Historia classica. Bona et mala, timor, vindicta, amor, infidelitas, zelus, magica et incantatio. Longum est ut tempus tuam ...

Dives est, sed valde miser, quia nomen ejus est No. Habet omne quod vult, liberos justos. Quodam die in pomario suo aliquet aspicit et dicit, 'prima temporis fructus est'. Pulchra sunt. Eos ad templum accipio; tum certe exaudient vota mea.'

Sequenti anno Ncc genuit filiam. Anno post hoc iterum atque iterum, et post annos duodecim, filias duodecim habuit. Secuntur anni inter se, Ncc fit infelicior. Suos dimittit, reditus eius minuitur et minuitur, nec deficiet. Diabolice filias suas ad silvam accipit et eas ibi morituras relinquit.

Duodecim puellae per silvas vagantur. Fortunate, superi, miseret, et e mille periclis. Tandem eos ad domum Sönthâmani viri ficedulae ducunt (1). Anthropophagi vetus formam humanam sumit et puellas attonitas accipit. Confirmat illos et tandem fiducia fruitur; eos ad domum suam sumit et eos devote visitat.

Anni transeunt. Simul ac beate vivunt. Quadam autem die soror maiore intrat domum et clamat sororibus suis: "Audi, nosmetipsos et continuo salvemus!" Secunda soror clamat, "Quid vis?" et tertia soror, "Quid accidit?" Tunc soror major clamat, "Benefactor noster est anthropophagus". Sed tunc omnes puellae clamant 'Can't. Desine istius ineptias. Noli nos vexare sic!'

Prima Soror "Amen dico tibi, non sum cognati." Decima soror 'Si vere Anthropophagi esset, nos olim comedisset.' Nona soror 'bona et dulcis est nobis'. Et soror prima iterum 'Bene, sed veni et vide te...' Omnes ad hortum currunt et humi, in angulo secreto, sub foliis mortuis, cumulum ossium et cutem humanam inveniunt horrendam. convivium ...

Pertimescentes fiunt sed animum suum regere possunt et ad benefactoris mores attendere. Omnes eius actiones metum complent atque una die se non capiunt et in silvam fugiunt. Grati sunt ei, sed hanc vitam diutius ferre non possunt.

Sed dominae desiderantur...

Anthropophagi senex, qui humanas puellas amat, absentiam ferre non potest et eas quaerit. Perterritae, ubicumque fieri potest, occultant puellae: ferae elephantos petunt ne latebras suas prodant. Miserere elephanti has miserorum hominum creaturas et haud dubie quaestionibus anthropophagi respondent. Puellae subito servatae sunt et subitam fugam festinant.

Anthropophagi calcibus calet. Desperate ursis, tigribus, equis taurosque tegunt, et ea animalia in tectis abdunt et anthropophagi in iniuriam mittunt. Lassata et amara reddit, ad domum suam revertitur et in silentio et solitudinibus vivit. Numquam puellas remittit quae suae bonitati et maternae curae tam inepte responderunt.

arbor Banyan, ficus alienus, ficus benghalensis .

Duodecim sorores ambulantes putant se sequi. Perveniunt ad fines civitatis Kutara Nakhorn, ubi rex appellatur Rathasit. Ilico rex servum suum turpem, Nang Khom gibbosum, mittit ad lacum, qui aquam ad lavandum admoveret. sub magna recumbit banyan arbore, risum obvolutum audit et stupet, cum deas aspicit. Quae eam movet et ad palatium currit, ut domino suo rem alienam in litore lacus narraret!

Inventio Nang Khom regem oblectat et ministrum investigandi petit; et invenit duodecim filias Ncc! Rex ubi fabulam eorum audit, dolet se; illis in Palatio habitare permittitur, et post tempus, omnes duodecim ex illis rogat ut se nubant. Populus laetatur cum tot reginas pulcherrimas et per duodecim dies et noctes celebrabit. Bonus nuntius etiam in finitimas regiones diffunditur et multi Kutara Nakhorn veniunt ut reginas admirentur. Urbs bene et omnes felices facit.

Vindicta Anthropophagi...

Quadam die, rex venando, dominam mirae pulchritudinis sub arbore invenit. Sed haec puella nulla alia est quam Sönthâman anthropophagi. Audivit casus adoptivos filias et ultionem iurat. Magicis lepore utitur, regemque quasi magica percutit. Rogat eam an nupta sit tamen et eam invitat ut regina fiat.

Aduentus alienae, Ncc liberis pax amplius. Totum regem vexant, qui praesentiam suam diutius tolerare non possunt, et eos de palatio suo expellit. Sed Sônthâman non contentus hoc gestu et alium modum puniendi quaerit. Graviter aegrotare dicit et omnia medici praecipiunt non adiuvat. Rex attonitus dicit se facturum quod curarent. Tum Sônthâman dicit ei, " Vir excelsus, mea sanatio carissima non est, sed ego potius centies mori quam te interrogo."

Non vult animum regis onerare, sed interrogationibus succumbit. "Majestas tua, hoc est ad sanationem meam necessariam; volo in medicina oculis duodecim sororum hic habitantium." et lacrimas prorumpit.

Rex stupet sed quod promisit negare non potest. Plena obprobrio, duodecim sorores aegrotanti ac secessus ad cubicula sua, deiecta ac penitus miseranda secum deferri iubet. Sōnthāman duodecim sorores cum eo laetatur; in lecto saltat et oculos infelicium evellit.

Solus minimus, quem maxime delectat, unum tantum oculum amittit et, mollitie sua delectata, puellas in silva clausa spelunca habet. Oculi eorum ad filiam Kang Ri, quae Khocha Pura Nakhorn urbem regit (2).

Cum duodecim reginae infelices fugantur, gravidae evadunt. Sed, quamvis miseria, supersunt et duodecim infantes, qui eos singillatim comedunt, pariunt. Excepta sorore duodecima; partem humanae carnis non comedit, sed excoquit et diligenter recondit. Et cum natus fuerit filius, non occidit eum, sed undecim sororibus suis assam escam dat et sic communitati partem suam confert.

Cum multa miseria et dolore, filium suum in abscondito illo speluncae conservare procurat. Secretum suum custodit a sororibus maioribus. Hi non queruntur, quia puerulo e spelunca exire permittitur et sic se servat quaerendo escam duodecim matribus suis. Ita eorum vita minus misera est ac quaedam felicitas et spes in eorum cor redit.

(Continuanda)

Translated, abbreviated and edited by Ericus Kuijpers. Title: Les yeux des douze reines, in Thai . Informationes plurimae. Source: Contes et Légendes de Thaïlande; 1954. Author Jit-Kasem Sibunruang (จิตจิต กษมกษม See More), 1915, 2011.

Ad 1: De Sônthâman, etiam Sonthaman, in Thai . สสธมธมร, alibi Sanda Mara, venefica Anthropophagi, lego eam pulchritudine et oculis duodecim sororum obsessam. In situ Universitatis Kasetsart, Bangkok, est fasciculus PDF (cum imaginibus) paene totum in Thai quod extrahere potes et aperire. Quaero Google for "ควควม สวสว ควควม งมมม" เา เก์ตู์ตู เื่อง นา สิสิสอง - พ

Ad 2: Kutara Nakhorn, sanskrit Kutara Nagara, probabiliter in India, Uttar Pradesh. Rex Rathasit, sanskrit Radasiddhi; Primum nomen in Thailandia occurrit, alterum inveniri non potest. Khocha Pura Nakhorn, sanscrita Gaja Pura Nagara, probabiliter etiam in Uttar Pradesh.

2 responsa ad "Oculi duodecim reginarum (pars 1) - Fabulae et fabulae ex Thailandia No. 06"

  1. Ericus Kuypers dixit autem

    Nimis malum, sed adhuc typicum diabolum; nomen utique est นางสิบสอง, naang sibsong.

    • Spolio v. dixit autem

      Idque interpretari potest "duodecim dominarum". Gratias iterum de hac ventura historiarum serie cara Ericus.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo