Сисакет станциясы (Исаан)

Көптөгөн тайлар үчүн англис тили абдан маанилүү. Англис тилин өздөштүрүү акча табуу мүмкүнчүлүгүн жогорулатат. Туризм индустриясы англис тилин жакшы билген адамды колдонсо болот. Андан кийин сиз тез эле дарбазачы, официант, кызматчы, ресепшнист же балким баркыз болуп иштей баштасаңыз болот.

Жыл сайын болжол менен 14 миллион туристти кабыл алган өлкө үчүн өкмөт өз жарандарына англис тилинде билим берүү үчүн колунан келгендин баарын жасайт деп күтөсүз. Бул чын. Тай телевидениесинде тил сабактары бар. Бардык нерседе Тайланд Англис тили курстары берилет. Балдар мектептен англис тилин кичинесинен үйрөнүшөт. Натыйжада «англис тили мугалимдери» жетишсиз. Таиландда англис тили мугалими болуп иштей баштаганда Таиландда "жумушка уруксат" үчүн катуу талаптар колдонулбайт.

Чектелген сүйлөө жөндөмү

Бирок, бул аракеттерге карабастан, англис тилин эркин билүү деңгээли чектелүү экендиги таң калыштуу. Чет өлкөдө окуган же жашаган тайлардан башка, англис тилинде эркин сүйлөгөн тайлар көп эмес. Университетти аяктаган тайлыктар да кээде англисче сүйлөй алышпайт. Мунун себебин жарым-жартылай орто билим берүү системасынын начардыгы менен байланыштырса болот.

Мен Сарабуриге жакын жерде бир нече жолу тай үй-бүлөсүнүн коногу болдум. Жакырчылыктан жапа чеккен үй-бүлө, бирок тыкан жана абдан меймандос. Үй-бүлө курамы: апам, атам, чоң энем жана эки бала. 15 жаштагы бала жана 12 жаштагы кыз. Кесиби боюнча токойчу болгон атам англисче бир да сөз билчү эмес. Бирок ал колу-буту менен фаранг менен баарлашууга болгон күчүн жумшаган.

Өтө уялчаак

12 жаштагы кызы мектепте англис тилин үйрөткөн. Ал үй тапшырмасын аткарып жатканда мен англисче окуу китептерин карадым. Мен абдан таасирлендим, ал татыктуу стандартта болгон. Ал аяктаган көнүгүү материалынан мен ал англис тилин жакшы билген болушу керек деген жыйынтыкка келдим. Тилекке каршы, мен муну таба алган жокмун. Канча аракет кылсам да мени менен сүйлөшпөй койду. "Уялчаак" деди ал кезде менин сүйлөшкөн кызым, өзү такыр уялчу эмес.

Бул да маселенин маанилүү бөлүгү болуп саналат, англис тилин теориялык билим сүйлөө жөндөмүнө пропорционалдуу эмес. Балдар көбүнчө фаранг менен сүйлөшүүдөн же тилди башка жол менен үйрөнүүдөн тартынышат. Натыйжада билим бат эле өчүп калат. Англис тилин практикада колдонуу сүйлөө жөндөмүн өздөштүрүү үчүн маанилүү. Класста сөздөрдү айтуунун таасири өтө аз.

"Эй сен!"

Исаанга келсең, негизги тил Лаос диалектинин бир түрү, ал тайларга да түшүнүксүз. Камбоджанын чек арасына карай алар кхмер тилинде үчүнчү тил катары сүйлөшөт. Сисакет провинциясынын бир айылын аралап жүргөнүмдө айылдын жаштары «Эй сен!» деп кыйкырып жиберишти. Алар англисче гана сүйлөй алышкан.

Сисакет станциясы

Тескерисинче, Фаранг үчүн да баары оңой эмес. Мунун жакшы мисалын Сисакет вокзалынан керууге болот. Мен жалгыз англис тилин таба алганым белгилүү эл аралык символдор менен белги болгон (жогорку сүрөттү караңыз). Мен дагы эле түшүнөм, телефондун кабыл алгычы ошол жакка чалса болот дегенди билдирет. Англисче котормонун кереги жок. Чынында маанилүүсү, тактап айтканда, темир жол графиги туристтер үчүн окулбай турган тай арибиндеги чоң белгиде болгон. "Арт жагында англисче болсо керек" деп ойлодум акылсыздык менен. Жок, белгинин арткы бетинде англисче жок. Бул фаранг үчүн жол көрсөтүүчүсүз Исаан аркылуу өтүүнү оңой кылбайт саякаттоо.

Туристтик борборлордон чыгаар замат жол белгилери, белги жана маалымат коомдук транспортко байланыштуу мындан ары эки тилдүү. Тай жана англис тилдерин эске алуу туристтер жана экспаттар үчүн гана жагымдуу болбостон, тайлар үчүн да билимдүү болмок.

Темир жол графиги Сисакет станциясы (Исаан)

30 жооп "Англис тилин тай жолу менен үйрөнүү"

  1. Облус жана жер деп аталат: Сисакет. Станциянын белгиси Срисакет дейт. Алар күтүлбөгөн жерден "r" ды кайдан алышканы мен үчүн табышмак.
    Жогорку сүрөттө дагы күлкүлүү: "Тамак-аш дүкөнүнүн" ордуна "Тамак-аш дүкөнү". Ресторан да жасаса болмок, бирок бул күркө үчүн өтө көп кредит болду 😉
    "Суроо" маалымат берүү дегенди билдирет. Бул "Маалымат" болушу керек эле?

    • Роберт дейт

      Салам Питер, сиз билгендей, тай жер аттары көп учурда ар кандай жолдор менен жазылат. Шри санскрит сөзү. Таиланддагы көпчүлүк "sri's" "si" катары көрсөтүлөт, бирок sri жана si бир эле нерсе.

      Эгер сиз тай тилин карасаңыз, мен адис эмесмин, бирок мен аны бир аз ээрчий алам, анда "sri" деп айтылат деп ойлойм. Биринчи каарман "со", экинчи каарман "ро". 'Ro'нун үстүндөгү 'caret' 'i' үндүү тыбышын билдирет. Ошентип, эгер мен муну тай тилинде окусам, мен аны "sri" деп эмес, "си" деп айтмакмын, анткени ал жерде "r" бар. Бирок, балким, сизде унчукпай "r" же башка нерсе бар эреже бардыр, мен эч нерсе билбейм. Кандай болгон күндө да, ал "r" кайдан келгенин түшүндүрөт.

      • Роберт дейт

        Макул, менин сүйлөшкөн кызымдан: "си" деген сөздү "сри" деп айтуу оңой жана тайлыктар жалкоо болушат". Биз муну дагы билебиз. Демек, сиз чындап эле шри жазасыз, бирок сүйлөө тили - си.

        • Аа, ачык. Эгер кимдир бирөө муну ойлогондо таң калмак эмесмин. Бирок сиздин түшүндүрмөңүз көбүрөөк мааниге ээ.

      • Чан Ной дейт

        Бул расмий түрдө Шри (R менен), бирок оозеки тилде R 100 жылдан бери дээрлик айтыла элек (1 телешоу алып баруучу бар). Тактадагы англисче котормосу айтылыш котормосу.... ал эми тайлар аны Рсиз айткандан кийин, ал “которулбайт”.

        Чан Ной
        "

        • кара өрүк дейт

          эле удорн таит сыяктуу жана башкалар

          • Ооба, тенглис тили буга чейин эле көңүл ачкан, ошондой эле голландча сүйлөгөн тайлыктар да. Бул башка жол менен да колдонулат. Ошентсе да, көптөгөн тайлыктардын англис тилин өз тилине айландырганы абдан жакшы деп ойлойм. Айтылышы жана грамматикасы туура эмес болушу мүмкүн, бирок түшүнүктүү. "Жок" дегенди баары түшүнөт. Тайлар негизинен практикалык, эгер кереги жок болсо эмне үчүн кыйынчылыкты жаратышыңар керек.

    • Роберт дейт

      Жогорудагы айырмачылыктарды жоюуга болот. Чет өлкөлүктү Нидерланддагы Ден-Бошка же Гаагага жөнөтүш керекпи... алар эч качан ойлобойт!

      • Ханс Бос (редактору) дейт

        Амстердамда бир америкалык менден Лед Цеппелин жөнүндө сурады. Мен аны Парадисого жибердим. Кийин билдим, ал Лейдсеплейнди айтып жатат. The Haadда мен Sjiekadee жөнүндө сураган немиске жооп бере албадым. Ал Шиекаде дегенди билдирген. Мен анча билбедим....

        • Роберт дейт

          Бул Led Zeppelin кызыктуу!

  2. Saraburi Thai аны Салабули деп айтышат, бирок "r" тамгасын айтуу кыйын бойдон калууда.

  3. Төкмө киши дейт

    Эсандар көбүнчө р-ды тайлар эмес, l кылып жасашат

  4. ханс агай дейт

    Мурдагы англис тили мугалими катары мен айта албайм: бул "уялчаак" эмес, "өтө уялчаак". Акыркы этиш такыр башка нерсени билдирет. Айтмакчы, жакшы чыгарма.

    • Абдан жакшы Ханс, менин англис тилим акырындык менен тенглеш болуп баратат. Сиз эмне менен алек болосуз ...

  5. Henk дейт

    Эми бир жагынан тайлар англисче начар сүйлөп же түшүнбөй калганы таң калыштуу эмес, бул жерде Сунгноенде бул жерде орто мектепте сабак берген бир англис бар болчу.
    Бирок ал тай тилин такыр билчү эмес (жакшылап түшүндүрүп бериңизчи)
    Маянасы жакшы болчу, бирок алты айлык келишими аяктагандан кийин ал жумуштан кетти.
    Бул жердеги ирландиялык бир таанышым менин үйүмдө эки жээниме жана эки жээниме англис тилин үйрөтөт, бирок ал тай тилинде сүйлөйт, Бангкокко 3 жыл барып, окутууда жакшы натыйжаларга ээ.
    Бирок мектептерде сабак бере турган документтери жок болгондуктан мектепке жумушка орношо албайт.
    Эми мен да ошондой акылдуумунбу же алар ушунчалык келесообу.

  6. Төкмө киши дейт

    Бирок, Бангкокто бир нече жылдык жогорку билимге ээ болгон "лаос" да р деп айтат. (жок дегенде ал кааласа аракет кылат) Ошентип, Түндүк Чыгыштагыдай "узун лиан" эмес, "Ронг Риан" (мектеп) "узун Паджабаан же андан да жаманы дагы эле узун бааан" эмес, Ронг Паджабарн (оорукана) ж.б.

  7. Тайланд Паттайя дейт

    Мен Чиангмайда өткөн аптада биринчи жолу болдум жана ал жерде мени таң калтырган нерсе, мисалы, Пхукет жана Бангкокко караганда англис тили алда канча жакшыраак сүйлөйт. Ал эми сиз англисче атыңыз эмес, туура синтаксис жана грамматика менен жакшы сүйлөмдөр. Пхукетте жана Бангкокто сиз кээде англисче жакшы сүйлөгөн жана түшүнгөн адамды табуу үчүн бир аз издешиңиз керек болсо, Чиангмайда эч кандай көйгөй болгон эмес.

    Мен англисче эмне үчүн мынчалык жакшы сүйлөшөрүн сурадым, бирок “бул туристтик аймак болгондуктан” дегенден көп өтпөй калдым. Мен Пхукет менен Бангкоктун тургундарына Чиангмайдагы кээ бир нерселер өз шаарына караганда жакшыраак деп айтканыңыз жакпай турганын байкадым.

    Дүкөн жөнүндө тамак-аш/тамак-аш дүкөнү комментарий: Мен сүйлөмдөгү сөздөрдүн ирети тай тилинде чынында эле маанилүү эмес деп ойлойм. Англис тилиндеги тай логикасы практикалык, сиз канча жаштасыз дегенге көз чаптырып берет, бул эмне жөнүндө экенин билбейм, бирок канча жаштасыз деп сурасаңыз, дароо жооп келет.

    Бардык керексиз сөздөр көп учурда алынып салынат, бул, албетте, абдан ачык. Ушуну менен бир аз кошулсаң, көпкө барасың. Мисалы, менин мейманканадагы бөлмөмдүн кондиционери бузулган. Эгерде мен кассага барып: “Кечиресиз, менин бөлмөмдөгү кондиционер жакшы иштебей жатат, анткени жерге суу жана муз тамчылап жатат, балким, кимдир бирөөнү карап көрүш үчүн жибере аласызбы?” анда алар менин эмнени айткым келгенин түшүнүшпөсө керек.

    Ошентип, менин эң компакттуу англис тилинде: "Кондиционерден жакшы суу чыкпайт" "Ой, жакшы эмес сэр, биз аны оңдоп жиберебиз" жана 5 мүнөттүн ичинде ал оңдолду.

    Башка жагынан алганда, тай тилинин өнүгүүсү жакшы эмес, экинчи жагынан, азыраак сүйлөй алсаңыз, эмне үчүн мынча көп сөздөрдү колдоносуз деп айта аласыз.

    • Жакшы жооп, Тайланд Паттайя жана айтканыңыз туура. Тайлар сүйлөгөн англис тили - Тенгли. Угуу күлкүлүү жана англис тилин тез үйрөнүүнүн жолу. Таиланд менен байланышты жеңилдеткендиктен, сиз өзүңүздү колго аласыз.
      Анын үстүнө голландиялыктар бизди англисче жакшы сүйлөйт деп ойлошот. Бирок, андай эмес болуп чыкты, мага айтышты.

      • Тайланд Паттайя дейт

        Ооба, англисче жакшы сүйлөөгө ашыкча баа берилет. Мен ХуаХиндин жанында элем жана мейманкананын кызматкери менен көмүрдүн ичинде бирөө англисче сүйлөп жатканын уктум, ошондуктан мен өтүп бара жатып "Аа, голландиялык" дедим, таң калган жооп менен "Ооба, муну кайдан билесиң!"

  8. гринго дейт

    Тил – эң сонун каражат, бул дүйнөнүн бардык жеринде адамдар эриндерин кыймылдатып, үн чыгарып жатканы жана анын жердешинин эмнени айткысы келгенин так түшүнүшү кызык.

    Бул Таиланддагы мага да тиешелүү, мен тайлардын бири-бири менен сүйлөшкөнүнөн ырахат алам, мен эч нерсени түшүнбөйм. Жок, мен бул жерде бир нече жылдан бери жашайм, бирок тай тилин билбейм. Мен 5 тилде сүйлөйм, анан өзүмдүн Twente диалектимде сүйлөйм жана бул менин жашымда жетиштүү деп ойлойм.

    Таиландда жөнөкөй англисче сүйлөп, тайлардай болуп нерселерди атоо керек экени чын. Муздаткычыбыз “коробка”, тайлар муздаткыч дейсин. Мисалы, ич кийим – бул “бикини”, ресторан – “теттерон”, оорукана – “капитон”. Мен бул жерде англистер менен көп сүйлөшөм, алар эмнени каалашарын жөнөкөй англис тилинде айтышат жана аларды түшүнбөгөнү таң калыштуу. Андан кийин мен көп учурда кыска мөөнөттө бир эле нерсени айтуу үчүн аларды оңдойм.

    Ошентип, тайга сиз англисче тайдай сүйлөйсүз (тенглис), америкалыкка сиз англисче америкалыкча сүйлөйсүз, кыскасы, кайсы өлкөдө болсоңуз да, алардын англисче сүйлөгөн ыкмасын колдонууга аракет кылыңыз.

    Андан кийин сүйлөмдөрдү кыскартуу жөндөмү бар. Мен бир жолу мектепке чейинки балдарда тилди колдонууну изилдеген изилдөөнү окудум. Кичинекей бала тилди толук түшүнө элек, бирок эмнени каалаарын так айта алат. Бала печенье банкасын көрүп: "Мен печенье ала аламбы?" деп айтпайт, бирок жөн гана: Мен, печенье? Адамдар абдан жаш кезинде эле сүйлөмдүн маңызын ажырата алышат жана бул керемет! Мен, мисалы, барда отурганымда, мен бул изилдөө жөнүндө көп ойлоно берем, ал эми буфет дагы: Мен, ичесиңби?

    Мен ар бир тай билет мыкты кыска ичимдик деп ойлойм: жок!

    • Ооба, таанымал. Англис тилин үйрөнүү оңой тил. Өзүңүздү түшүнүү үчүн бир нече англисче сөздөрдү билишиңиз керек. Дүйнөдө ар бир адам эки тилде тарбияланса жакшы болмок. Англис жана өз тилиңиз. Ошондо ар бир адам, дүйнөнүн каалаган жеринде бири-бири менен баарлаша алат.

      Тенглис тили анчалык деле жаман эмес...

      • Ник дейт

        Филиппиндердин таглис тили, тагал-англис тили менен чаташтырбоо керек.

        • Фердинанд дейт

          Муну менен, албетте, чаташтырбоо керек. Филиппиндер көбүнчө англисче мыкты сүйлөшөт. Америка Кошмо Штаттарынан кийин бул эң көп калкы бар өлкө, англис тили (2-чи) расмий тил. Тагалог (Филиппин тили) - испан жана англис тилдери аралашкан индонезиялык тилдердин аралашмасы.

          Сиз Филиппинде жүргөнүңүздө, эгер сиз көмүр англис тилинде сүйлөбөсөңүз, дээрлик бардыгы сиз менен англис тилинде сүйлөшө алышат (Тагалог англисче?).

    • Роберт дейт

      Тинглиштин көбү тай тилинен түз которулганын да унутпайлы. Азия тилдери көбүнчө бир топ түз жана жогорку "мен Тарзан, сен Джейн" мазмунуна ээ. Алар чакты, конъюгацияларды жана көптүк сөздөрдү билишпейт.Мисалы, “no have” “mai mi” сөзүнөн келип чыккан. Кофе дүкөнү "raankaaykaffe", түзмө-түз "дүкөндө кофе сатат". Ресторан "раанахаан", түзмө-түз "дүкөн тамактары". Эгерде мен тай тилинде бир нерсени кантип айтууну билбей жатсам, мен дароо оюмда Тинглиш тилинен тай тилине которулам жана көпчүлүк учурда мен жакшымын.

      Тай тилинде көптүктүн жоктугу, албетте, көйгөйлөрдү жаратышы мүмкүн. Мен бир жолу бул тууралуу сүйлөшкөн кызым менен сүйлөштүм, ал эмне үчүн көптүк санды көрсөтүү үчүн "s" колдонулат деп таң калды. Анын логикасы: '1 машина, 2 машина. Сиз мурунтан эле 2 деп жатасыз, андыктан 1ден көп бар экенин билесиз. "s" керек эмес. Мен буга каршы айта турган аз нерсе болгон. 😉

      • Ник дейт

        Менин италиялык досум Роберто Бангкокто Лобелло деп аталат. Муну менен кандай тажрыйбаңыз бар, Роберт? Анан бир жапон Маркос элди сүйдү десе, ал "элди тоноп кетти" дегенди билдирет.

        • Роберт дейт

          Лобелт. Айтмакчы, тай тилинен которгондо "бомба" дегенди билдирет.

  9. Ник дейт

    Фердинанд, Тагалогду индонезия, англис жана испан тилдеринин аралашмасы деп атоого болбойт, голландиялыктарды француз, англис жана немис тилдеринин аралашмасы деп атоого болбойт. Голланд тилинен да көбүрөөк, бул, албетте, кошуна өлкөлөрдөн жана анын тарыхынан башка тилдердин таасири менен, толугу менен өз алдынча тил. Тагалог биринчи кезекте бул жерде жана ал жерде англис тилинин фрагменттери менен сүйлөшүлгөн полинезиялык тил, кээде индонезиялык сөз жана, айрыкча түштүктө, ошондой эле испан сөздөрү же алардын бузулушу.
    Чынында эле, тай тилинде көптүк, конъюгациялар жана чактар ​​жок, Роберт. Көптүк санга келсек, Bahassa Indonesia жана Tagalog тилдеринде эң оңой чечим бар; алар жөн гана сингулярды кайталашат. Мисалы, эки тилде тең бала үчүн бир эле сөз бар, тактап айтканда, "анак" көптүк санда жөн гана анак болуп калат. Филиппиндик Фредди Акилердин атактуу ырын ким билбейт: Анак! Тайлыктарда көптүк сан жок болсо да, алар ар бир зат атоочтун көптүк формасына "классификатор" деп аталган нерсени кошуу менен алмаштырышат.Нидерланд тилинде биз муну бир нече сөз үчүн гана билебиз, мисалы, биз ага кошулган sla сөзү классификатор 'crop'. көптүк санды алуу үчүн кошуу керек. Тайлыктар муну көптөгөн категорияларга бөлүшөт, мисалы, чатыры бар бардык объекттер (үй, чиркейлер) "узун" классификациясына ээ, бардык көңдөй нерселер (бочка), китептер, бычактар, ийнелер (лем), жаныбарлар (туа) ж.б. Ошентип 2 китеп нангсуу ыр лем, 2 үй жумуш ыр ланг ж.б.у.с.

    • Фердинанд дейт

      Бул блогдо мурунтан эле Фердинанд бар болгондуктан, ал Фердинан(t). Бирок, баары бир, бул мааниден тышкары.

      Тагалог же Филиппин тилинде көптөгөн англис сөздөрү жана түшүнүктөр камтылгандыктан, ал Taglish деп аталат. Тагалог тили «тага» теги жана ïlog» (дарыя) деген сөздөрдөн келип чыккан. Тилде сүйлөгөндөр: «Катагалууган» (сөзмө-сөз. Дарыя тургундары) деп аталат. Тагалог тили австронезиялык тилдердин үй-бүлөсүнө кирет, ага малагаси (Мадагаскар тили), малай, бикол жана яван тилдери кирет. Демек, бул тилдердин ортосунда кандайдыр бир байланыш бар жана испан жана америкалык үстөмдүктөн улам, бул испан жана англис тилдерине да тиешелүү. Демек, англис тили Филиппинде 2-расмий тил болгону таң калыштуу эмес. Таглча-англис тилин, албетте, тайлык тил менен чаташтырбоо керек, анткени орточо филиппиндик англис тилин мыкты билет.

      Бул жерде жана бул жерде англис тилинин фрагменттери гана бар тагалог тилинде кээде индонезиялык wo anak деген сөз бар, бул туура эмес. Анактан тышкары, Бехаса Индонезияда бир аз башкача жазылган көптөгөн сөздөр (мата/көз, муха/бет, кумакаин/тамак, пинто/эшик, мура/арзан ж.б.у.с.) бар. , бирок алардын айтылышы дээрлик бирдей. Башка 4 тилден тышкары, мен малай тилинде да сүйлөйм жана филиппиндик досум(лор)ум эмне жөнүндө айтып жатканын тагалог тилиндеги сүйлөшүүдөн акылга сыярлык түрдө айта алам.

    • Ник дейт

      Wikipedia мындай дейт: Тагалог Малай-Индонезия, Яван жана Гавай сыяктуу австронезиялык тилдер менен байланыштуу жана малай-полинезиялык тил үй-бүлөсүнө таандык.

      • Фердинанд дейт

        Эми сиз туура багытта бара жатасыз.


Комментарий калтыруу

Thailandblog.nl кукилерди колдонот

Биздин веб-сайт кукилердин жардамы менен мыкты иштейт. Ушундай жол менен биз сиздин жөндөөлөрүңүздү эстей алабыз, сизге жеке сунуш жасайбыз жана сиз веб-сайттын сапатын жакшыртууга жардам бересиз. Толук маалымат

Ооба, мен жакшы веб-сайтты каалайм