Nivîsara Thai - dersa 11

Ji hêla Robert V.
Weşandin li Ziman
Tags:
June 30 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Ji bo kesên ku bi rêkûpêk li Taylandê dimînin an xwedan malbatek Taylandî ne, xwedîkirina wê kêrhatî ye Zimanê Thai ji bo ku ew ji xwe re bikin. Bi motîvasyonek têr, bi pratîkî her kes ji her temenî dikare fêrî ziman bibe. Bi rastî ez bi xwe xwedan jêhatîbûna zimanî nînim, lê piştî salekê ez hîn jî dikarim bi taylandî ya bingehîn biaxivim. Di dersên jêrîn de danasîna kurt bi tîp, peyv û dengên ku bi gelemperî têne bikar anîn. Dersa 11 îro.

Nivîsara Thai - dersa 11

Dersa 11 îro

Medeklinkers

We zullen de stof van de afgelopen lessen herhalen zodat de Thaise klanken en schrift goed in je op kunt opnemen. Laten we beginnen met de medeklinkers, herken je de meeste van de medeklinkers in deze video van ThaiPod101?

In het Thais lijken zijn sommige klanken identiek of sterk op elkaar lijkend. Vandaar dat er aan elke letter een woord is gekoppeld. Een beetje zoals wij de ‘H van hek’ kennen. Bij het letter voor letter spellen zullen de Thai dan ook de ‘beginklank+oh+woord’ zeggen. Bijvoorbeeld: ‘koh-kài’ , ‘tjoh-tjaang’, ‘ngoh-ngoe:’, ‘soh-sôo’, ‘joh-jǐng’ enzovoort.

De belangrijkste medeklinkers op een rij (hieronder staat dus niet het gehele alfabet):

Name Gotina Beginklank Fonetisch Werger Eindklank
ไก่ k kài mode k
ไข่ kh khai ei k
ควาย kh khwaaj gamêş k
งู NGO: NGO: snake ng
จาน tj tjaang board t
ฉิ่ง ch chìng bekkens t
ช้าง ch cháang fîl t
โซ่ s sôo ketting t
หญิง j jǐng jin n !!!
เณร n qet keşîşê ciwan n
M d dèk hevalbend t
เต่า t tào schildpad t
ถุง th thǒeng zak, tas t
ทหาร th thá-hǎan leşker t
ธง th teng al t
หนู n nǒe: muis n
ใบไม้ b bai-máai boomblad p
ปลา p plaa vis p
ผึ้ง ph phûng li p
พาน ph phaan offerblad p
ฟัน f perwane tand f
สำเภา ph sǎm-phao zeilschip p
ม้า m maa hesp m
ยักษ์ j ják duivel, reus j
เรือ r ruua qeyik n !!!
ลิง l Ling aap n !!!
เเหวน w wǎe:n qulp – (klinker)
ศาลา s sǎa-laa paviljoen t !!!
ฤๅษี s ruu-sǐe kluizenaar t !!!
เสือ s sǔua Piling t !!!
หีบ h hìe:p kistje -
อ่าง oh àang destşo – (klinker)

Dengdêr

Uiteraard mogen we de klinkers niet vergeten:

Bij het noemen (spellen) van klinkers,  bijvoorbeeld de klinker -ะ zeg je: สระ-ะ (sàrà -a). Letterlijk: ‘de klinker a’ . Een uitzondering vormt de klinker  ั, deze heeft namelijk dezelfde korte ‘a’ klank als de -ะ . Om ze te kunnen onderscheiden wordt deze laatste, bij het spellen, ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kàat) genoemd.

derveyi Klank
-ั -yek-
-ะ -a
-า -aa
-ว- -oewa-
ัว -oewa
-อ -oh (lang)
-ิ -ie (soms i)
-ี -ie:
-ึ -u
-ื -uu
-ุ -oe
-ู -oe:
เ- - ji
แ็- -ae:
แ-ะ -ae
โ- -oo
เเอือ uua
ไ– ai-
ใ– ai-
-im
เ–า ao

Een uitgebreider overzicht van het alfabet en de Nederlandse uitspraak kun je vinden op:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

Met oefenen en herhalen zou je bovenstaande karakters moeten kunnen onthouden. Probeer hiermee in het dagelijksleven Thaise klanken en teksten in woord en schrift te herkennen. Ben je in Thailand, kijk dan eens naar de nummerplaten van auto’s, of teksten op billboards, uithangborden en wegwijzers. Probeer uit de context de betekenis te halen, beetje bij beetje zul je meer en meer herkennen. Ook zul je onbewust al wat grammatica oppikken.

Hopelijk maakt deze passieve kennis van het Thai (lezen, luisteren) je ook enthousiast voor het moeilijkere deel van een taal: de actieve kennis (praten, schrijven). Uiteraard komt daar wel meer grammatica bij kijken. Niet bepaald het leukste van een taal maar je komt er niet omheen. Je zult dus ook moeten werken aan je uitspraak door met iemand te praten die zelf goed of vloeiend thais spreekt. Dit in verband met de correcties op de tonen en lengte van klinkers enzovoort. Hopelijk zijn er nog enkele lezers overgebleven die de moed niet in de schoenen is gezakt. In de volgende les gaan we naar een beetje grammatica kijken.

Hé, niet wegrennen!!

Materyalên pêşniyarkirî:

  1. Pirtûka 'Zimanê Thai' û materyalên dakêşbar ên Ronald Schütte. Dîtin: http://slapsystems.nl
  1. Pirtûka dersê 'Tayi ji bo destpêkê' ya Benjawan Poomsan Becker.

3. www.thai-language.com

4 bersiv ji "Nivîsana Thai - dersa 11"

  1. Rob V. dibêje jor

    Ben benieuwd wie er met behulp van deze lessen nu een beetje het Thaise schrift kan lezen?

    Er ontbreken nog een paar medeklinkers en wat klinkercombinaties maar met bovenstaande moet je veel woorden al kunnen lezen.

  2. Daniel M. dibêje jor

    Hey,

    Ik ben niet weggerend 🙂 Terug na een weekendje afwezigheid.

    Hier nog een foutje:
    จาน = tjaan (niet tjaang)

    Hêvîdar,

    Daniel M.

  3. Eric dibêje jor

    Nog een (type) foutje:

    แ็- = ae (net als แ-ะ) ipv. ae:
    แ- = ae:

  4. Rob V. dibêje jor

    Bedankt voor de feedback heren. 🙂


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim