RaksyBH / Shutterstock.com

Тайланд атактуу жылмаюудан тышкары, өзгөчө жана даамдуу тамак-аш маданияты бар өлкө. Тай ашканасы дүйнөгө белгилүү жана абдан ар түрдүү. Көчөдөгү күркөдөн тамактансаңыз болот жана бул абдан арзан.

Көчө тамактары, же көчө тамак-ашы, базарлар, көчөлөр жана аллеялар сыяктуу коомдук жайларда көчө сатуучулары тарабынан сатылган тамактар ​​жана закускалар. Таиландда көчө тамактары жергиликтүү тургундар менен туристтер арасында абдан популярдуу.

Таиландда көчө тамактарынын популярдуулугу таттуу, кычкыл, туздуу жана ачуу аралашмаларды сунуш кылган тамактардын бай даамдарына жана көп түрдүүлүгүнө байланыштуу. Кошумчалай кетсек, Таиланддагы көчө тамактары арзан жана баарына жеткиликтүү, бул алардын популярдуулугуна өбөлгө түзөт. Тез жана жөнөкөй тамактануу маданияты адамдарга тамактанууну жеңилдетет, ал эми көчө сатуучулардын айланасындагы социалдык атмосфера жергиликтүү тургундар жана туристтер үчүн уникалдуу тажрыйбаны жаратат. Таиландда көчө тамактарынын даамын татуу көбүнчө өлкөгө баруунун ажырагыс бөлүгү катары каралат жана жергиликтүү тамак-аш маданияты менен нукура таанышууну сунуштайт.

Тамак-аш тайдын күнүмдүк жашоосунда маанилүү ролду ойнойт. Батыштагы биздегидей эле тай бир күндө үч маал тамактанат. Таиланддар көбүрөөк закускаларды же закускаларды жешет, бул анчалык деле кыйын эмес, анткени сунуш чындап эле чоң. Эмнени каалабаңыз, мөмө-жемиштен куурулган тамак-ашка чейин, баары жол боюнда. Адамдардын жанында тамак бар. Сунуш гана эмес, ар түрдүү.

Жол боюндагы азык-түлүк күркөлөрү да ар түрдүү болот. Кол арабалардан, велосипеддерден, мопеддерден, трициклдерден тартып эки эстакада жыгач тактайга чейин. Жолдун жээгинде тамактануу гигиеналык талаптарга жооп бербейт деп ойлосоңуз, бул туура эмес түшүнүк. Көчөдөгү ашпозчу арабасын кечинде же түнү үйүнө алып келет жана ал жерде бардыгы кылдат тазаланат.

Lad Nah

Жолдун жээгиндеги тамак укмуштуудай арзан гана эмес, дээрлик дайыма даамдуу болот. Көбүнчө ресторандагыдан да жакшы. Кээ бир көчө сатуучулар да ушунчалык жакшы болгондуктан, кезек келгенге чейин чыдашыңыз керек. Көчөдөгү тамак, албетте, кедей тайлар үчүн гана эмес. Меню же башка нерсени күтпөңүз. Адатта жок. Көпчүлүк учурларда алар бир гана тамакты сунушташат, алардын өзгөчөлүгү.

Көчө тамактары сизге жашыл же кызыл кюри, куурулган күрүч, кесме тамактары, кууруу, жашылчалар, салаттар, жаңы жемиштер, десерттер жана башкалар сыяктуу тандоолордун кеңири спектрин сунуштайт. Тизмеге өтө көп. Чайнатаундо, ал тургай, көчөдө куурулган омарды акылга сыярлык баада жесе болот.

Башка нерсени сынап көргүңүз келеби? Куурулган бака, суу коңуздары, чегиртке жана башка курт-кумурскалар да бар.

Эмнени тандоону билбесеңиз. Айрыкча, Тайланд блогунун окурмандары үчүн мен Тай көчө тамактарынын 10 мыктысын чогулттум. Бул тамактарды ресторанга караганда көчөдө жакшыраак жесе болот деп айтууга батындым. Жөн гана, анткени анын даамы жакшыраак.

  1. сом там – арахис жана помидор менен бышпаган майдаланган папайядан жасалган ачуу салат.
  2. Larb – майдаланган шалот, пияз, калемпир жана кориандр кошулган ачуу фарш.
  3. Khao Mun Gai – тоок сорпосу жана сарымсак менен бышырылган күрүч менен бууга бышырылган тоок эти.
  4. Жок – Чочконун эти, жаңы имбирь жана көк пияз кошулган күрүч тамак (кээде жумуртка менен).
  5. Lad Nah – буурчак соусу менен куурулган кесме жана кытай капустасы.
  6. Салам Тод – жумуртканын камырына куурулган устрица төө буурчак.
  7. Pad тай – күрүч же жумуртка кошулган кесме, кургатылган чаяндар жана жержаңгак себилген куурулган төө буурчак (буурчак өстүрүү менен берилет).
  8. Сатай – таякчада грильде бышырылган тоок же чочконун бөлүктөрү, соус жана бадыраң менен берилет.
  9. Khao Moo Daeng – кытай рецепти боюнча күрүч, кайнатылган жумуртка жана бадыраң кошулган кызыл чочконун эти.
  10. Khao Tom – эт жана жашылча тамактарынын тандоосу менен күрүч шорпо.

Көчөдө бул алдыңкы ондуктан дагы көп нерсе бар. Анткени анын баасы да дээрлик эч нерсе эмес, жөн гана сынап көрүүгө болот, эгер жакпаса, анда башка нерсени байкап көрүңүз. Бирок, алар тамакты өтө курч кылбайбы, заказ берип жатканда сураган пайдалуу. Таиланддарда өтө ачуу болгон кичинекей кызыл чили калемпирлери колдонулат. Тамакка заказ кылыңыз "май фет" же "май ов фет", бул "ачуу эмес" дегенди билдирет.

Сиз сөзсүз түрдө сынап көрүшүңүз керек - бул тай кесме шорпо, сиз дүкөндөрдү алыстан тааныйсыз. Сиз бардык нерсе менен даамдуу тамак шорпо аласыз. Ал жакшы толтурат жана бул чындыгында эч нерсеге арзыбайт.

Larb

Көчөдөгү сатуучулардан тышкары даамдуу тай тамактарын саткан дагы бир атайын топ бар. Аларды көчөдөн эмес, суудан табасыз. Суунун үстүндөбү? Албетте. Таиландда жана Бангкокто сизде көптөгөн суу жолдору бар, алар Таиландда бул каналдарды аташат; Klongs. Клонгтарда сиз кайык менен кайык менен өтүп, тамак-аш сунуш кылган сатуучуларды таба аласыз. Сиз жаңы жашылчаларды, жемиштерди, кесме тамактарды, кюрилерди жана башка көптөгөн нерселерди сатып алсаңыз болот. Сапаты көчөдөгү сатуучулардай эле жакшы.

Таиландга барып, көчөдөгү тамак-аштан баш тартсаңыз, анда сиз чындап эле сагынып жатасыз. Көчөдө тамак-аш көп учурда кымбат жана кымбат ресторандарга караганда жакшыраак же кээде жакшыраак экени ачык сыр. Ресторандар негизинен туристтер үчүн. Көпчүлүк тайлыктар тамакты сүйүктүү дүкөнүнөн сатып алышат. Бул жаңы, арзан жана жакшы.

Кийинки жолу Таиландда көчөдө даамдуу тамактын жытын жыттаганыңызда, токтоп, сынап көрүңүз. Сизди фантастикалык даамы менен гана эмес, аны сиз үчүн өтө кылдаттык жана чеберчилик менен даярдаган боорукер тай эли да таң калтырат.

"Таиланддагы эң мыкты 10 көчө тамактарына" 10 жооп

  1. Роб В. дейт

    Голландиялык фонетика жана тай жазуусу менен жогорудагы 10 топ:

    1. ส้มตำ – сом-там
    2. ลาบ – лаап
    3. ข้าวมันไก่ – khâaw man kài. Сөзмө-сөз: "күрүч майы/тоок майы"
    4. โจ๊ก – tjóok
    5. ราดหน้า – раад-наа. Сөзмө-сөз: "төкмө / куюлган бет"
    6. หอยทอด – hǒi-thôt.
    7. ผัดไทย – phàt-тай
    8. สะเต๊ะ – sà-té (мындан ары түшүндүрүүнүн кереги жок, туурабы?)
    9. ข้าวหมูแดง – khâaw-mǒe-deng. Сөзмө-сөз: "кызыл күрүч чочко"
    10. ข้าวต้ม – хаав-том

    Ачуу болууну каалабагандар (менин артыкчылыгым оригиналдуу, бирок ар бири өзүнчө) "mâi phèd" (түшүп бараткан үн, төмөн тон, ไม่เผ็ด) деп айта алышат. Же толугу менен калемпири жок: “mâi sài prík” (түстүү тон, төмөн тон, жогорку тон, ไม่ใส่พริก).

    Ал эми кесме шорпо ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam (2x көтөрүлгөн тон, бийик тон).

    • Эндрю ван Шаик дейт

      Бирок Роб V баары бир,
      Биринчи 2 тай тамак менен эч кандай байланышы жок.
      Караганды үйрөнүп, кийин Shangri La мейманканасында жөнөкөй нерселерди жасаганды үйрөндүм.
      Ал жактан мага Сом Там (Там бак Хоенг) жана Ларп Эсан тамактар ​​экенин үйрөтүштү.
      Аларга ал жерде буйрутма берүүгө болбойт.
      Бул тамакты мыкты жасаганды үйрөнгөн жубайым дейт.

      • Корнелис дейт

        Мен беш жылдыздуу мейманканада эмнени буйруса болот же болбосо эмне жөнүндө эмес, көчө тамактары жөнүндө экенин окудум?

  2. Hans дейт

    Урматтуу Роб В.

    Балким, акылсыз суроо, бирок сиз оригиналдуу ачуу тамакты жакшы көрөм деп кантип айтасыз.
    Бизге көбүнчө фарангга калемпир жана/же чөптөр кошулбаган тамак берилет, ошондуктан сиз тай тамактарын жакшы көрөрүңүздү түшүндүрүү абдан кыйын болду.

    Урматтоо менен, Ханс.

    • Jack дейт

      Жөн эле "чоп фет" деп айтыңыз, мага ачуулуу жагат

      • Hans дейт

        Урматтуу Джек,

        Рахмат, мен ошону издеп жүргөн элем, салам Ханс

    • Роб В. дейт

      Мисалы, сиз айта аласыз:
      – ao phèd (na khá/khráp) – ачуу (сураныч)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – мага ачуу (тамак) жагат (сураныч)
      – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – тамакты тай жолу/стили менен жаса (сураныч)

      Же "tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd" (тамак-ашты тай жолу менен даярдаңыз, мага ачуу тамак жагат". // Аялдар "... на khá, chán..." деп айтышат. khráp, phǒm…”

      Келиңиз, Google Котормочу муну эмне кылаарын карап көрөлү:
      – мен ачуу тамакты жакшы көрөм -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). Дээрлик туура, эркек катары бул жерде “chán” эмес, “phǒm” колдоносуз. Бирок кызматкерлер сизди сөзсүз түшүнөт.
      – Тай ыкмасын даярдоо -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb Thai-Thai). Сөзмө-сөз сиз бул жерден (тамак-ашты) чыныгы тайлык жол менен даярдоону суранасыз. Алар да түшүнүшөт.

      • Роб В. дейт

        “phéd (төмөн тон) ордуна “phéd” (жогорку тон) туура эмес жазылган.

        Тактык үчүн, сөз менен айтылышы:
        – ao phèd = орточо тон, төмөн тон
        – chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – түшүүчү тон (орто көтөрүлгөн тон), төмөн тон (орто тон, бийик тон)
        – tham aa-hǎan bèp thai (на khá/khráp) – орто тон, орто көтөрүлүүчү тон, төмөн тон, орто тон.

        Бирок контекстте, башкача айтканда, алар да сиз тондорду туура эмес айтсаңыз, сизди түшүнүшөт.

  3. Уильям Корат дейт

    Телефонуңузга колдонмону жүктөңүз, мен айтаар элем, Ханс
    Сиз каалаган тилге орното турган көптөгөн колдонмолор бар, сурооңузду/жоопуңузду голландча терип, аны тай тилинде окуй аласыз же ооба микрофонду бассаңыз, программа сиздин каалооңузду айтат.
    Сиздин сурооңуз/жоопуңуз да кээ бирлери үчүн колдонмодо кала берет, бул ар дайым ыңгайлуу.

    • Hans дейт

      Урматтуу Уильям,

      Албетте, биз Google Translate кызматын колдонобуз, бирок түшүнбөстүктөн көздөрүң чоңойгонун көрөсүң.
      Менюну тай тилинен өзүңүз которуп көрүңүз, бул абдан кызыктуу.

      Жообуңуз үчүн рахмат, салам Ханс.


Комментарий калтыруу

Thailandblog.nl кукилерди колдонот

Биздин веб-сайт кукилердин жардамы менен мыкты иштейт. Ушундай жол менен биз сиздин жөндөөлөрүңүздү эстей алабыз, сизге жеке сунуш жасайбыз жана сиз веб-сайттын сапатын жакшыртууга жардам бересиз. Толук маалымат

Ооба, мен жакшы веб-сайтты каалайм