benotzen. No allem ass Sprooch Kommunikatioun.

    • Marcus seet op

      Oxford Englesch kléngt schei, BBC Englesch ass vill méi neutral. Mengt Dir et wierklech wann Dir dëst iwwer Iech selwer seet? Wou hues du dat komm? 🙂

    • chanty seet op

      Moien jasper,

      Ech hunn och e permanenten Thayse Partner vum Isaan (Ban Dung) fir 2 Joer an ech kann Är Geschicht Match!!!!
      Ech hunn säit 2 Joer probéiert hatt den R richteg auszespriechen!!!
      mécht dat dacks mat Sätz wéi:
      Hoer Harry gär Grof am groe Sand!!!!
      Hatt huet et elo an der Meeschterleeschtung erënnert, awer schwätzt et ganz séier aus an leider ass den R nach ëmmer en L!!!
      grad wéi d'Wuert Falang !!
      einfach weider Tenglish ze schwätzen funktionnéiert am Beschten.

      • Leo seet op

        D'Ausso vum R schéngt e bëssen hemmt ze sinn, well d'Leit et als e barbaresche Klang betruechten.
        Ech weess dat net. Meng Fra schwätzt donkel wéi Drak a mir hunn e Spill dervun gemaach.
        Wann ech däischter mengen, soen ech drak an dann korrigéiert meng Fra mech mat engem strahlenden DARK.
        Wann e puer Wierder e bësse schwiereg sinn, setzen ech hir Hand op mäi Kehlkopf, fir datt hatt d'Vibrationen vun der Aussprooch fille kann. Fir datt hien et spéider op sech selwer übe kann.
        Fir eng Praxis mat der R, Ech hunn hir soen RAM RAM RAM RAM RAM RAM an séier Nofolleg.
        A well et lëschteg ass, geet hatt ëmmer besser.

        Gréiss,
        Ech liesen.

  5. Henk j seet op

    Eng Ausso mat där een näischt maache kann, lëschteg ze liesen, mee dat ass alles.
    D'ganz Welt kommunizéiert op eng Manéier fir vun der anerer Partei ze verstoen. Dat kann mat Hänn a Féiss, Gesten, an enger Sprooch an an enger gebrochener Sprooch gemaach ginn.

    Wat wichteg ass datt Dir géigesäiteg verstanen sidd. Am Geschäft ass dëst natierlech eng aner Geschicht, awer Perfektionismus ass net fir jiddereen.
    Ech hu jorelaang op der däitscher Grenz gewunnt, wou mir den däitsch/groninger Dialekt geschwat hunn. Fäll asw waren net entscheedend fir d'Kommunikatioun ze verstoen.
    A wéi viru kuerzem an de Medien diskutéiert gouf, huet den Här Louis van Gaal och op seng ganz englesch Aart a Weis geschwat an dat gouf him net virgeworf.
    Ëmgekéiert adaptéiere mir eis normalerweis un der Sprooch vun der anerer Persoun. Dir kënnt dat och ëmdréinen an d'Englesch, Däitsch, Thai, asw op Hollännesch kommunizéieren.

    Also loosst jiddereen säin eegene Wäert hunn a soulaang et versteet a jidderee glécklech ass, ass et gutt.
    E Beispill vun engem Thai schwätzen Englesch.
    Haut froen ech Iech 1 Power Bank.

    Also hie wëll eng Power Bank ... Hien mécht säi Bescht, ech verstinn hien. Verbesseren? Nee, da wäert Dir eng aner Diskussioun hunn.

  6. erik seet op

    Ech schwätze richteg Englesch doheem mat mengem Partner a Fleegejong.

    Mee lafen an de Mangel u richteg Englesch op der anerer Säit. Ech hunn den Androck datt d'Leit USA Englesch an der Schoul léieren an d'Aussprooch, just ophalen. Chanel a Channel, mir kennen all de Spréchwuert datt d'Leit vum Fernseh ophuelen. Mä wat wëllt Dir mat engem Minister (virdrun Cabinet) deen Englesch net néideg hält?

    Ech halen mech un d'Regele wéi et an den 60er Joren um HBS ginn ass a kann nach mat deem 'BBC Englesch' virkommen. Ech schwätzen och héich Thai a bleiwen ewech vum Isaan a Lao. Boh!

  7. Eddy seet op

    Ech selwer schwätze Twente mat menger thailännescher Fra, déi ech hir erfollegräich geléiert hunn ze schwätzen, si versteet keng hollännesch oder englesch, vun doheem aus schwätzt si eng Mëschung aus Laos an Isaan, wonnerbar awer si konnt d'Twente Sprooch zimmlech gutt verstoen eng Zäitchen, geschwat, muss eppes mat der Twenter Grammatik ze dinn hunn.

    Goodgoan Eddy oet..555

  8. Jerry Q8 seet op

    Ech hu geléiert datt d'Kommunikatioun nëmme méiglech ass wann de Sender an den Empfänger op déiselwecht Frequenz ofgestëmmt sinn. Mooss just op wéi eng Frequenz den Empfänger ass a schéckt dann op dëser Frequenz. Soss ass keng Kommunikatioun méiglech. Kloer esou?

    • Tino Kuss seet op

      Léif Jerry,
      Wann Är Elteren dat gemaach hätten, wat Dir hei proposéiert, hätt Dir ni richteg Hollännesch a Zeeland geléiert. A wann Äre Partner ganz wéineg Englesch versteet an Dir ganz wéineg Thai versteet, wäert Dir Iech déi nächst 20 Joer weider mat der Zeechesprooch maachen? Dir maacht wéi wann den Empfänger net fäeg ass ze verbesseren. Dat ass jo méiglech, awer nëmmen wann de Sender kooperéiert.

      • Jerry Q8 seet op

        Léif Tino, mat der Chance, datt de Moderator dat als chatten gesäit, probéieren ech et. Du hues (deelweis) den Nol op de Kapp geschloen. Ech hunn zwar Zeeuws Flämesch vu mengen Elteren geléiert, well meng Mamm just an der Primärschoul gaangen ass a mäi Papp nom Lycée ugefaang huet ze schaffen. Ech hunn Hollännesch an Englesch an der Schoul geléiert, awer ech sinn net méi gebilt wéi de MULO an Substantiver mat méi wéi 3 Silben si mir friem. "Sophistikéiert" englesch Wierder sinn och net an eisem Wierderbuch opgetaucht. Mee trotzdem konnt ech mech a Jugoslawien a China mat mengem Kuelenglesch maachen. A jo, wou den Empfänger net verstanen huet, hunn ech missen Zeechensprooch an Zeechnungen benotzen. Onbewosst iwwerdroen ech ëmmer méi mäi Vokabulär op mäin aktuelle Partner, well ech feststellen datt hir Englesch sech verbessert well souwuel eis Frequenzen lues a lues eropgoen, awer eng Zeil gläichzäiteg. Ech hu mech ni vu mengem nidderegen Engleschen geschummt, well eng Kéier wéi ech e Bauer an England besicht hunn, hunn ech mech entschëllegt fir meng schlecht Englesch, op déi hien geäntwert huet "Är Englesch ass vill besser wéi meng Hollännesch" An ech hunn dat fir de Rescht vun erënnere mäi Liewen.

    • Farang Tingtong seet op

      Ech hätt et net besser gesot Gerrie, a mäi Sender ass perfekt op meng Empfänger ugepasst!

  9. Kees seet op

    Sprooch ass net geduecht fir mat grammatescher Genauegkeet a perfekter Aussprooch benotzt ze ginn oder fir Är eege Kompetenzen ze weisen. Sprooch ass virun allem e Kommunikatiounsmëttel. Den Trick ass den Niveau vun der Persoun mat där Dir kommunizéiert ze moossen an deementspriechend unzepassen. Wann dat Tenglish oder just Englesch ass, ass et mir egal. Wann ech mat schnell geschwaten Englesch falsch verstanen bleiwen, ass d'Kommunikatioun gescheitert.

    Ganz vill Thais hunn e ganz nidderegen Niveau vun Englesch Kompetenzen. Dofir mengen ech et wichteg ass Thai ze schwätzen. Ech maachen dat iwwerall, ausser beim Dokter, der Bank, den Affekot an den Zänndokter. Da wëll ech sécher kënne verstoen wat gesot gëtt. Iwwregens sinn ech ganz frou mat Thais, déi hire Sprachtempo liicht ajustéieren wa se mat mir kommunizéieren.

  10. Ruud seet op

    En Deel vun der Fro muss sinn wéi gutt den Hollänner (oder Belsch) a Fro déi englesch Sprooch beherrscht.
    Ech probéieren ni voll Englesch mat de Leit am Duerf ze schwätzen wa se probéieren.
    Et ginn e puer Leit déi sech trauen e puer Wierder op Englesch ze soen.
    Wéi och ëmmer, d'Aussprooch ass sou schlecht an onverständlech datt ech net probéieren et op meng bescht Englesch ze beäntweren.
    D'Schüler verstinn och guer net Englesch.
    Si kënnen e puer Sätz recitéieren, déi se memoriséiert hunn, awer si hunn absolut keng Ahnung wat se mengen.
    Gudde Moien gëtt mir vu moies fréi bis owes spéit gesot.
    Aus dem Saz "Gudde Moien Schoulmeeschter, wéi geet et dir?"
    De Schoulmeeschter weess anscheinend och net wat Moie heescht.

    • Trienekens seet op

      Leider muss ech soen, datt ech dem Ruud senger Ausso averstane sinn.
      Ech war a Kontakt mat e puer englesch Enseignanten, déi genee dat gemaach hunn an e puer Sätz an de Kapp vun de Schüler gerammt hunn, wou d'Aussprooch ganz schlecht war an den Inhalt net verstanen ass. Et ass net méiglech e Gespréich ze féieren oder souguer eng Äntwert ze kréien.

      Ech sinn iwwerzeegt, datt et nach aner Schoule gëtt, wou et besser geet, mee ech kennen se leider net.

      Et gëtt nach vill Plaz fir d'Ausbildung ze verbesseren. Fir de Rekord sinn d'Thais sécherlech net domm, mä wéi schonn dacks bemierkt, ass den Niveau vun der Ausbildung bedauerlech.

    • Bert H seet op

      Moien Ruud,

      Ech war eemol e Lycée während menger Benevolat Aarbecht besicht. Ech sinn do mam Engleschsproff a Kontakt komm. Ech verstanen kee Wuert si gesot. Wann hatt léiert, wéi schlecht mussen d'Schüler Englesch schwätzen?

  11. Farang Tingtong seet op

    Humiliéierend? waat een Blödsinn, de Punkt ass, dass d'Leit dech verstinn, wann ech wëll, datt den Thai gutt Englesch schwätzt, da wäert ech et an enger Schoul léieren. Et ass och richteg datt déi meescht Hollänner net emol Englesch korrekt schwätzen, e gutt Beispill si mir selwer a Louis van Gaal.

    Ech verstinn, datt Leit, déi selwer gutt an der Sprooch(en) sinn an dat zu hirem Job gemaach hunn, oder datt déi, déi houfreg sinn, datt se Thai an Englesch geléiert hunn, sech dovu gestéiert hunn, awer fir Däiwel ze ginn ( mmm).

    Wéi ech meng Fra fir d'éischt begéint hunn, hu mir Englesch matenee geschwat, an ech hunn Wierder a Sätz benotzt, déi ech wousst, datt si géif verstoen, hutt Dir geduecht datt ech hatt mat all Saz korrigéiere wäert, deen hatt geschwat huet? Ech hat soss eppes ze maachen! (Ech war ganz verléift, wësst Dir!).

    An no engem Joer huet si Englesch gemëscht mat engem Rotterdamer Dialekt geschwat (an dat huet super geklongen!!!) wéi: You are my one, or this I'm not crazy Henkie: I'm not crazy Henkie. an dëst Gitt Äre Wee. An déi super Saach war datt ech genau verstanen hunn wat hatt gemengt huet an dat ass wat et alles war, richteg? Hat hat ni d'Iddi, datt ech geduecht hunn, datt si als Thai ze domm wier fir Englesch ze léieren, an elo 2014 schwätzt si flott hollännesch, gemëscht mat e bëssen Englesch an heiansdo och Thai an dat mécht d'Kommunikatioun nach méi Spaass, just gëschter dunn huet si mech gefrot "Teerak, wësst Dir wou meng Hend Beg ass?" oh hei hunn ech et fonnt, ech hunn erëm mat der Nues gekuckt.

    Ma, Tino, ech wollt dat just soen.

    Also Är Ausso 'Dir sollt net mat gebrachenen Engleschen schwätzen awer Englesch mat engem Thai korrigéieren' gëllt net fir eis, mir wësse wéi mateneen ze chatten.

    Merci!

    Farang Tingtong

    • Tino Kuss seet op

      Léif Farang Tintong.
      Ech verstinn datt Dir an Holland wunnt mat Ärem thailännesche Partner an datt hatt elo "schéin Hollännesch" schwätzt. Hätt si dat geléiert, wann Dir net nëmmen normal Hollännesch mat hatt geschwat hätt? Ofgesinn vun engem geleeëntleche Witz, well dat maachen ech och. (khoeay heescht Toun amplaz kloeay falen Toun zum Beispill).
      Déi meescht Thai Fraen an Holland wëllen hollännesch gutt léieren an dat heescht datt se erwaarden datt hire Partner hëlleft andeems se einfach grammatesch Hollännesch schwätzen, einfach am Ufank, spéider méi schwéier awer ëmmer korrekt. Wat ass falsch mat deem?

      • Farang Tingtong seet op

        Léif Tino, All Vugel séngt no sengem Schnéi.Du hues absolut Recht wanns de seet, dass déi meescht Thai Fraen gutt hollännesch léieren wëllen, an dat geschitt, ech si sécher datt jidderee säi beschte Been hei setzt, an net nëmmen de Partner ass wichteg an dësem, mä op der Aarbecht, a Frënn, etc. Et muss awer normal Kommunikatioun bleiwen an net all Gespréich mat Ärem Partner muss an eng Zort Sproochecours ginn, ech mengen et muss Spaass bleiwen. Ech verstinn datt Dir ganz passionéiert iwwer d'Sprooch sidd, an datt Dir d'Thai Sprooch geléiert hutt, awer net all Persoun kann dat maachen, an net all Persoun brauch et. Wann ech mech selwer kucken, huet d'Sprooch fir mech nach ni nëtzlech gefall, et ass just net meng Saach, an dat gëllt fir vill Leit. Dofir entstéiert et mech wanns de de Leit esou strikt wëlls opdrängen, oder wéis de seet, du gëss däiwel dovunner, loosst jidderee fräi sinn, wéi de Gerrie Q8 et esou schéin seet mat sengem Sender an Empfänger, well dat ass wéi et ass. just an der Realitéit.

  12. Tino Kuss seet op

    De Van Kooten an de Bie iwwer 'Sproochproblemer', tierkesch an hollännesch Grénghändler... Ganz flott.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • Tino Kuss seet op

      Léif Moderator,
      Kënnt Dir dëse Link och ënnert dem Post setzen? Hien ass sou léif!

  13. Ronny seet op

    Broken Englesch (wéi "Kanner schwätzen" mat Kanner an Ärer eegener Sprooch ze schwätzen) ass an engem Sënn derogéierend an ass e Manktem u Respekt an Unerkennung, eleng fir iergendeen ze hëllefen. (Kand an/oder Erwuessener). Vill Thais wäerten et sécher fillen an dat ass traureg! (egal wéi ongewollt)

  14. selwecht seet op

    Ech averstanen mat der Ausso datt Dir Englesch soll esou korrekt wéi méiglech schwätzen.
    Hunn nach déi éischt hollännesch Persoun ze treffen déi perfekt Englesch schwätzt. Mir prachen gären iwwer eise Kommando vum Engleschen, awer dat ass dacks enttäuschend! Et ass egal, datt mir Englesch mat engem hollänneschen Akzent schwätzen. Et gi sou vill Akzenter vun Englesch datt den hollänneschen Akzent vläicht ee vun hinnen ass. Just wéi den Thai Akzent vun Englesch iwwregens (déi éischt am éischte bleift schwéier)
    Awer Hollänner, déi froen 'wat ass et?' …. aaarghl, zréck an d'Schoul!

    Meng Erfahrung ass datt wa mir als Net-Mammesproochler vun Englesch sou korrekt wéi méiglech Englesch schwätzen, mir gutt verstanen sinn, well eise Tempo vill méi lues ass wéi dee vun Mammesproochler a mir manner geneigt sinn all Zorte vun Ausdréck ze benotzen.

    Also schwätzt einfach Englesch sou richteg wéi méiglech an, wann néideg, e bësse méi lues. Wann et net verstanen ass, kënnt Dir Iech ëmmer op Tenglish erklären.

  15. John seet op

    Vill Thais mengen datt all Farang gutt Englesch schwätzt, an huelen dat leider als e Beispill.
    Et ginn och Farang déi hiert Englesch op eng Zort Tenglish upassen, a mengen dat mécht sech selwer besser verständlech. Dofir entstinn Sätz wéi "Same Same", "Mäi Frënd Dir" an "Mäi Frënd mech", wou se probéieren kloer ze maachen, ob se vun Ärem Frënd oder iwwer hiren eegene Frënd schwätzen.
    Well dat fir vill Farang lëschteg kléngt, schwätze verschidde Leit et op déiselwecht Manéier zréck, sou datt den Thai den Androck huet datt dëst gutt Englesch ass. Dëse Problem, deen dacks ënnerschat gëtt, zesumme mat der dacks schlechter englescher Ausbildung an Thailand, ass Schold fir déi enorm Verspéidung am englesche Sproochgebrauch, wat eigentlech net iwwerrascht.

  16. francamsterdam seet op

    Et ass humiliend net ze probéieren déi selwecht Sprooch wéi Äre Gespréichspartner ze schwätzen, wann Dir (e bëssen) kapabel sidd dat ze maachen.
    Mat de meeschten Thais ass dat gebrach Englesch.
    Schoul Englesch mat Skandinav.
    Et ass schwéier fir mech mat engem Schott ze kommunizéieren wann hien a sengem eegenen Dialekt schwätzt.
    Ech erwaarden datt e Fries mat mir hollännesch schwätzt.
    An alles wat d'Kommunikatioun fördert ass erlaabt.
    Ech froen dacks en Däitschen deen Englesch schwätzt fir mech Däitsch ze schwätzen, während ech heiansdo léiwer op Englesch äntweren.
    Zu Bréissel ginn ech dacks rosen.

  17. Leo Gerritsen seet op

    Moien Tino,

    De YouTube vu Koot en de Bie ass schéin, besonnesch d'Enn.
    Wann ech no engem Mount nees hollännesch schwätzen, dann hunn ech
    No zéng Minutten e bësse Kiefer Schmerz (et geet séier fort). Also
    weider üben.
    Ech schwätzen einfach Englesch mat menger Fra ausser si freet mech fir eppes
    klären. Op dës Manéier weist si mir datt si Zäit a Loscht huet fir bäizedroen
    léieren. Ech huelen meng Zäit a ginn hir sou vill wéi méiglech
    Beispiller mat Kontext. Esou léiere si d’Sprooch ze schmaachen.
    Fir mech mécht et datselwecht fir Thai. Si brauch net Hollänner
    fir mech ze léieren, mee all elo an dann iwwerrascht si mech mat engem
    Hollännesch Ausdrock. Zum Beispill: Jo jo jo Jong. Oder: Gudde Moien

    Gréiss,
    Ech liesen.

  18. Daniel seet op

    Déi éischt a virun allem Absicht ass datt déi adresséiert Persoun versteet wat gesot gëtt. Kann eventuell mat Hänn a Féiss gemaach ginn. Verstoen ass e spezielle Punkt an enger Relatioun. Ech hunn eemol eng Dame kennegeléiert, déi dräi Méint an en englesch Léierbuch gekuckt huet, awer no dräi Méint näischt geléiert huet an net gehollef wollt ginn. Ech hunn och e Léierbuch fir en aneren kaaft, awer fonnt datt d'Buch net emol gelies ka ginn. Wousst mol net den Ënnerscheed tëscht d an b oder e an c. Ech hunn eemol eng Fra begéint, déi en auslännesche Mann iwwer den Internet no hatt gesicht huet. Si huet mech gefrot d'Meedercher Englesch ze léieren. Ech hu séier opgehalen et ze huelen. All Texter ware gutt fir e Sexbuch ze fëllen, net fir e Mann ze treffen oder si hu misse wéi-minded Leit sinn. Et ass ganz schwéier fir ongebilten, e bësse méi al Dammen d'Sprooch ze léieren. D'Leit erwaarden datt se no enger Lektioun fléissend kënne schwätzen. A séier de Courage verléieren.

  19. Frankc seet op

    Et ass e faszinante Sujet an et hält mech och beschäftegt. Meng Schwëster gouf rosen, wéi si héieren huet, wéi ech "Tenglish" (ech konnt dee Begrëff nach net) mat menger Frëndin schwätzen. Ech verstinn dat vun hirer Säit, awer gläichzäiteg hunn ech dës Erfahrung: Ech kréien ëmmer Komplimenter vu menger Frëndin an hire Frënn, datt si meng Englesch sou gutt verstinn. Verschidde Frënn hunn zu hir gesot: Léif, ech kann e Farang ni verstoen, awer ech verstinn hien ganz gutt. Dat ass flott, mee ech kann Iech kee Rezept ginn, well ech weess net wat ech selwer dofir maachen... Op alle Fall, ech mengen et ass wichteg mat Ärer Frëndin doriwwer ze schwätzen. An och e grousse hmmm vu menger Säit un den Tino: gitt Dir en Däiwel wann hatt alles probéiert fir Iech verständlech ze sinn? An elo ass si eng ex sot Dir?

  20. Bram Siam seet op

    Natierlech sollt Dir probéieren Englesch korrekt ze schwätzen, awer wann Dir wëllt einfach mat Thai. Et ass manner wichteg fir geleeëntleche Kontakter, awer wann Dir en Thai Partner hutt schéngt et mir deen eenzege Wee ze sinn fir e bessert géigesäitege Verständnis z'erreechen. Natierlech kënnt Dir och mat Hänn a Féiss wäit kommen, awer da wielt Dir wäit zréck an d'Evolutioun. Glécklecherweis hunn ech e Frënd, deen un d'Nuancen vun Englesch interesséiert ass. Si wëll genau wëssen, wat den Ënnerscheed tëscht zum Beispill 'Ech géif' an 'Ech sollt' ass. Sou kënnt Dir weider. Am Ufank konnt ech just manner einfach Englesch mat Frënn schwätzen a si géifen näischt verstoen. Dat ass net méi méiglech an ech muss oppassen op wat ech soen. Nëmme wann Dir dëst als Nodeel betruecht, sollt Dir bestänneg weider "gebrochen Englesch" benotzen,

  21. ThailandJohn seet op

    Ech hunn eng léif Fra an hir Famill ass och ganz sympathesch.Mee wann ech probéieren eppes op eng normal Manéier op Englesch ze erklären, et ass ganz, ganz schwéier an d'Äntwert ass op Thai, ech verstinn et net. Am Géigesaz zum Kuelenglesch funktionnéiert et dacks.Dofir.No all deene Joeren
    datt mir zesummen sinn. Si schwätzt nach ëmmer net richteg oder gutt Englesch, grad wéi mat Hollänner. A wann ech probéieren Thai ze schwätzen, mécht et net vill Sënn. Mee si versteet wéi ech Thai mat hir schwätzen elo. Ech mengen net datt dat huet eppes mat Respekt oder Respekt ze dinn.
    Et kräizt automatesch an.

  22. Ernst But seet op

    Léif Tina,
    Ech war zu Bangkok fir zwou Wochen mat mengem Jong. Ech muss e Kommentar zu Ärer Äntwert maachen.
    Et geet drëms ze verstoen. Ech averstanen mat der Ausso datt mat Hänn a Féiss schwätzen dacks besser Resultater produzéiert. Humiliatioun, mengen ech, wäert ni d'Absicht sinn.
    Humiliatioun geschitt méi dacks wann Dir mat Leit mat Respekt handelt.
    Ech hunn a Südostasien geschafft fir 25 Joer.

    Ernst

  23. Ron Bergcott seet op

    Mir duschen ëmmer zesummen, léif! Wann ech iwwregens de Scheck oder d'Rechnung froen beim Bezuelen an der Cateringindustrie, verstinn d'Leit mech net. Dat richtegt Wuert op Tenglish ass Checkbill also benotzen ech dëst oder maachen e Schreifgeste mat menger rietser Hand. Wéi humiliant?
    Ronn.

    • Leo seet op

      Ech soen et normalerweis "shek bin, khrap". Wat ech am schwieregste fannen ass Opmierksamkeet ze kréien ier ech dee Saz ka soen.

      Gréiss,
      Ech liesen.

  24. leien seet op

    Bescht,
    Mäi Schwoer aus Australien schwätzt fléissend Englesch mat senger thailännescher Fra, awer si versteet hien net, wann ech do sinn, iwwersetzen ech säin Englesch op Tenglish, a meng Schwëster versteet et.
    Meng englesch ass och schrecklech, mee ech kommunizéieren heiansdo mat menger Fra Dichter phassaa Ling aus frechheet, oder jäizen wéi d'Afen matenee maachen, an dat funktionnéiert perfekt, Dir musst natierlech openeen kucken,
    Hänn, Féiss an Aen an en Afe brëllen, funktionéiert perfekt soulaang Dir géigesäiteg gefällt!

    Begréissung,

    léinen

  25. Rob V. seet op

    An Thailand schwätzen ech dacks einfach, Startënnerlagen Englesch: einfach Wierder, luesen Tempo vun Ried, kuerz Sätz. Dëst funktionnéiert ganz gutt mat de meeschte Thai Leit déi ech duerch meng Fra kennen. Op der Strooss gëtt dat e bësse méi schwéier, ech probéieren einfach Englesch plus Gesten, mee wann dat net klappt, muss ech op Tenglish wiesselen. Béid Sender an Empfänger musse gréisstendeels op der selwechter Säit sinn.Mat Leit déi Dir méi dacks begéint, kënnt Dir deen Niveau lues a lues erhéijen an all Kéier op e bësse méi héijen Niveau schwätzen.

    Mat menger (deemools) Frëndin hunn ech normal (A2-B1 Niveau) Englesch geschwat, sot zweet Klass hollännesch Secondaire. Dat ass gutt gaangen, an ech hunn ëmmer méi hollännesch Wierder era gehäit. Zesumme mam Timberen (Lektiounsheft) huet si den Integratiounsexamen (Niveau A1) op der Ambassade gepackt. Eemol an Holland war et eng Mëschung aus einfachen Hollänner (A1) a raisonnabel Englesch (A2-B1), obwuel d'Versuchung Englesch ze schwätzen war grouss. Meng Frëndin huet gesot datt si net gär hätt datt ech weider op Englesch gewiesselt hunn. Dunn hunn ech bal nëmmen hollännesch mat hir geschwat, erëm duerch Ënnerschrëft. Zum Beispill, "Kënnt Dir de Fan ausschalten?" , weist op de Kno vum Fan. Et huet heiansdo eng Zäit gedauert bis de Penny erofgefall ass, a wann d'Saachen wierklech hänke bliwwen, huet si op Englesch geschwat, awer hir Hollännesch huet sech séier mat Sprangen a Grenzen verbessert. Natierlech mat den néidege Komplimenter vun deenen puer Thais déi si kennt a vun Hollänner. Ech si ganz averstanen datt et am beschten ass Äre Gespréichspartner sanft vun normal bis ëmmer méi héich Englesch (oder Hollännesch) erauszefuerderen. Mee dat ass net ëmmer effizient um Maart oder am Geschäft ... Tenglish ass heiansdo néideg.

    Also ech averstanen mat der Ausso, mat enger Nuance: WANN MÉIGLECH, Dir sollt net gebrach awer (einfach) korrekt Englesch mat Thai schwätzen.

  26. Jack S seet op

    Meng Frëndin huet mech dacks entschëllegt datt hir Englesch net gutt genuch war. Mee ech hunn hatt ëmmer berouegt andeems ech gesot hunn (an dat ass och meng Meenung), datt ech frou sinn mat all Wuert wat hatt schwätzt. Ech liewen schliisslech an HÄR Land an déi Persoun déi en Effort maache muss fir sech verständlech ze maachen ass ech. Ech sollt Thai schwätzen an net erwaarden datt hatt perfekt Englesch schwätzt. Mir schwätzen elo och gebrach Englesch mateneen. Dat Englescht dat déi meescht Leit hei benotzen. Et ass verständlech an ass zimlech ähnlech a Sazstruktur op Thai. Ech fannen et net erniddregend, mee éischter ënnerhalend.
    Wat ech als "humiliéierend" erliewen kann ass wann eng amerikanesch oder englesch Persoun mech esou eng Ausso mécht. Well meng Englesch ass gutt. Ech liesen dacks Bicher op Englesch, kucken all Film op Englesch oder mat engleschen Ënnertitelen an hunn absolut kee Problem dermat.
    Et war witzeg, datt virun e puer Wochen eng eeler däitsch Dame mat grousser Iwwerraschung gefrot huet, ob ech Thai kéint schwätzen, wéi ech hir mat engem thailänneschen Aarbechter gehollef hunn, deen eppes an hirem Haus muss maachen. Hatt geschwat kaum Englesch, hien huet dat bekannten Thai-Englesch geschwat an ech hunn och esou mat him geschwat ... hatt huet geduecht ech schwätzen Thai!!!
    Also nee. Ech fannen et net respektvoll, mee éischter respektvoll. Ech muss net en Thai Gespréichspartner Gesiicht verléieren well meng Englesch vill besser ass. Dat mécht een einfach net an Asien.

  27. Renee Martin seet op

    Et geet virun allem ëm d'Kommunikatioun tëscht Iech an Ärem Partner, awer fir de gréisste méigleche Grupp z'erreechen, mengen ech, et ass besser ze probéieren Englesch korrekt ze schwätzen. Dir kënnt Iech natierlech froen wat korrekt Englesch ass, well och Leit aus verschiddene Beräicher wou Englesch d'Haaptsprooch ass, kënnen sech duerch hiren Akzent kaum verstinn. Natierlech muss een och oppassen, dass een net an esou enger Situatioun wéi Koot a Bie beim Gréngebuttek kënnt, wat den Tino um Blog gepost huet. Also korrekt Englesch ass déi éischt Optioun fir mech.

  28. Chris seet op

    Loosst mech fir d'éischt soen datt ech mam Tino senger Ausso averstane sinn. Et ass och einfach fir mech ze schwätzen. Meng Fra huet auslännesch Affär Partner a schwätzt gutt Englesch. Op der Aarbecht schwätzen ech ëmmer "Lycée" Englesch mat mengen Schüler a ganz heiansdo Franséisch.
    E puer zousätzlech Notizen:
    1. Sprooch ass dynamesch. Wierder ginn derbäigesat (vun oen op Computer an Smst op Hollännesch; Äerdbier, Computer a Muert op Thai) an d'Regele ginn och heiansdo ugepasst. Et ass keng einfach Saach fir eng hollännesch Persoun seng/hir Mammesprooch ouni Feeler ze schreiwen. Dat alljährlecht Diktat beweist dat ëmmer erëm.
    2. Englesch ass eng global Sprooch par excellence an ass scho laang net méi d'Sprooch vun den "Mammesproochler" an England, den USA, Australien a verschiddenen anere Länner. Et gi momentan méi Chinesen déi Englesch studéieren wéi et Amerikaner um Planéit sinn. Dëst wäert schlussendlech Konsequenze fir dës Sprooch hunn, och fir wat richteg Englesch ass oder net.
    3. Dem Tino säi Problem wäert wahrscheinlech bannent 10 Joer geléist ginn. Ech liesen viru kuerzem en Artikel datt sou vill Fortschrëtter an der Geschwindegkeet an der Qualitéit vun Iwwersetzungscomputer (Iwwersetzungschips) gemaach ginn, datt et bannent e puer Joer méiglech ass Hollännesch mat Ärer Thai Fra ze schwätzen déi Thai duerch en Apparat an hirem Ouer héiert. Si kann einfach op Thai äntweren an Dir kënnt richteg Hollännesch duerch en Apparat an Ärem Ouer héieren.

    Wat bleift ass, datt Sprooch menger Meenung no net nëmmen Kommunikatioun ass, mee och en Deel vun der Kultur ass: vu Literatur bis zum Humor an dem Ausdrock vun enger bestëmmter Natioun. Dofir musst Dir léieren d'Sprooch ze liesen a schreiwen an net nëmmen ze schwätzen.

  29. Assad seet op

    Ech wollt am Ufank net reagéieren, mee ech fannen d'Ausso lächerlech, also maachen ech et souwisou.
    An dëst ass wéinst der Tatsaach datt wann Dir perfekt Englesch hei an Thailand schwätzt, d'Majoritéit wäert Iech einfach net verstoen.
    Si verstinn dech dacks net emol a schlecht Englesch, loosst se op perfekt Englesch.

    An da kënnt Dir, wéi de schéine wäisse Ritter, d'Thais verteidegen datt se wierklech kënne léieren an dat alles, awer de Punkt ass datt Dir an Zukunft schwätzt an net am Moment selwer.
    De Moment wou Dir eng (derogatory an antisozial) UHHH Äntwert op en normalen englesche Saz kritt, vereinfacht Dir direkt de Saz sou datt se et versteet.
    A wann Dir et fäerdeg bréngt, wäert Dir et wahrscheinlech d'nächst Kéier erëm maachen.

    Humiliéierend?
    Ech schwätze selwer Thai, well ech wollt vun deenen aarme englesche Gespréicher lass goen.
    Als Resultat verstinn ech elo den Thai ganz gutt a loosst eis net iwwer Ernidderung schwätzen, well gleeft mir, si wësse besser wéi mir ze humiliéieren.
    Wat se hei heiansdo iwwer e komplett Frieme Farang soen wann Dir just do stitt ass heiansdo wierklech respektlos.
    Eréischt wann se héieren datt Dir et versteet, laachen se frëndlech a schwätzen op eemol vill méi schéin.

    Ech fannen et och net erniddregend den Niveau vun Ärem Engleschen unzepassen fir datt Dir ëmmer nach mat engem kommunizéieren kann deen et net sou gutt schwätzt.
    Ech mengen eigentlech ass et sozial.

    • Hendrikus seet op

      Vinny, du hues den Nol op de Kapp geschloen. Et ass net nëmmen heefeg hei an Thailand, och an England gëtt "sleng" Englesch a ville Stied geschwat. Näischt degeneréiert doriwwer a si verstinn sech. Et muss ee méi als Dialekt kucken.

  30. Nico B seet op

    Kommunikatioun mat menger Fra huet op Englesch ugefaang, hir Englesch war limitéiert, besonnesch wat de Vokabulär ugeet. Ech schwätze raisonnabel Englesch, awer lues awer sécher hunn ech weider englesch Wierder an hir Erklärungen benotzt bis mir eis eens waren datt ech keng Restriktiounen méi am Gebrauch vun englesche Wierder hätt. Ech hunn ni Tenglish mat hir geschwat, et war unschlau fir eis. Also ass et gutt gaangen. Mir hunn datselwecht mat der hollännescher Sprooch gemaach. Et goung och gutt, hatt liest elo och hollännesch, super Resultater.
    Awer wann ech mat engem Thai schwätzen, deen een eenzegt Wuert Englesch schwätzt a meng Englesch guer net versteet wann ech et grammatesch korrekt benotzen, da wiesselen ech op Tenglish oder, wa méiglech, op d'Thai Sprooch oder Hänn a Féiss, kuerz, hei an do un déi praktesch Méiglechkeeten unzepassen ass méi wichteg fir Kommunikatioun wéi Net-Kommunikatioun.

  31. Ech Farang seet op

    Et ass erstaunlech wéi vill Äntwerten et ginn! Et hält d'Leit beschäftegt ...
    Meng Vue op d'Saach. Englesch ass déi tolerant Sprooch op der Welt!
    Englesch ass ongeféier déi eenzeg Sprooch op der Welt déi Dir konvertéiere kënnt ouni Mammesproochler iwwer Iech ze falen. Wann Dir schwätzt, loosst eis soen, Spuenesch oder Franséisch oder Hollännesch, déi genannte Spriecher maachen Iech ëmmer d'Gefill datt Dir hir Sprooch schlecht schwätzt. Oder si verbesseren Iech. Oder Dir gehéiert schliisslech net. Besonnesch mir hollännesch Spriecher si frou doriwwer. D'Leit benotzen dacks eng Sprooch fir separatistesch ze sinn. Och Migranten ënner sech.
    Ech hu keen eenzege Brit, Australier, asw weess wéi ech dat maache fir mech ze verbesseren. Si akzeptéieren datt hir Sprooch als eng Zort Tëschestatioun tëscht de Leit benotzt gëtt fir ze kommunizéieren, fir "Inhalt" ze maachen. A wann esou eppes zu 'Kuelenglesch' kënnt, kee Problem.
    Dat ass déi grouss Kraaft vun Englesch als Sprooch! A vun den englesche Mammesproochler. D'Flexibilitéit mat där se mat Ännerungen ëmgoen. Als Resultat wäert Englesch déi grouss Globaliséierung iwwerliewen. Ëmgekéiert, virun 2000 Joer hunn déi meescht vun Europa an och Nordafrika Latäin geschwat - duerch d'Réimescht Räich. Déi Sprooch ass elo dout!
    Schlussendlech: natierlech versteet en Thai Äert rëselt Englesch besser wéi se en Mammesprooch aus England, USA, etc. Op deem Niveau fanne mir eis mat eise Aschränkungen op Englesch. Eise Vokabulär ass méi einfach, eis Sätz méi einfach.
    Fazit: faszinéierend, datt Dir mat sou wéineg Wëssen, Vokabulär, Aussprooch a Sazstruktur vun Englesch nach ëmmer iwwerall op der Welt esou kloer verständlech maache kënnt... Dat weist déi eenzegaarteg Eegeschafte vum Engleschen. Mat der selwechter Quantitéit vun Chinesesch, Arabesch, Hollännesch, etc.. Dir wier net iwwerall.
    Opgepasst: Ech hunn Hollänner gär!

  32. Franséisch Nico seet op

    41 Äntwerten op déi uewe genannte Ausso. Pffff, ech trauen mech kaum 42 ze maachen.

    "ECH OCH"

    Elo wéi wier et mat mir ufänken ze probéieren ABN op dësem Blog ze schreiwen. Well dat kann een vun den Hollänner erwaarden. A kontrolléiert dann e Kommentar fir op Tippfehler ze posten (oder sinn et Tippfehler?). Da si mer scho wäit komm. Well loosst eis éierlech sinn, wat kënnt Dir vun engem Engleschen erwaarden, wann hiren Hollänner kee Schéinheetspräis verdéngt, fir et am politesche Jargon ze setzen.

    Da wëll ech d'Fro stellen: "Sproochen d'Amerikaner keng Kuelenglesch? Schwätzen Südamerikaner keng Kuel Spuenesch? Gëtt et iwwerhaapt eng chinesesch Sprooch? Chinesesch bezitt sech op Standard Mandarin, déi offiziell Sprooch vun der Volleksrepublik China, Taiwan an eng vun den offiziellen Sprooche vu Singapur. Awer Wikipedia seet: "Chinesesch oder Chinesesch Sproochen ass e Kollektivnumm fir eng Grupp vu Sproochen, déi zesummen d'Sinitic Zweig vun der Sino-tibetanescher Sproochfamill bilden." D'Standardsprooch baséiert op Beijinghua, dem Peking-Dialekt vum Mandarin.Tatsächlech kann d'Chinesesch als Makrosprooch ugesi ginn, déi aus 10 bis 15 Sproochen besteet. Also mir kënnen net vun "Chinesesch" schwätzen.

    Ech schwätzen Kuel Englesch einfach well ech et ni richteg geléiert. Ech entschëllege mech vill Mol, awer sinn dann berouegt. Tatsächlech, wat wichteg ass, ass ob Äre Gespréichspartner Iech versteet. Wann een mir eppes op gudden englesche seet, wat ech net verstinn, schummen ech mech net dat ze soen. Ech muss dacks froen (och an Thailand) ob een Englesch versteet, an ech kréien normalerweis gesot: "e bëssen". An da soen ech: "Ech och"

    • Jack S seet op

      Ech fannen dat eng flott Reaktioun... Hei gesidd dir Reaktioune vu Leit, déi houfreg sinn Thai oder Englesch ze schwätzen, awer net mol e Saz mam "d" an "t" op der richteger Plaz vum Wuert schreiwen . Fir mech ass et wéi eng Tafel mat den Neel ze krabbelen ...
      Zousätzlech zu deem wat ech geschriwwen hunn: meng Aarbecht huet mir erlaabt fir vill Jore mat thailännesche Kollegen ze schaffen. Dës waren all aus gudde Familljen, haten eng Ausbildung an hunn och uerdentlech Englesch geschwat. A wann e gudde Bekannten mech vu Bangkok besicht, schwätze ech mat hatt op normal Englesch. Ech schwätzen "Thai-Englesch" mat menger Frëndin. Meng Frëndin ass et egal an eigentlech stéiert keen.
      Ech war fir Joer mat engem Brasilianer bestuet an dacks Brasilien besicht. Meng Portugisesch war ni sou super, mee ech konnt mech verständlech maachen. Meng deemools Schwéiermamm konnt gutt mat mir schwätzen an ech hu verstan wat si gesot huet. Mäin Ex-Schwéier, op der anerer Säit, konnt einfach net méi einfach schwätzen an ech hu kee Wuert dovunner verstanen. Ech hunn dat ëmmer deet erlieft an ech hu mech méi domm gefillt wéi ech war, mat der Zäit hunn ech méi Portugisesch geléiert, a kuerz virun der Scheedung konnt ech endlech mat him e Gespréich maachen...
      Dëst Bestietnes huet mir geléiert datt Dir d'Sprooch SELWER musst léieren. Dir kënnt motivéiert sinn, awer schlussendlech léiert Dir et selwer. Meng Ex-Fra konnt mech ni richteg Portugisesch léieren. An elo meng Frëndin probéiert mech mat Thai ze hëllefen. Awer Dir léiert keng Sprooch andeems Dir e Wuert héiert. Dat ass just Praxis a méi Praxis. Ween freet sech elo drop? En Thai, dee kaum oder selten Englesch benotzt, soll net virgeworf ginn, net gutt Englesch ze schwätzen. Wéi gesot, mir solle probéieren HENG Sprooch ze léieren an net ëmgedréint. An dofir kënnt Dir nëmmen Thai-Englesch schwätzen, Leit treffen an et ass wäit vun ernüderend. Ma, wann ech esou mat mengem fréieren thailännesche Kolleg géif schwätzen. Well hir Englesch ass gutt. Dann ass Thai-Englesch e "no-go".

  33. TLK-IK seet op

    Ech averstanen mat der Ausso. Awer net well ech mengen datt gutt Englesch besser ass, mee well et einfach ass d'Thai Sprooch ze léieren. Dat ass méi einfach wéi de anere Wee ronderëm fir en Thai. Awer déi meescht Auslänner mierken séier datt Dir keen Tahis brauch fir e Béier ze bestellen a sprange mat Ärer thailännescher Frëndin an d'Bett. Also bal keen léiert d'Thai Sprooch. Eng Saach vu riichterem Lazy

  34. Marco seet op

    Ech mengen et weist just Respekt wann Dir op eng normal Manéier mat Ärem Gespréichspartner schwätzt, op Englesch, Däitsch oder Hollännesch.
    Wann ech dat net kéint, géif ech probéieren et ganz séier ze léieren.
    Wann ech mat menger Fra tenglish schwätzen, och just fir Spaass, dëst géif net appréciéiert ginn.

  35. John seet op

    A ville Äntwerte liesen ech datt d'Leit léiwer an enger Aart Tenglish schwätzen, well se der Meenung sinn datt soss Kommunikatioun bal onméiglech ass. Duerch d'Regelen liest Dir eng Aart Faulkeet, oder Onwëllen fir Verbesserungen ze maachen, an ass zefridden soulaang et géigesäitege Verständnis gëtt. Anerer mengen et kléngt witzeg, a mengen datt dës Form vu Kommunikatioun typesch fir Thailand ass, wat natierlech Sënn mécht, well se ni verbessert ginn an net geléiert hunn et selwer besser ze maachen. Elo ass d'Verbesserung vun der Kommunikatioun all Kéier dacks ganz stéierend, awer an engem privaten Gespréich, mam Wonsch besser Englesch ze léieren, ass et normalerweis eng Method déi dankbar ugeholl gëtt. De Problem ass, wa Kanner aus engem Thai-Farang Bestietnes entstinn, oder wann et scho Kanner aus enger éischter Bezéiung am Stot waren, adoptéieren dës Kanner datselwecht kromme Englesch, a gleewen datt wann e Farang esou schwätzt, et muss richteg sinn. Wéi ech Thai geléiert hunn, war ech frou mat mengem thailännesche Partner, well ech konnt all Kéier froen, ob ech dat richteg ausgeschwat hunn, besonnesch wann een déi verschidden Tounë berücksichtegt, déi an der thailännescher Ried ganz wichteg sinn, an déi ech ouni Thai net sou einfach konnt léieren Partner. hat. Och elo soen ech all Dag datt ech net beleidegt sinn wann hatt mech korrigéiert, a schätzt et, a wënscht och dës Verbesserungen wann hatt schwätzt. Dir kënnt et och ganz präzis soen, wann Dir e Kand an Holland ni korrigéiert, a si hunn och ugefaang déi selwecht Sprooch ze schwätzen, da géife mir eng ganz komesch Sprooch hunn. Den Hond gouf nach ëmmer "Wou Wou" genannt, den Auto "Tuut Tuut" an d'Katz "Miau".

  36. Marcus seet op

    Wann Dir d'Erzéiungsprogrammer op Thai TV kuckt, d'Lektiounen an Friemsproochen, gëtt et kloer. D'Proffen schwätzen och ganz komesch. Grammatesch, jo wëssen se dat, awer dann d'Aussprooch, Wéi sou dacks an Thailand, schlecht Enseignanten, déi dacks déi néideg Ausbildung net ofgeschloss hunn. Ech hat een, e cum laude chemeschen Ingenieur vun der Chulalonkorn Uni deen net wousst wat e Massebalance war an dann brécht de de Kapp a frot Iech wéi vill de Papp fir de Master bezuelt huet

  37. cb1 max seet op

    Eng flott Ausso, mee dann e puer Reaktiounen, super!!!!!. Ech hunn d'Äntwerten dacks nach méi witzeg fonnt (ass et méi witzeg oder méi witzeg) op schrëftlech Hollännesch wéi Är Ausso

  38. Bram Siam seet op

    Anscheinend ass et ze vill Effort fir cb1max ze erklären wat hien/si sou gär un de Kommentarer gefält. Et ass net "mor witzeg" oder souguer "méi witzeg", awer et ass 'méi witzeg' oder 'méi lëschteg'. Mee wou och grondleeënd Englesch ze schwéier ass, gëlt d'Ausso net an d'Leit kënnen einfach ewech babbelen, mengen ech.


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit