Оору менен эмне кылса болот? Аны Кармиггельттен Волкерске чейин улуу жазуучулар билишкен. Бирок Лаосто дагы бирөө…

Эң акылдуу бол! Тамаша макалалардагы ишкер Ксен Нян ушуну каалаган. Ал кардарга роза гүлүн көрсөтүп: «Менин розам сулуу эмеспи? Ал абдан жакшы жыттанып турат!» Кардар роза жыттап, pssst! анын бетине суу агымы; бул коркунучтуу түш болчу.

'Ха-ха! Мен сени алдым!» Сиенг Нян айтты. — Чын эле, — деди кардар. – Кандай акылдуусуң. — Анан бул жерде эң акылдуу ким? "Сиен Нян сен акылдуусуң, бирок эң акылдуусу - Ксиен Миен."

Кийинчерээк бир досум келди; Лацамы. 'Сау бол досум.' Сиен Ням билдирди. — Мен сага бир нерсе көрсөткүм келет. Дүрбү. Көзүңө карасаң, баары капысынан абдан жакын көрүнөт“. Лацамы дүрбүсүн алып, бетине койду. Ал дөңсөөлөрдү карап, ар бир бак-дарактарды абдан курч көрө алды. — Ыракмат, — деди Лацамы дүрбүнү кайра берип.

Сиен Нян Лацаминин жүзүн карап, күлкүсүн араң баса алды. – Бирок, Лацамы, муштадыңбы? Ксен Нян ага күзгү берди; анын көзүнүн айланасында кара тегерекчелер болгон. 'Ха-ха! Мен сени алдым!» Сиенг Нян айтты. — Чын эле, — деди Лацамы. – Кандай акылдуусуң. — Анан бул жерде эң акылдуу ким? "Сиен Нян сен акылдуусуң, бирок эң акылдуусу - Ксиен Миен."

Бул Сиват менен да болгон. Ал ошондой эле "Сиен Нян, сен акылдуусуң, бирок эң акылдуусу, албетте, Ксиен Миенг" деп аяктады.

Xieng Mieng! Ар дайым ушундай каргыш...

«Ошол Ксиен Миен мени өлгүчө оорутуп жатат. Мен бул көрсөткүчтү карап көрөм, анан ким акылдуу экенин көрөбүз. Ошондо баары менин эң акылдуу экенимди билишет...» Ал бул жөнүндө көпкө ойлонду. 'Аха! Эми мен билем. Анан ким акылдуу экенин көрөбүз”.

Ал бир чака кайнатылган жержаңгак жеди! Аялы дагы айтты: кайнатылган жержаңгак желди чыгарат, бирок ниети дал ушул болчу. Ал бамбук сактоочу түтүктү алып, ага шамал салып, абдан тез жаап койду. Анан Ксен Миен жашаган айылга бара жатып.

Жети дарыяны кечип, айылга жакындаганда чарчап, ысык-суусаган. Анын жанына бир киши келди. Кош келиңиз саякатчы. Сен алыстан келдиңби? Кел, мени менен бир чыны кофе ичип ал, — деди.

Сиенг Нян жаңы, күчтүү Лаос кофесин ичкен. – Биздин айылда эмне кылып жүрөсүз? "Мен Xieng Mieng менен таанышкым келет." 'O? Аны менен бизнес кылгың келеби?» «Мен бул жерден алыскы айылда ишкермин жана абдан акылдуумун. Бирок адамдар Сьен Миенди менден акылдуу деп айта беришет. Эми мен аны тамашалаганы келдим”.

"Кантип?" — деп сурады меймандос адам. "Бул бамбук түтүгүн көрдүңүзбү? Мен муну менен Ксиен Миенди алдайм. Мен аны ачып, Сиенге Миенди жыттап коём. Сиздин оюңузча, анда эмне бар?'

'Идея жок.' "Менин осурум!" Ксен Нян күлүп койду. "Сен ошол чуңкурга осургансыңбы? Анда сен чындап эле акылдуу жигит экенсиң. Бирок сен муну качан кылгансың?» – Менин үйүмдө, тигил жакта. "Бул көп убакыт мурун. Ал дагы эле сасыйт деп ишенесизби? Балким, аба өчүп калгандыр!» — Мен андай деп ойлобойм, — деди Сиен Нян.

"Мен тобокелге салмак эмесмин. Ойлонуп көргүлө, эгер Ксиен Миенге жыттанып, жыттанып кетпесе, кандай күлкүлүү болосуң! Менин оюмча, сен азыр жытташың керек”. "Сенин оюң бар" деди Ксен Нян жана түтүктү ачты. Анын жытын сезип, жүзү азаптан бурулуп кетти. – Ооба, ооба, ал осурук дагы деле бар. "Ха ха..." деп күлүп койду экинчиси. "Мен азыр ким экенимди билесиңби? Мен Ксиэн Миенмин, өлкөдөгү эң акылдуу адаммын. Мен чындап сенден акылдуумун!

Ксен Миен чындыгында бул жердеги эң акылдуу адам экенин билип, Ксиен Нян айылына кайтып келди.

Булак: Lao Folktales (1995). Котормо жана редакциялоо Эрик Куйперс.

5 comments on “'Бамбук түтүкчөсүндө эмне бар?'; Лаос элдик жомокторунун элдик жомогу»

  1. Лоуд дейт

    Жылмаюу үчүн ар дайым жакшы Эрик, бул окуялар.

    • Erik дейт

      Лоде, бул эски китептерди которуу да ырахат болду! "Элдик жомоктор..." сериясы Индияда эле 21 бөлүктөн турат. Буклеттердин баары 70-жылдардагы, эгер мен аларды кенен скотч менен чаптабасам, алар бактысыздыкта талкаланмак....

      • Роб В. дейт

        Жакшы иш, дагы бир жолу рахмат Эрик.

        Бул окуя кимге тааныш болсо, анда тай версиясы да бар:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • Erik дейт

          Роб V, ооба, ал китеп дагы эле текчеде, англис тилинде. Мен англис жана немис тилдеринен жакшы которо алам, француз жана тай тилдеринен бир топ кыйыныраак. Тино экөөң тайларга кам көрүп жатканыңа кубанычтамын, француз тили үчүн мен академиялык жактан билим алган эжемден жардам алдым.

          Бирок Тино экөөңөр бул уятсыздык менен буга чейин эле күрөшкөнсүңөр, мен андан баш тартам. Баса, дагы эле жакында келе жаткан бир нерсе бар ....

  2. Frank H Vlasman дейт

    Мага элдик жомоктор абдан жагат. Алар ушунчалык ""жөнөкөй", бирок абдан сулуу! Рахмат. HG.


Комментарий калтыруу

Thailandblog.nl кукилерди колдонот

Биздин веб-сайт кукилердин жардамы менен мыкты иштейт. Ушундай жол менен биз сиздин жөндөөлөрүңүздү эстей алабыз, сизге жеке сунуш жасайбыз жана сиз веб-сайттын сапатын жакшыртууга жардам бересиз. Толук маалымат

Ооба, мен жакшы веб-сайтты каалайм