Dës Geschicht ass iwwer ech Muaj; hire Papp war Chinesesch. Si war elo 16 oder 17 Joer aal a war sou geil wéi e Kichentapp. (*) A si wollt 'et' mat engem Mann maachen. Si wollt wëssen, wéi et ass, wann e Mann an eng Fra lustful sinn. Iwwer d'Villercher an d'Beien, wësst Dir!

Enges Daags begéint si Ba Phad aus dem Duerf. Hie war och am Alter. Si hunn e bësse geschwat a sech verléift. An e schéinen Dag hu si sech eens op enger Sandbank ze treffen. Just hannert dem Haus, wou si mat hiren chineseschen Elteren gewunnt huet, war eng Sandbank, wéi een am Mae Tha River gesitt.(**) Ma, maach just wéi wann et wierklech de Mae Tha River wier...

Den Owend ass komm an ech Muaj hu missen eng Excuse fannen fir d'Haus ze verloossen. Gutt, an deenen Deeg haten d'Leit keng Toilette. Si hunn op enger Sandbar am Floss gejot. Also wann et däischter gouf, hat si d'Chance de Ba Phad op enger Insel am Mae Tha River ze treffen. Hien huet sanft op d'Mauer geklappt an du sinn si op d'Insel gaang. D'Geschicht gëtt keng Detailer iwwer wat se do gemaach hunn awer et ass vu méi op méi a méi gaangen!

Awer d'Elteren, déi Chinesesch waren, hu gemierkt datt hir Duechter sech net normal behuelen. An enges Daags, wéi si aus dem Floss zréckkoum, wéinst dem Pooping op der Sandbar, huet hire Papp doriwwer gefrot. "Ech Muaj, wou waart Dir?" "Ech hu geschwat." "Oh, mee firwat ass et Sand um Réck?" Si hat keng gutt Geschicht ze erzielen, sou datt si just gesot huet: "Ech hunn op mengem Réck gelunn."

De Papp huet e Fluch ausgebrach. 'Et kann net méi verréckt ginn! Firwat pofts du net wéi all déi aner op den Hënner?'

Source:

Tittilléierend Märecher aus Nordthailand. White Lotus Books, Thailand. Engleschen Titel 'Taking a shit lying on your back'. Iwwersetzung an editéiert vum Erik Kuijpers. Den Auteur ass de Viggo Brun (1943); kuckt fir méi Erklärung: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) 'As geil wéi e Kichentapp', aus engem Theaterstéck vum Harrie Jekkers.

(**) De Mae Tha River, แม่ทา, fléisst an der Lamphun Provënz.

4 Äntwerten op "Pooping iwwerdeems op Ärem Réck leien (Aus: Stimuléierend Geschichten aus Nordthailand; Nr. 36)"

  1. Ronny LatYa seet op

    An der Belsch geet dee Witz net wierklech... 😉

  2. frank seet op

    Schéi wann een "pooping" mam belsche POEPEN vergläicht.

  3. Erik seet op

    RonnyLatYa, an och de Frank, gutt, dat kritt een mat Sproochenënnerscheeder. 'Poppen' trëtt an enger vun den hollännesch-Limburger Sproochen op an huet déiselwecht Bedeitung wéi d'Defekatioun a Flandern. Oder poopt et op Flämesch?

    Mir hunn e räiche Vocabulaire fir déi Aktivitéit; Dëst ass wat d'Synonym Buch seet:

    Ausgoen, sprangen, bulten, drécken, e grousst Erreeche lafen, eng exculpatoresch Ausso maachen, poppen, scheissen, sech entlaaschten, säi Geschäft maachen, Nähen, Ficken, Humpelen, Schnurren, Wicklung. Ech hunn gelies, datt een op Flämesch och grouss Nout, grouss Toilette, eppes knäppe kann, e Schäiss leeën...

    Kakken ass en Germanismus awer geschitt och op Englesch: to cack.

    Ech sinn an der ABN opgewuess an trainéiert ginn. Ech liesen heiansdo Flämesch Wierder am Alphonse seng Geschichten hei an dann muss ech d'Wörterbuch eraus huelen. Et huet och säi Charme! Loosst eis dës Sproochen an déi Differenzen schätzen.

  4. Nick seet op

    An dofir hunn ech de Verdacht, datt dat betraffe Meedchen e flämesche Frënd huet.


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit