Shapeshifting
=
E Knuewel vun der Äerd kann no der Wurst goen
platzen; eng donneresch Explosioun
De Feind flaach op sengem Gesiicht
Steet erëm op wéi duerch Zauber
=
Eng hëlze Pistoul kann Iech ëmbréngen
Wann Dir maacht wéi wann et wierklech ass
Dir ëmbréngen vill Feinde
Awer si liewen nach ëmmer vu Magie
=
Kanner maachen wéi wann se rosen sinn
E Moment méi spéit gëtt de Fridden restauréiert
De Bulli bulgt déi Kleng bis zu Tréinen
Déi Kleng soen dem Papp
Datt dat deet
Mä de Papp weess et net
D'Waff ass net wierklech
De Papp klappt de Bulli op de Kapp
Roserei, a menacéiert him
=
De Papp hëlt d'Holzpistoul
A brécht et of
Net ze wëssen datt et aus Holz gemaach gouf
Awer de Bully gesäit et als real
Wéi ganz real
A seng Hänn wëllen méi
Hie gesäit richteg Waffen
Wéi hëlzent Spillsaachen Waffen
Der Roserei Dir bruecht
Geännert der hëlzent Pistoul
A senger Hand
-entweder-
Quell: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Eng Anthologie vu preisgekréinte Kuerzgeschichten a Gedichter. Silkworm Books, Thailand. Englesch Titel: änneren. Iwwersetzung an editéiert vum Erik Kuijpers.
Dichter ass Saksiri Meesomsueb, op Thai Méi Informatiounen, Nakhon Sawan, 1957, Pseudonym Kittisak (méi). Als Teenager huet hien déi turbulent 70er erlieft. Iwwer den Dichter a seng Aarbecht, kuckt soss anzwousch an dësem Blog vum Lung Jan:
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/