Урматтуу окурмандар,

Мен дагы Таиландда жакшынакай айым менен тааныштым.

Анын англис тили анчалык деле жакшы эмес (тайча эң жаман деген эмне?) жана менин тай тилим да анчалык жакшы эмес. Болуптур.

Электрондук почта байланышы жакшы жүрүп жатат. Мен ага англис жана тай тилдеринде билдирүү жазам (Google Translate менен, анан баары туура которулганын текшерүү үчүн кайра котором). Ал мага котормочунун жардамы менен электрондук кат жөнөтөт. Мен муну дагы бир жолу карап чыгышым керек жана бул менин аны менен кийинки талкуулоо темам болот.

Электрондук почта голланд жана тай тамгаларын билет. Бирок менин суроом чындап эле:

Мен голландиялык телефон жазылуусунан (XS4all) тай айымга тай тилинде SMS жөнөтө аламбы? Ошентип, тай алфавити менен?

Мен өзүмө тай тамгалары менен жазсам, мен алам ????????? суроо белгилери артка.

Чечим бар бирөө барбы?

Рахмат,

Рене

 

21 жооптор "Окурман суроосу: Тай айымга тай тилинде кантип жазсам болот?"

  1. Роб В. дейт

    Сиз ар кандай компаниялар менен онлайн кирип (биринчи веб-сайт аркылуу номериңизди катташыңыз керек), андан кийин ушундай жол менен билдирүүлөрдү жөнөтө аласыз. Кайсы голландиялык компаниялар муну колдой турганын билбейм, Тайланддык AIS/12-чалуу муну жасай алат.
    Компьютердеги текстиңизди тай тилине которуп, мобилдик провайдериңиздин сайтына кирип, билдирүүнү кесип жана чаптаңыз (ctrl+C жана ctrl+V). Жолуңуз ачык болсун!
    Сизде SMS жоопторун кайра которуу үчүн котормочу барбы?

  2. BA дейт

    Менин оюмча, эгер телефонуңуз аны колдосо, сиз тай тамгалары менен текст жазышыңыз керек, мен сиз кандай телефонду колдонуп жатканыңызды билбейм, бирок, мисалы, азыркы смартфондор менен сиз жөн гана тай тилин кошумча тил катары орнотуп, анан колдоно аласыз. киргизүү тили катары. Мен жөн гана Samsung S3 телефонума тай каармандарын жүктөп алып, анан тай тилинде SMS тере алам. Мен өзүмө жазсам (Vodafone in NL) анда тай тамгалары менен SMS кайра келет.

    Робдун айткандарын тай тилине которуп, веб-SMS кызматына көчүрүп коюуга болот, бирок кемчилиги - эгер телефонуңуз тай символдорун колдобосо, ал сизге билдирүү жөнөтсө, сиз ала албайсыз.

    Голландиялык провайдер аркылуу Таиландга SMS жөнөтүү абдан кымбат, сиз SMS үчүн Poivy сыяктуу VOIP кардарын колдонсоңуз жакшы болот.

    Же сизде экөөңөрдүн тең интернети бар телефон болсо, бүгүнкү күндө Whatsapp жана Line сыяктуу колдонмолор бар, алар муну бекер кыла алышат, сиз интернетке жазылуу үчүн гана төлөйсүз. (Voip кардары көбүнчө колдонсо болот)

    Андан тышкары, котормо жагынан, Google Translate көбүнчө Bing менен котормо менен баш аламандык кылат. Эгер сизде бир нерсе болсо http://www.thai2english.com Которгондо сиз бардык сөздөрдүн бөлүштүрүлүшүн көрө аласыз, андыктан андан бир нерсе жасоо оңой болот. Эгер чындап эле сын болсо, мен аны кээде колдоном http://www.onehourtranslate.com анда ал адам тарабынан которулат. Кээде муну күтүүгө туура келет (Алар Таиландда жумуш убактысында жасашат) жана бул бир каарманга бир аз чыгым болот, бирок анда сиз туура котормоңузга ишенесиз.

    • Bacchus дейт

      BA, бул чындыгында провайдер менен эмес, сиздин түзмөгүңүз менен байланыштуу. Түзмөгүңүз тай тилин колдоого алышы керек. Кээ бир түзмөктөрдө телефондун өндүрүүчүнүн веб-сайтынан тилдерди жүктөп алсаңыз болот.

      • jeroen дейт

        Бул кайсы түзмөктөр үчүн мүмкүн экенин билесизби?

        Алдын ала рахмат
        [электрондук почта корголгон]

    • jeroen дейт

      Урматтуу BA,

      Мен сиздин жообуңузда уюлдук телефонуңуз менен тай тексттик билдирүүлөрдү жөнөтсө болот деп окудум, менин Нидерландиядагы сүйлөшкөн кызым да муну каалашат. Жаңы эле Самасундун кардарларды тейлөө кызматына телефон чалып, алар бул оңдоо пункту аркылуу гана мүмкүн экенин айтышат (€ 30).

      Муну кантип кылганыңызды түшүндүрүп бере аласызбы, мен муну жасай алам деген колдонмону жүктөп алдым, бирок SMS жазгым келгенде бул колдонмону тандай албайм,

      Алдын ала рахмат,

      Джероен ван Дайк
      [электрондук почта корголгон]

  3. BA дейт

    Кошумча, жогорудагы веб-дареги туура эмес жана керек http://www.onehourtranslation.com/ 🙂 болуп саналат

  4. Рик дейт

    Биз текст билдирүүлөрдү Google колдонмолорунан Тай баскычтобу аркылуу жөнөтөбүз: Arch Thai Keybord смартфонуңузда оңой. Сураныч, бул түздөн-түз тай тилинде SMS/кат жөнөтүү дегенди билдирерин эске алыңыз!

    Бирок эмне үчүн SMS керек? Мобилдик телефондон скайп ала аласызбы? арзан тез жана сиз жазылууңуздун дайындарын гана колдоносуз.

  5. Рик дейт

    Ооба, мен шилтемени унутуп калдым (акылсыз), бирок бул жерде баары бир.
    https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arch.thaikeyboard&feature=nav_result#?t=W10.

  6. ашкабак дейт

    Менин жубайым андроид түзмөгү үчүн go клавиатурасын колдонот, тай баскычтобу үчүн эң сонун иштейт.

  7. BramSiam дейт

    Окурмандын суроосу тай тилин билбеген адамдан болду. Ошондо технологияга байланыштуу сунуштардын баары мага жардам бербейт окшойт.
    Skype жакшы сунуш болушу мүмкүн, бирок мен дагы эле ал англисче сүйлөбөсө жана ал тайча сүйлөбөсө, маектер кандай болуп жатканына таң калам, бирок мен чет элдиктер менен тай айымдарынын ортосундагы көптөгөн сүйлөшүүлөргө таң калам. Жерар Рив "Сүйүү тили" жөнүндө китеп жазган. Ушундай болот, бири-бириңерди түшүнбөсөңөр талаша албайсыңар..

  8. Руди Ван Гётем дейт

    Салам ...

    Тажрыйба мага ошол котормо машиналарынын баары такыр туура эмес экенин жана сиз жөнөткөн билдирүүлөрдүн көпчүлүгүндө сизге бир гана ” ???? ” кайтып келет… жана сиз тай тилинен которгон электрондук каттарыңыз таптакыр түшүнүксүз…

    Мен тай айым менен Skype'та отурганымда, ал интернет-кафеде эки башка экранды карап жатканын жана ар бир жолу голландиялык текстти тай тилинде башка экранга которуп жатканын даана көрчү элең... бул мен айтып жаткан нерсе.

    Көйгөй… биз өзүбүздү тайлардан такыр башкача билдиребиз жана бул вавилондук тилдердин башаламандыгын пайда кылды…

    Мен Таиландда англис жана француз тилдерин жакшы билген бир нече аялдарды билем, анда эч кандай көйгөй жок, бирок Таиландда билбеген адамды билсеңиз, көпчүлүккө окшоп, бул өзүңүздү түшүнүү үчүн абдан чоң жумуш…

    Мен жаңы эле Хон Каенден электрондук кат алдым, анда төмөнкүдөй жазылган: "... ???" Ооба, анда билесиң…

    Мен бир топ убакыттан бери жакшы голландча-тай..жана тай-голландча котормо машинасын издеп жүрөм... бирок аларды таба албай жатам... жана сиз каалаган ар бир электрондук катты которуу үчүн кесипкөй котормочуну жалдоо кыйын. жөнөтүү...

    Кыскасы, бул өтө эле жумуш бойдон калууда жана Жерар Ревдин китеби буга жардам бербейт... муну смартфонуңуз менен кылмак турсун...

    Мен бир жолу англисче-тай котормо программасын жүктөп алгам, ошондуктан Bkkге билдирүүлөрдү жөнөтүү үчүн абдан сыймыктанам ... алар ал жерде эч нерсени түшүнүшпөйт экен ... алар менден англисче сурашты: "what you mean?? ?"

    Бирок ооба, бул да кыйын, керек болсо жаңдоо тили менен да, менин дүлөй досум бар, биз да бири-бирибизди түшүнөбүз :-).

    Руди…

  9. Дик ван дер Лугт дейт

    Менде SMS жазуу боюнча тажрыйбам жок, бирок электрондук каттарды жөнөтүү боюнча тажрыйбам бар. Менин досумдун досу ал үчүн электрондук каттарды жазып, менин электрондук каттарды которду (телефон аркылуу). Ал достун жумушунда интернет бар. Ал учурда ал үчүн айына 500 бат төлөнчү.

    Азыр мен Таиландда жашайм, андыктан мунун кереги жок. Бул SMS жазышууда да болушу мүмкүн, бирок анда тай өнөктөшү, албетте, ал үчүн муну жасай ала турган жана ага ишене турган адамды билиши керек.

  10. Шарон Хуйзинга дейт

    Модератор: суроого жооп бериңиз, же жооп бербеңиз.

    .

  11. Лекс К. дейт

    Жакшы котормо машинасын издеген адам үчүн; http://www.pluk-in.com/thai
    Бул сайт голланд тилинен тай тилине которулат жана ошондой эле тай экрандуу клавиатурасы бар,
    сайтты таба албасаңыз; анан гуглдан "тайчаны танда"
    Сайт жакшы котормолорду сунуштайт, сиз дагы сөздөрдү айтсаңыз болот.Менин тай аялым аны билбеген голландча сөздөр үчүн да колдонот жана анын айтымында, бул дээрлик дайыма туура.

    Урматтоо менен,

    Лекс К.

    • Руди Ван Гётем дейт

      @ Lex…

      Салам ...

      Менде сиз шилтеме кылган сайт бар: http://www.pluk-in.com/thai, аракет кылып көрдүм жана котормо функциясы иштебейт, сөздү которо турган жогорку сол жакта да, сүйлөмдү же текстти которуу функциясында да ...

      Мен туура эмес кылып жаткандырмын, бирок андай эмес деп ойлойм… Мен тиешелүү сайтка электрондук кат жөнөттүм, эми жооп күтүп жатам…

      Бирок, акыры биз чындап айтканда эмнени "туура" чагылдырган жакшы котормо машинасын тапса жакшы болмок.

      Бул бизге Таиланддагы англис же француз тилдерин билбеген көптөгөн адамдар менен баарлашууга мүмкүндүк берет... анткени менимче, көпчүлүгүбүздө ушундай көйгөй бар…

      Руди…

    • Роб В. дейт

      Биз да ошол сайтты көп колдонобуз. Тилекке каршы идеалдуу эмес, анткени ал кээ бир сөздөрдү билбейт же сиз өтө көп натыйжаларды кайтарып аласыз, анда сайт болжол менен 20 сөздөн кийин мүмкүн болгон жооптордун санын кыскартат. Кээде киргизүүнү тууралоо менен котормону таба аласыз.

      Эгер сөз чындап эле маалымат базасында плук тайда жок болсо, анда ал http://www.thai-language.com/dict сунушталат. Бул жерде сиз тай mbh "дүңүнөн издөө" текстинин бүт бөлүктөрүн которо аласыз.

      Онлайн байланыш тиркемелери (онлайн SMS, почта, Facebook, Skype, Yahoo, What's App, Line ж.б. сыяктуу башка заматта кабарлашуу кызматтары) айкалышта котормолорду алдыга жана артка оңой көчүрүп (бир эле убакта Cntrl+C баскычтарын басыңыз) жана чаптасаңыз болот. (ctrl+V баскычтары бир убакта). Айтмакчы, тай тилинде бир нече сөздөрдү жана сүйлөмдөрдү жазсаңыз, бул өзүӊүз үчүн да, тайлыктар үчүн да кызыктуу. Бүтүндөй шаркыратманы бир заматта кайтарып албашыңыз үчүн сак болуңуз (айрыкча, сөздүктөр жана котормо программалары адам котормочудай жакшы жана тез эмес). 555

  12. Руди Ван Гётем дейт

    @ Lex

    Салам Лекс…

    Бул сиз шилтеме берген котормо сайтынан алган жооп…

    Сау бол Руди

    > бирок
    > котормо кыймылдаткыч жогорку сол жакта да, жооп бербейт
    > сүйлөмдөрдү которуу…

    Чын эле айт! Пикириңиз үчүн рахмат.

    Мен сиздин билдирүүңүздү техникага жөнөтөм — ким азыр эс алууда.

    > Мен туура эмес бир нерсе кылып жатам

    Эмнеси болсо да, жогорку сол сөздөр үчүн гана. Ал жерде сүйлөмдөр иштебейби? Анда бул туура: бул сөздүк.

    Бул буйруктар менен мен эмнени аламын:

    http://www.pluk-in.com/thai/index.php?q=belg&m=woord

    Урматтоо менен
    Суниса

    Мен айткандай: жакшы котормо сайтын табуу чындыгында оңой эмес… жана ал тургай жогоруда макалада айтылгандай, сөздөрдү издөө функциясы да иштебейт…

    Руди…

    • Лекс К. дейт

      Салам Руди,

      Мен аны жөн эле сынап көрдүм жана бул мен үчүн эле иштейт, чындыгында ал бүтүндөй сүйлөмдөрдү жасабайт, бирок сиз тай сүйлөмүнүн түзүлүшү менен бир аз тааныш болсоңуз, анда керектүү кесүү жана чаптоо иштери менен узак жолду басып өтөсүз, мен жөнөтөм Таиландга ушундай жол менен дайыма электрондук кат жөнөтүшөт, голланд тилине которуу дагы бир көйгөй.
      Эгер сиз аны Google же Bing же Вавилон менен салыштырсаңыз, бул сөздүн маанисинде котормочу машина эмес, бирок мен эч качан тай почтасын голланд тилине туура которгон эмесмин, карагылачы, алар кандай баш аламандык кылып жатышат маал-маалы менен, мисалы, жөнөкөй англис тилин голландчага жасоо, ал ошондой эле дүрбөлөңгө түшкөн конструкцияларды камтыйт, анан тай тилин которуу бир топ кыйыныраак тил.
      SMS жазышууда, эгер сизде тай клавиатурасы бар уюлдук телефонуңуз болсо, бул мүмкүн, бирок тай алфавитин жакшы билбесеңиз, бул мүмкүн эмес.

      Урматтоо менен,

      Лекс К.

  13. Руди Ван Гётем дейт

    @ Lex…

    Салам Лекс…

    Котормочу машина мен үчүн иштебей калды, мен мурунку билдирүүмө чаптап койгон сайттын айымынын таң калган реакциясын эске алганда, бир нерсе туура эмес болсо керек.

    Менин Bkk жана Khon Kaen бир нече досторум бар, алардын дээрлик бардыгы университетте билим алышкан жана англис жана француз тилдерин жакшы өздөштүрүшкөн, андыктан ал жерде эч кандай маселе жок…

    Мен, мисалы, алар бири-бирине жөнөткөн билдирүүнү чечмелөө үчүн аракет кылсам, башкача болот, андан кийин бул кадимки күнүмдүк фактылар жөнүндө ... жана бул жерде абдан туура эмес.

    Bing бул эң начар котормо машинасы, голланд тилине которууга эч кандай жип байланбайт жана Google анчалык деле жакшы эмес…

    Ошентип, урматтуу Лекс, Рененин темасы жана суроосу менен калуу үчүн: мен тай клавиатурасы бар смартфон менен эмне кыларымды билбейм…

    Ошондуктан мен сиздин комментарийиңизди такыр түшүнбөйм: тай алфавитин жакшы билбесеңиз? Эгер сиз чет элдик алфавитти жакшы өздөштүрүп алсаңыз, анда ал тилде өзүңүздү түшүнүү үчүн эч кандай кыйынчылык болбойт деп ойлойм?
    Мен голландча, англисче, французча жана немисче эркин сүйлөйм жана жазам, бирок эртең мага мисалы кытай тамгалары бар смартфонду сунуп, алар тай каармандары деп айтсаң, каармандардын формасы башкача экенин көрүшүм мүмкүн. бирок ушундай...

    Ренеге түшүнүк берүү үчүн: котормочунун айынан ал упай топтойт, youtube сайтынан “Подружка сатылуучу бөлүк 1” дегенди издеңиз… аталышы даректүү тасма эмне жөнүндө эмес экенин көрсөтүп турат, бирок ал жерде жаш аял карап жатканын көрөсүз. Анткени чет элдик жигит бир нече километр аралыкта англисче сүйлөгөн жалгыз аялга, ошондой эле компьютери бар жалгыз адамга кайрылат жана мага ишениңиз, бул жерде он беш жылдан бери бизде чоң чака экрандар болгон эмес... документалдуу тасма алты бөлүктөн турат. , Жана жаш айымдын фаранг издеп жатканын четке кагып, тил тоскоолдукунун канчалык укмуштуу экенин көрөсүң.

    Модератор бул билдирүүнү өткөрбөйт, анткени бул Рененин суроосуна жооп эмес, бирок мен чынчыл болушум керек: мен да билбейм... Менин Исаанда эки сүйлөшкөн кызым бар болчу, алар англисче начар эле. өздөрүн түшүнө алмак, бирок үй-бүлөгө келгенде, ал адамдар үчүн сиз башка планетадан келгендей болдуңуз жана сиз түзмө-түз “кытайча” сүйлөдүңүз... сүйлөшүү мүмкүн эмес... смартфон жана үстүндө тай клавиатурасы менен... Мен бельгиялык же голландиялык адам катары муну кантип баштоону билбейм

    Руди…

  14. Гарри дейт

    Урматтуу Рене

    Баштоо үчүн, котормо сайттары бир гана сөздөрдү которууга ылайыктуу. Эң жакшы вариант – тай тилин өзүңүзгө үйрөтүү – бул мен окуу жана жазууну да айтып жатам. Мен муну өзүм жасадым. Мен лекситронду анда-санда колдоном. Бул сиздин компьютериңиз үчүн сөздүк жана тай англисчеси - англисче тай тили. Эгер сиз тай тилин аз же так билбесеңиз, Google Translate'ди лекситрон менен айкалыштырып колдонсоңуз болот деп ойлойм. Мындан көп нерсени күтпөңүз, бирок балким бул сизге жардам берет.Мен смс жөнөткөндө мен скайпты колдоном, сиз тай тилинде жакшы жазсаңыз болот жана .Баасы уюлдук телефонго караганда азыраак.

    салам

    Гарри

  15. Руди Ван Гётем дейт

    Салам ...

    Билбейм... Бкктеги тай досу менен бир саатча баарлашты, ал Махасаракан университетинин магистратурасын бүтүргөн, демек, алар мени ошол жердеги жеке тобуна мүчө кылып коюшту, анткени алар кимдир бирөө менен баарлашканды жакшы көрүшөт. чет өлкөдө тил жөндөмдөрүн өркүндөтүү үчүн… ошондуктан ал французча жана англисче жакшы сүйлөйт… бирок “Франгледе” баарлашканды жакшы көрөт, андыктан англис жана француз тилдери аралашып кеткен…

    Мына ушундан башталат... ал комментарийлерди айтат, менин оюмча, алар жеке сезимдерден жана эмоциялардан шыктанган... эмоциялар биз түшүнбөйт, ошондуктан биз жооп бере албайбыз... алар бизде болгон нерсеге эмпатия менен мамиле кылуу жөндөмүнө таптакыр башка, жана жакшы ниет менен берилген жооптор көбүнчө такыр туура эмес түшүнүлөт, натыйжада жооптор жана суроолор сиз эмне кыларыңызды такыр билбейт... анан саптын экинчи четинде эмне деген жооп " ????" түшүм…

    Тема боюнча бир азга калуу үчүн... сөздөрдү гана которгон котормо машинасы менен эмне кыласыз, ал сүйлөмдөр болушу да мүмкүн.Эгер сиз тайча сүйлөбөсөңүз жана тай сүйлөмдөрдү куруу жөнүндө эч нерсе билбесеңиз? Алардын кулагына өзүңүздү кантип түшүнөсүз? Тай тилин үйрөнгүңүз келеби? Ооба, айтканга караганда оңой...

    Тажрыйба мага үйрөттү, эгер сиз сүйлөмдү голланд тилинен тай тилине сөзмө-сөз которсоңуз, алар көбүнчө ал жерде эмне кылып жатканыңызды билишпейт жана сиз бир гана жооп аласыз: hahahaha... же: "мага жагат". Сиз эмнени айткыңыз келгенин да билбейм... сиз ар дайым "мага жагат" деп жооп аласыз...

    Макул, менин чатта сүйлөшкөн досум азыр французча жана англисче диссертациясынын үстүндө иштеп жатат, азыр ал мага жооп бере албаган суроолорду берип жатат... мен аны түшүнбөгөндүктөн эмес, француз жана англис тилдеринде эркин сүйлөйм, бирок жөн гана Мен эмнени айткым келгенин түшүндүм, анан ал ачууланат, анткени мен анын суроосуна так жооп бере албайм, жөнөкөй себеп менен, мен анын мындан ары кайда баргысы келерин да билбейм... бул өз кезегинде нааразычылыкты жаратат. анын бөлүгү…

    Ошентип, бул жерде жогорудагы комментарийде айтылган комментарий: жөн гана тай тилин үйрөнгүлө... ооба, бул мүмкүн... Менин Патаяда эки жылдан бери сабак алып жүргөн бир досум бар, азыр тай тилинде өз оюн айта алат, бирок сиз айта аласыз. аны смартфонуңуз менен... тиркемелер бар, бирок экинчи жагынан сиз түшүнүп жатасызбы, бул такыр башка маселе жана сиз көп алган жоопту эске алганда, чоң суроо белгиси ...

    Руди…


Комментарий калтыруу

Thailandblog.nl кукилерди колдонот

Биздин веб-сайт кукилердин жардамы менен мыкты иштейт. Ушундай жол менен биз сиздин жөндөөлөрүңүздү эстей алабыз, сизге жеке сунуш жасайбыз жана сиз веб-сайттын сапатын жакшыртууга жардам бересиз. Толук маалымат

Ооба, мен жакшы веб-сайтты каалайм