Si ware Mann a Fra an sinn all Dag aus dem Bësch op de Maart zu Fouss fir Brennholz ze verkafen. all huet e Bündel Holz gedroen; ee vun de Bündel gouf verkaf, deen anere gouf heem geholl. Si hunn esou e puer Cent verdéngt. Dunn huet de Mann deen Dag de Gouverneur vun der Stad begéint an hie gefrot: 'Wat maacht Dir mat deene Penny?'

De Mann huet him geäntwert: 'Ech hu keng Suen. Ech hu meng Ausgaben och, Dir wësst. D'Sue ginn op vill Saachen.' 'O? A wat sinn déi Saachen?'

"Dir gesitt, e puer dovun geet op nei Scholden. Deel zu al Scholden. Ech begruewen en Deel dovun. En aneren Deel geheien ech an de Floss an dee leschten Deel ginn ech mäi Feind fir hie roueg ze halen.'

De Chauffeur konnt dës fënnef Rätselen net léisen an huet ugefaang Froen ze stellen. 'Wat sinn déi al an nei Scholden?' 'Al Schold këmmert sech ëm meng Elteren. Nei Schold këmmert sech ëm meng Kanner. Wat ech an de Floss geheien ass mäi Iessen: Ech iessen an et ass fort. Näischt kënnt zréck. Wat ech begruewen ass wat ech dem Tempel spenden. A mam leschten Deel halen ech mäi Feind roueg.'

'Däi Feind? Hutt Dir e Feind?' "Ma, meng Fra, fir e puer ze nennen." 'Wéi kënnt Dir Är Fra e Feind nennen? Ech gleewen et net! Mann a Fra Léift all aner zu Doud. Wéi kann hatt Äre Feind sinn?'

De Chauffeur gleeft et net, awer hien widderhëlt "Waart just a kuckt! Dir wäert gesinn.' Awer de Chauffer huet aner Pläng. "Wat dës Rätsel ugeet, sot hinnen keen aneren. Wann Dir maacht, sidd Dir dout! Da schneide ech de Kapp of, versteet? Ech wäert dës fënnef Rätsel op der Stad Paart posten; wien et richteg kritt, kritt dausend Goldstécker. Awer wann iergendeen se vun dir héiert, wäert ech dech higeriicht loossen. Verstoen?'

Ze schwéier, leider...
Si goufen opgepaakt, déi fënnef Rätselen. Al Scholden, nei Scholden, Suen am Waasser, Geld begruewen an Äre Feind roueg halen. Ënnert et war d'Belounung a jidderee wollt et awer keen wousst déi richteg Äntwert.

De Mann huet senger Fra gesot wat geschitt ass a si wollt d'Äntwerten wëssen. 'Sot kengem! Wat wäert ech dann gekäppt ginn! Keen Zweiwel doriwwer!' Awer seng Fra huet déi dausend Goldstécker mat giereg Aen ugekuckt an ass bei de Chauffer gaang ...

An hien huet ugefaang e puer Froen ze stellen. 'Wou liefs du? Vu wou bass du? Wou ass Äert Haus? Wéi heescht Äre Mann?' Dunn ass et erauskomm an hire Mann huet misse kommen an ëmbruecht ginn ... Hie war erlaabt säi leschte Wuert ze soen ....

"Kuckt, Chauffer, ech hu gesot datt meng Fra mäi Feind ass, awer Dir hutt mir net gegleeft. Ech sot hir net jidderengem d'Rätsel ze soen, mee si huet et souwisou. Also ass hatt egal ob ech dout sinn oder net. Dir gesitt, si ass mäi schlëmmste Feind! Gleefs du mir elo?'

Hie gouf erlaabt ze liewen. De Chauffeur huet him gegleeft well et stëmmt. Är eege Fra ass einfach Äre schlëmmste Feind ...

Source:
Tittilléierend Märecher aus Nordthailand. White Lotus Books, Thailand. Engleschen Titel 'My wife is my enemy'. Iwwersetzung an editéiert vum Erik Kuijpers. Den Auteur ass de Viggo Brun (1943); fir méi Erklärung kuckt: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Keng Kommentare sinn méiglech.


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit