Daxuyaniya hefteyê: 'Pirsgirêkên têkiliya bi Taylandî re ji ber cûdahiyên çandî bêaqil e!'

Ma hûn jî ji morên ku em li gelê Taylandî dixin aciz in? Mîna ku ew ji gerstêrka din in? Ma maqûl e ku meriv hemî behreyên Thai di bin xalîçeya cûdahiyên çandî de bişewitîne? Û bi rastî hûn bi kê re di têkiliyek de ne? Bi eslê xwe, pîşe, çand, meymûnek perwerdekirî?

Hûn klîşeyan dizanin. Erê, ew çavnebar e ji ber ku hemî jinên Thai ne. Erê, ew vedixwe û ehmeq û tembel e ji ber ku hemî zilamên Taylandî ev in. Ma li dinyayê û li Holandayê jinên çavnebar an jî mêrên serxweş, ehmeq û tembel nînin?

Tiştekî wisa jî, zilamên ku dibêjin: “Hevjîna min ji baroyê tê yan jî keçeke (berê) bar e.” Û tu çi yî? Têkiliya hevjîna weya Taylandî bi xeratvanek re heye? An jî dibêje: “Mêrê min ji embarê tê, ji ber ku karkerê embarê ye”. Ma hûn bi saya rabirdûya xwe an pîşeya xwe beşdarî lîstika tîpîk in? Cûreyek kêm? Hûn ê her û her ji bo tiştê ku we carekê di jiyana xwe de kiriye were nîşankirin. Ez ji etîket û qalibên ku li ser 'cureyên din' tên danîn fêm nakim. Etîketek qet nikare tevgera kesek diyar bike, ne wusa?

Di dawiyê de, em hemî mirovên goşt û xwînê ne ku xwedî heman hewcedarî, daxwaz û xewnan in. Ew ji bo kesê ku ji Taylandê tê ji yê ku ji Hollandayê tê ne cûda ye.

Nêzîkî çar sal in ez bi jinekê re di nava têkiliyan de me. Ew tenê li Taylandê ji dayik dibe. Ev yek wê dike mîna me, niştecîhek gerstêrka erdê. Û her niştecihê vê gerstêrkê xwedî heman hewcedariyên sereke yên wekî xew, xwarin, vexwarin, seks û çûyîna tuwaletê ye. Hevjîna min jî mîna min di jiyana xwe de ji bo ewlehî û ewlehiyê hewl dide. Ew dixwaze ji bo wê bixebite, dahatê çêbike, da ku di dawiyê de xaniyek kirê bike an bikire. Mîna her welatiyekî cîhanê, pêdiviya wê bi hevgirtin, hevaltî, hezkirin û têkiliyên civakî yên erênî heye. Wekî din, mîna her mirovek din, ew jîyanek ku tê de hûn wekî mirov tê de binirxînin û nas bikin, bi kurtasî, bextewarî dixwaze.

Bê guman, mîna her têkiliyek, pirsgirêk, nakokî û nîqaşên me hene. Lê di wê rewşê de ez bi jinekê re nîqaş dikim û ne bi 'jineke Taylandî' re. Çi bêaqilî! Nakokiya min bi ferdekî re, bi kesekî re heye, ne bi çand û eslê xwe re.

Ez hewl nadim ku tevgera wê bi gotina 'cudatiya çandî' vebêjim. Dibe ku cûdahiyên çandî hin bandorek li ser têgihîştina hevdu bikin, lê ew hewcedarî û nirxên ku em di jiyanê de dişopînin diyar nakin, ji ber ku ew gerdûnî ne.

Em mêrik peyva 'cudahiya çandî' bi giranî ji bo ku tiştan ji xwe re hêsantir bikin û hem jî ji bo ku tevgerên xwe (şaş) veşêrin bikar tînin. Dema ku hûn bi jineke Hollandî re nîqaş bikin hûn nabêjin: “Ji ber ku ji Utrechtê ye, ew fêm nake!

Ji ber vê yekê gotina ku pirsgirêkên di têkiliyek de ji ber cûdahiyên çandî bi dîtina min bêwate ne. Di heman demê de zewacên Hollandî li ser mijarên wekî pere, çavnebarî û xezûrê nîqaşê dikin. Ev ne tenê ji bo mirovên ku ji welatek diyarkirî ne û ji ber vê yekê ne girêdayî çandê ye.

Lê dibe ku hûn qebûl nakin. Ku dikare. Ji me re bêjin û ji me re vebêjin ka çima hûn vê yekê cûda dibînin.

45 bersiv ji bo "Daxuyaniya hefteyê: 'Pirsgirêkên têkiliya bi Taylandî re ji ber cûdahiyên çandî bêwate ye!"

  1. Cornelis dibêje jor

    Dibe ku têkiliya min bi kesek Taylandî re tune be, lê ez dixwazim bibêjim ku ez bi tevahî nêzîkatî û dîtinên we parve dikim. Ew nirxên gerdûnî yên ku hûn behs dikin, hewcedariyên / daxwazên ku her kes bêyî koka wî/wê hebe, bi rastî ew bingeh in ku divê her tişt li dora wan bizivire.

  2. chris dibêje jor

    Sûcdarkirina pirsgirêkên têkiliya bi Taylandek (bi gelemperî jin) re li ser cûdahiyên çandî bê guman bêaqil e. Lêbelê, ev nayê vê wateyê ku pirsgirêkên pêwendiyê tu carî li ser ciyawaziyên di çandê de ne. Ger têkiliyek we bi jinek Hollandî re hebe, dibe ku pirsgirêkên we yên pêwendiyê jî hebin, lê gelek tişt bi xwe diyar in ji ber ku hûn xwediyê heman çandê, (bi zanebûn û bêhiş) heman nirx û norman in. Ger hûn bi kesek Thai re bizewicin ev nayê derbas kirin. Gelek tiştên ku hûn ji bo jina we ne wusa ne. Û berevajî. Di vê blogê de bêhejmar mînakên vê yekê hene, wek çareserkirina pirsgirêkan, zînayê, vexwarina alkolê, mezinkirina zarokan, girêdana malbatê, dayîna drav û hwd.
    Ger hûn bi kesek Taylandî re têkiliyek dest pê bikin, divê hûn zanibin (û jê re amade bibin) ku cûdahiyên çandî hene û divê hûn wan bi hev re çareser bikin. Ez difikirim ku piraniya pirsgirêkên têkiliya bi jinek ji çandek din re çêdibe dema ku her du heval jî têra vê yekê fam nakin, tiştên ku ji çanda wan diqewimin şîrove dikin (û dûv re dadbar dikin) û bi eşkere difikirin ku çanda wan çêtir e. Hişê vekirî ji bo kesên din û çanda din pêşî li gelek pirsgirêkan digire.

    • Rob V. dibêje jor

      Lihevhatin, cûdahiyên çandî dikarin rola xwe bilîzin. Lê heke ew bi rastî bixwaze bibe sedema pirsgirêkan divê hûn pir hişk bin. Divê hûn her dem di têkiliyan de bidin û bistînin. Ji ber vê yekê heke kesek li gorî karakterê kesek (bi dîtina min faktora diyarker a serdest di danûstendina di navbera mirovan de), çand an ziman de hêviyên cûda hebin, wê hingê divê ev yek dîsa jî bi îradeyek baş û empatiyê gengaz be.

      Bi rastî ez nikarim li ser pirsgirêkên çandî yên ku bûne sedema pirsgirêkê bifikirim. Baş e ku dê li ku bûya. Mînakî, hevala min dixwest ku bi serdanek birêkûpêk ji dêûbavên min re gelek xwarinê bi xwe re bîne. Min got ku em bi gelemperî li vir wisa nakin, carinan meriv dikare delaliyek bi xwe re bîne, lê her carê bi anîna nîv bufeyê mirov xerîb xuya dike. Ji ber vê yekê me tenê tiştek piçûk bi xwe re bir. Lê eger wê li ser axa xwe rawesta? Yan ez jî? Erê, wê demê hûnê pirsgirêkek we hebûya ji ber ku hevjînek A û yê din B difikire. Lê heke hûn bidin û bistînin û hûn bi hevjîna xwe û kesên din re hevxem bin, hûn ê bigihîjin nêzîkatiyek ku her kes jê razî ye an jî dikare qebûl bike. .

      Tenê têkiliya min bi jinekê re heye, jinekê bi karakterê xwe re heye. Tesaduf, ew ne ji derdor lê ji Taylandê ye. Ew devokek piçûk dide têkiliyê, lê ji wê pêve tiştek nîne.

      Ji bo rabirdûya yekî: dîroka karûbarê kesek bi gelemperî ne ew qas balkêş e (baş e, heke hevjînê we xwedî pozîsyonek bilind bû, ev jî dikaribû were xuyang kirin... Hûn ê ji min re nebêjin ku mirovên ku bibêjin "erê" tune , jina/mêrê min rêvebirê wê ye… Ji malbatek dewlemend/giring e). Ka hûn paşeroja neyînî an erênî an paşnavê xwe an hevjîna xwe nîşan bidin, erê, ew bi karaktera we ve girêdayî ye. Her çiqasî zêde nebin ku bibêjin “erê ez fahîş im, min bi dehan keç girtine” an jî “erê jina min fahîş bû, bi dehan mêran ra razaye (bi heq/bê heq)”. Pêşdaraziyeke xurt bi vê ve girêdayî ye: fahîşe fîgurên pîs, bêhêvî ne û fahîşe jî zêrker in. Bê guman, ev yek ne hewce ye, lê hemî çalakî û kariyeran bi kesayet û tevgerên stereotipîk ve girêdayî ne. Heger hevjînê we dadger/parêzer/.. wê demê ew ê pêbawer û hêja be. Heger ew mirovekî zibil be, wê hindek gêjtir û gêjtir be, û hwd. Belkî di van pêşdaraziyan de piçek rast hebe, lê ji aliyê pênasê ve ne rast in. Dadger jî dikare gendelî be, û çopê berhevkar dikare bibe kesek pir jîr/aqilmend ku, ji ber çi sedemê dibe bila bibe, xwediyê karekî "bilindtir" be. Ditto bi fahîş û fahîşeyan. Tê fêm kirin ku hûn vê yekê nîşan nadin ji ber ku ew li ser kesek kesek tiştek nabêje.

  3. Tony Thunders dibêje jor

    Dibe ku ew hemî rast be, lê cûdahiyên çandî bi rastî di têkiliyên navçandî de pirsgirêkek sereke ne, çi Thais, Amerîkî, Chineseînî an neteweyên din ên ku bi wan re Holandî dikevin têkiliyek û / an zewicî ne.
    Mirov çiqas kêm edetên çandî yên hevdu nas bikin û fam bikin, potansiyela pirsgirêkan jî ew qas zêde dibe.
    Helbet eger mirov bi heman zimanî heta radeyekî têr neaxivin ev yek zêdetir tê xurtkirin, ji ber ku wê demê ne mimkun e ku bi vî rengî li ser vê yekê biaxivin.
    Û bê guman, mîna her deverên din, jin û mêrên ku bi hev re di rewşek wusa pirsgirêkê de dibînin, çi Taylandî, Amerîkî, Çînî an jî neteweyên din ên ku Hollandî bi wan re pirsgirêkek pêwendiyê heye, dê dem bi dem yê din sûcdar bikin. , sûcdarkirina rewşê berî ku di dawiyê de li ku derê binihêre: li tevkariya xwe ya ji pirsgirêkê re.

  4. Vince dibêje jor

    PIŞTÎ 12 salan li vî welatî, bi zanîna welat û bi hostatiya ziman razî nebin. Mixabin, ez niha pir wextê min tune ku ez bi hûrgulî bersiv bidim, lê Taylandî BI RASTÎ ji gerstêrka din têne, 4 sal hîn jî pir hindik e ku meriv wiya fêm bike, çend salên din li bendê bin heya ku hûn rastiyê fam bikin!

  5. Theo Hua Hin dibêje jor

    Birêz Kuhn Peter,

    Di 4ê Mijdara sala borî de we daxuyaniyeke wiha nivîsî:

    "Ez difikirim ku, ji bilî cûdahiyên çandî yên ku 'hin tevger' rave dikin, jinên Taylandî bi bingehîn ji jinên Hollandî cûda nabin."

    Ma ev eşkere nîşan nade ku bi rastî bandorên çandê hene? Û bê guman hene. Çanda şermê li hember çanda sûcdariyê, we jî nivîsî, û rast... Windakirina rûyê, pir caran ji bo me (min) bi tevahî nayê fam kirin, yek ji sedemên herî gelemperî yên nîqaşan e. Ev ne tenê ji bo têkiliyên mêr / jin, lê ji bo dostaniya Rojava-Asya bi giştî derbas dibe.

    Gelek Taylandî (zilam û jin) li gorî rojavayiyan xwedan tevliheviyek ecêb a serbilindiyê ye li hember kompleksek hindikbûna xwerû. Ew pir caran jiyana bi hev re hêsan nake. Heke hûn dixwazin têkiliya xwe biparêzin pir daqurtandin û lihevhatin motto ye. Ez texmîn dikim ku mebesta we ji 'behremendiya hin kesan' ev e. Tecrûbeya min ev e ku ev rastî bê guman dikare bibe sedema pirsgirêkên pêwendiyê.

  6. Jan H dibêje jor

    Bê guman cûdahiyên çandî hene, lê ya ku hûn dixwazin bi hev re jiyana xwe derbas bikin ev e, heke hûn bi çandek din re dijwar bin wê hingê divê hûn bi hêsanî dest pê nekin.
    Bi dehsalan bi jina xwe ya Taylandî re bûm û heya roja îro em bi qasî ku dikarin bextewar in,
    Ew carinan hin tiştan di derheqê çanda Hollandî de xerîb dibîne û ez carinan di derheqê çanda Taylandî de tiştên xerîb dibînim û em li ser vê yekê diaxivin û carinan em li hev dikin û carinan jî em napejirînin, divê hûn tenê hewl nekin ku çanda xwe li ser yê din ferz bikin ji ber ku wê hingê ew dê bi ser keve. xeletî tenê hindik bide û bistîne! ev hemû,

  7. YES dibêje jor

    Bi tevahî li hev nakin. Du mînak.

    1) Ger wekî ferang hevalbendek we ya Taylandî hebe, pir caran tê texmîn kirin ku hûn jî alîgir in
    malbata wê di wateya herî berfireh ya peyvê de. Ez difikirim ku ew li Hollandayê ye
    Ew cûda ye û her kes bi bingehîn pêdivî ye ku pantorê xwe li xwe bigire.
    Ev dibe sedema nakokî û aloziyan di nav têkiliyek bi jinek Thai de.

    2) Di malbatên mezin ên Taylandê de gelek caran diqewime ku yek an du keç li BKK, Pattaya an Phuket fahûşê dilîzin û neçar dibin her meh ji bo malbata xwe pereyan veguhezînin.
    Hûn pir caran nabînin ku li Hollandayê keçên malbatên mezin kêm-zêde neçar dibin ku fahîş bikin. . Ger hûn wekî hevalek an hevjînek tev li vê yekê bibin, hûn ê bibin xwediyê nakokiyek. Ev jî ji ber nirx û pîvanên cuda ye.

    Ez difikirim ku gelek cûdahiyên çandî hene ku dikarin di têkiliyek di navbera mêrek Hollandî û jinek Taylandî de bibin sedema nakokiyan. Her têkilî pirsgirêkan tîne. Têkiliya bi kesek ji çandek bi tevahî cûda re tenê tiştan tevlihevtir dike û ji ber vê yekê şansê nîqaş û pevçûnan zêde dike.

  8. arno m. dibêje jor

    Ez bi temamî bi vê razî me.
    Divê em fêrî hezkirina bê şert û merc bibin, ev ne hêsan e, lê divê hûn karibin bextewariya kesê din bikin ya xwe.
    Ma evîna li ser kesê din nîne?

  9. Dennis dibêje jor

    Na, ne bêaqilî.

    Cûdahiyên çandî hem di warê erênî hem jî di warê neyînî de rolek dileyzin.

    Cûdahî ne hewce ye ku bibe sedema pirsgirêkan. Lê mimkun e. Ew jî bi xwe (û wê) ve girêdayî ye.

    Jinên Taylandî jî dê li hember hin behreyên hin zilamên rojavayî bitirsin. Tevgerek ku dibe ku ez bifikirim "baş, baş", dema ku zilamek din ê rojavayî dibe ku bifikire "ew ji çi ditirsin". Ew cudahî ji ku tên? Mezinbûn, çand, ol, hûn jî dibêjin. Lê ciyawazî hene û ger hûn hevdû dirêjtir nas bikin, hûn hevdû baştir nas dikin û fam dikin.

    Gotineke kevin a holandî dibêje “ji konsera jiyanê tu bernameyek nagire” û têkiliyeke (bi kes û tiştekî re) jî tê de ye!

  10. Jan dibêje jor

    Bi dîtina min cudahiyên me di zihniyet û ne çandê de hene, ev tê vê wateyê ku, wek nimûne, zilamek ji Drenthe ku têkiliya wî bi jinek ji Brabantê re heye, cûdahiyek çandî ye, lewra ne wusa ye. Di heman demê de, li gorî min, ji bo welatên din jî derbas dibe. Yek ji sê zewacên li Hollanda têk diçe. Ma cudahiya me ya çandî heye, wê demê nabe. Ez bawer nakim ku birêz Vince hîna yekî rast nas nekiribe, lê mêr an jina rast çi ye?.. Bi bîr bîne, li kuderê dinyayê be, bide û bistîne. Çend kesên Hollandî bi kesekî Kanadayî an Awustralya yê ku koç kirine re zewicîne. Her kes bi taybetiyên xwe yekta ye û ev yek jî mijara qebûlkirinê ye. Ez ramanê bi Khung Peter re parve dikim. Kes ne wek hev e. Di jiyana we de ji we re hemî çêtirîn dixwazim.
    Jan

  11. Eric Sr. dibêje jor

    Pirsgirêkên pêwendiyê ji ber cûdahiyên çandî bêwate ne? ERÊ! bêaqiliya balkêş!
    Her dem cûdahiyên çandî hene, di heman demê de di navbera Appelscha û Zierikzee û di navbera
    2 malbat li heman bajarî dijîn. Çand ji dîrokê tê û
    serpêhatiya wê. Daxuyaniya ku ew ê bibe sedema pirsgirêkên têkiliyê yek tişt e
    qapûtê xweş ku bêhêziya xwe pê ve daliqîne.
    Ez û jina xwe jî her tim ji çanda hev fam nakin, lê me li hev kiriye
    ne ku ji hestan behsa wê bikin. Em ji bo demekê û êvarê li ser verandayê ji bîr dikin
    em bi aramî qala wê bikin. Hema hema di hemî rewşan de em ê din fam dikin û pir caran dikarin
    ji dil dikenin. Di pir kêm rewşan de na û paşê em dibêjin: ev hest baş nake delal,
    divê em rêyekê bibînin ku em jê derkevin. Ne hewce ye ku îro û sibê ev yek bibe
    lê bila em her kes li ser wê bifikirin. Û ew her gav dixebite !! Evîn lêkerek e.
    Her çand aliyên xwe yên baş û xerab hene. Jina min vê yekê dizane, ez dizanim.
    Em dibêjin ew wek pireke li ser qubeyekê ye, di destpêkê de her yek li aliyekî ye.
    Hûn di nîvê de têne cem hev, carinan hûn 2 gavan davêjin û yê din 1 û carinan jî ya din diavêjin
    2 û hûn 1. Ya ku dikare bibe alîkar jî ev e ku hûn nefikirin ku kesê din bêaqil e, lê dibe ku hûn
    baş rave nake, bi awayekî din biceribîne.
    Cûdahiyên çandî hene, lê navîniya zêrîn bi kerema du dawiyan heye.

  12. Evert van der Weide dibêje jor

    Li şûna ku her tişt di çarçoveyek (ramankirinê) de were wergerandin, mimkun e ku meriv ji cûdahiyê re qedirgirtinê pêş bixe. Her çûk li gor bejna xwe distirê û ev jî xweş e. Di hundurê xwe de (cîhana xweya hundurîn) lêkolîn bikin ka çima hûn bi tiştek re dijwar in, wê qebûl bikin an rêyek din bibînin ku hûn jê haydar bin û dev ji çarçoveyên ramanê berdin ka divê tiştek çawa be. Dema ku ezmûn dikare were parve kirin û gava ku we maf daye ku hûn li metbexê kesê din binihêrin û strukturên şêwazên bersivdayînê yên fêrbûyî, yên ku carinan hewcedariyên kesayetiyê vedişêrin, fam bikin, spas gengaz e. Her tişt dîsa gengaz e. Ya ku tê xwestin dilxwaziya vekolîn, lêkolîn û kifşkirina rastiyê ye.

    Evert

  13. Aqûb dibêje jor

    PIŞTÎ 12 salan li vî welatî, bi zanîna welat û bi hostatiya ziman razî nebin. Mixabin, ez niha pir wextê min tune ku ez bi hûrgulî bersiv bidim, lê Taylandî BI RASTÎ ji gerstêrka din têne, 4 sal hîn jî pir hindik e ku meriv wiya fêm bike, çend salên din li bendê bin heya ku hûn rastiyê fam bikin!

    Vince ev di 10.46 de nivîsand

    Ez bi tevahî bi wî re dipejirînim.

    Ev 13 sal in ez bi jineke Taylandî re zewicîm û em baş li hev dikin.

    Keçeke me ya 3 salî jî heye.

    Lê cûdahiyên çandî yên pir mezin hene û ez nuha dizanim ka meriv çawa bi wan re mijûl dibe.

    Bêtecrube ye ku meriv texmîn bike ku cûdahiyên çandî yên mezin tune ne û divê hûn fêr bibin ku bi wan re mijûl bibin.

  14. L dibêje jor

    Helbet ji ber çandê cudahî hene!!!! Ji bo Taylandî kesek holandî (se) şokek çandî ye û ji bo holandî (se) Thai şokek çandî ye!!!! Û di vê yekê de tiştek xelet tune heke hûn ji vê yekê haydar bin û modek bibînin ku fêr bibin ku ji her du aliyan ve bi vê yekê re mijûl bibin!

  15. Petrûs dibêje jor

    Cûdahiyên çandî hene.
    Sûcdarkirina hemî pirsgirêkên pêwendiyê li ser vê yekê bi rastî hinekî hêsan e.
    Lê girtina çavên xwe ji cûdahiyên çandî yên heyî re dê bi rastî têgihîştina hev dijwartir bike.
    Ez tenê dikarim kirîna pirtûka Tayland Fever pêşniyar bikim. Her du hevalan ev yek bi hev re dixwînin (ew bi îngilîzî bi wergera Taylandî ve hatî nivîsandin).
    Ne her tiştê ku di wê de hatî destnîşan kirin ji bo her kesî derbas dibe, lê bê guman ew bingehek ji bo danûstendinek têgihîştî ye.
    Ez ji ezmûnê dipeyivim, pirtûk ne tenê ji xwe, lê ji jina min re jî alîkarî kir.
    Mînakek hêsan: di çanda rojavayî de adeta me heye ku em bi pirsgirêkan re rûbirû bibin û li ser wan biaxivin. Li aliyê din di çanda Thai de, mirov ji rûbirûbûnê dûr dikevin. Ger her du heval jî vê yekê li ser hev nizanibin, ew ê fêm nekin ku hevalek li ser pirsgirêkê 'diçe' û yê din bêdeng dimîne.

  16. Erik dibêje jor

    Çand çi ye û cudahiyên çandî çi ne? Di derbarê ya paşîn de, ez dikarim çend mînakên girîngtir bidim ger hûn li rojava bi jina Taylandî re bijîn.
    1. erkê lênêrîna dê û bav
    2. perwerdeya zarokan
    3. dîn
    2-yên yekem bi hêsanî dikarin di zewaca we de hestî bişkînin, ya sêyemîn jî kêmtir. Her sê jî cudahiyên çandî yên pir zelal in û helbet yên din jî hene.
    Ger jê were pirsîn, psîkologek dê ji we re vebêje ku cûdahiyên çandî di têkiliya we de mayînde ne. Wê bigire an jî bihêle. Ev rastiya ku têkiliyek wusa bê guman dikare bi hewildanên her du hevalbendan biserkeve naguherîne. Gotina "Pirsgirêkên pêwendiya bi Taylandî re ji ber cûdahiyên çandî bêwate ye" ji ezmûna min a 35 salan pir kurt e.

    • Erik dibêje jor

      Dema ku ez behsa armanca dêûbavan di mezinkirina zarokan de wekî cûdahiyek çandî ya ku dibe sedema pirsgirêkan, ez meraq dikim ka çend ji bersivdêrên li ser vê blogê bi vê yekê re xwedî ezmûn in. Bi taybetî eger ev zarok li Hollandayê bi mebesta ku li wir bijîn û kar bikin hatin mezin kirin.

      Di vê blogê de beşdar hene ku bersivê didin vê daxuyaniya rojê û ji ber cûdahiyên çandî bi wê re pirsgirêk derketine? Min yek ji wan nedîtiye, di heman demê de bi dîtina min ew dikare di nav têkiliyek de mijarek girîng be.

      Berê di vê blogê de me li ser vê mijarê û cûdahiyên mezinkirina zarokan li Tayland û welatên rojavayî yên wekî Hollanda nivîsî. Zewacek tevlihev a bi zarokan re li Taylandê dê di vî warî de ji zewacên zewicî yên bi zarokên li Hollandayê re pir kêmtir têkiliya xwe bi cûdahiyên çandî yên heyî re hebe.

  17. Bacchus dibêje jor

    Du reaksiyonên ji bo min radiwestin, ango yên Roger Stassen û Erik Sr. Bi rastî jî li serê xwe xistin! Bê guman, cudahiyên çandî rola xwe dilîze. Lê cudahiyên çandî ne tenê li ser sînoran hene, wek ku li vir tê pêşniyar kirin. Di nava Hollandayê de jî cudahiyên çandî hene; Tenê frîsiyek û lîmburgerek li hev bikin. Tiştê ku di rewşek weha de her tiştî hêsantir dike -bihesibînin ku herduyan jî ji bo demekê dev ji devoka xwe berdin- ew e ku ew dikarin ji hev fam bikin û wê demê tenê têgihîştin û maqûlbûn hîn jî rola xwe dileyzin.

    Herî dawî di têkiliyeke navçandî de jî rola xwe dilîze. Ger mirov ji helwêstên hevûdu kêm têgihiştin an jî qet fêhm nekin an jî maqûlbûna hin nîqaşan nebînin, dibe ku nakokî derkevin holê. Nêrîn bi rastî di bin bandora paşxane (= çand) de ne.

    Min gelek caran li Hollandayê bihîstiye ku "çandek diyar heye" heke mirov bi rewşek diyarkirî rehet nebin. Ji ber vê yekê hûn dibînin, ne hewce ye ku meriv ji bo çandê dûr biçe.

    Tiştê ku di dawiyê de têgihiştin û sebir e ji bo hev û bi hev re. Mixabin, carinan carinan wisa ye. Û mirovê nûjen dê ne mirovê nûjen be, ger ji bo pirsgirêkê kesek din sûcdar neke. Çandeke din!

  18. KhunRudolf dibêje jor

    Bê guman, pirsgirêk dikarin di têkiliyên tevlihev de ji ber cûdahiyên çandê di navbera hevalbendan de derkevin. Ji yekî re tavilê ne diyar e ka yê din tê çi wateyê, bila bihêle gelo kesê din yekser heman tiştî diceribîne. Ger tenê ew rast bûya! Di navbera hevkarên heman çandê de ne wisa ye.
    Gelek xwendevanek blogê neçar e ku ji xwe bipirse ka çima zewaca wî ya berê têk çû, di encamê de ew naha li Taylandê digere, zarok û nevîyan li malê dihêle.

    Ji min re nebêje ku têkiliyek di navbera du hevalbendên Hollandî de wekî di navbera Holandiyek û Taylandiyek de ye. Ev dîsa enerjî, pabendbûn, baldarî, dem û drav hewce dike. Kesek Hollandî ji ya paşîn hez nake.
    Li wir we heye: çavkaniyên pevçûnên potansiyel pir in. Mirov, tevî Hollandî û Taylandî, bi tenê cûda difikirin, hîs dikin û tevdigerin. Pirsgirêka herî mezin a li vir li ser Thailandblog-ê ev e: Çanda Thai bi rengek cûda difikire, hîs dike û tevdigere! Blog bi hemî cûdahiyan diteqe. Û gelek kesên ku nikarin wê bigirin. Û tenê bêje ku divê tişt cûda bin!

    Welê, piştî ku em destnîşan kirin, em dikarin bibêjin ku pirsgirêkên di têkiliyan de ji tevgerên li hember hev ên hevkarên têkildar derdikevin holê. Dibe ku ew tevger bi rastî ji hêla çandî ve were destnîşankirin. Û dema ku em behsa têkiliyek Holandî-Taylandî dikin, naveroka wê têkiliyê bi çandî diyar dibe. Erê, ... ya ku te dixwest, ev e?
    Beriya her tiştî, hevalbendek Taylandî ew qas lênihêrtir û nermtir e? Û êvarê qet serêşî neêşe, min carekê li derekê li ser blogê xwend. Cûdahiyek çandî ya din a ku gelek kes ji bo wê hatine / têne Taylandê.

    Çand diyar dike ku kesek çawa li hawîrdora xwe dinêre. Çand şîrove û wateyê dide wê hawîrdorê. Çand tişta ku mirov di nava xwe de dihewîne, bi perwerdekirin û civakbûyînê bi dest xistiye û mirov dikare pê vegere, nemaze dema ku pirsgirêk derdikevin. Holandiyekî ku bi hevjînê xwe yê Taylandî re pirsgirêkên wî hebin, ji nişka ve li ser nirxên gerdûnî, an jî li ser hiyerarşiya hewcedariyên Maslov, wekî ku carek ji hêla Khun Peter ve hatî ravekirin, paşde neçe. Ew li ser tiştên ku ji hêla dêûbav û perwerdekaran ve jê re hatine hîn kirin, û tiştên ku wî di salên paşerojê de jiyaye vedigere.
    Ew vedigere ya ku hatî hundurîn kirin, ji ber vê yekê jê re tê gotin. Ew di hundurê xwe de li çareseriyek ku herî baş jê hîs dike digere. Û Taylandek jî wiya dike.

    Ev lêgerîna xwe - erê, ew gerdûnî ye. Lê çareserî bêguman ne ew e. Çawa kesek di dawiyê de bi pirsgirêkên xwe re mijûl dibe bi karakter û kesayetiya wî ve girêdayî ye. Û di vê dawiyê de çanda wî heye. Ger hûn bixwazin: mezinbûna wî, asta şaristaniya wî, stratejiyên wî yên çareseriyê yên fêrbûyî.
    Çareseriya ku hevalbendek Japonî di pevçûnek pêwendiyê de hildibijêre dê ji ya ku we wekî hevalek îtalî hebe pir cûda xuya bike.

    Ji ber vê yekê di têkiliyan de hûn bi 2 kesayetiyên bi eslê xwe bi tevahî cûda re mijûl dibin. Ger ew baş were berhev kirin, wê hingê her yek ji hevalbendan xwediyê niyeta rast û durust e. Bi naskirina raman, hest û tevgerên hev re dest pê dikin. Bi gotineke din: tiştê ku di çand û paşxaneya her kesî de heye.

    Bi van mebestan e ku nakokiyên têkiliyên navçandî bi hêsanî têne çareser kirin.

    Hema hema hemî bersivên ku berê hatine şandin bi tevahî referansa van niyetan dikin, digel vê baweriya zexm ku têkiliyek tevlihev dikare bê guman şekil bide. Her wiha çareseriya hevpar a nakokiyan.
    Bi axaftin û guhdarîkirin, dan û standin, ji hev fêmkirin û têgihiştinê, bi hev re dan û stendinê, îradeya pira ferqên çandî.

    Gotina ku ravekirina pirsgirêkên pêwendiyê li ser bingeha cudahiyên çandî pûç e, ji ber vê yekê ne rast e. Ew bê guman gengaz e, û dikare pir ronahî be!

    Ger ku yek eslê xwe, sedem, ravekirin û nekarîna pirsgirêkên pêwendiyan tenê bi cudahiyên çandî ve girêbide, mijarek cûda ye. Dema ku mafê yekî yekser li ber çavan bê girtin û mafê yê din jî bihêle. Li wê derê tişt xirab dibin. Li ser bingehê pêşdaraziyên ku meriv ji kesên din bihîstiye û piştrast kiriye, zehmetiyên ku bi kesê din re hatine jiyîn dûr bixe, erê - ew bi tevahî bêaqil e. Bi rastî jî divê mirovekî weha bi rastî serê xwe bixurîne!
    Ez difikirim ku wateya Khun Peter ev e. Û ew li ser vê yekê rast e.
    Lê pirsgirêkên pêwendiyê ji ber cûdahiyên çandî? Nayê manîkirin!

  19. Jan dibêje jor

    Xudan Bacchus,

    Çîroka Jan ku berê xwedan ramanek bû bixwînin. Pir dişibe çîroka Jan.

  20. Evert van der Weide dibêje jor

    Peyva çand ji bilî etîketeke ravekirina cudahiyan pêve ne tiştekî din e. Pêdivî ye ku meriv bikaribe hawîrdorê şîrove bike û ew jî pir zindan e heke hûn li ser çolê nenihêrin û fêm nekin ku di vê jiyanê de bêsînor zêdetir heye.

  21. Xan Peter dibêje jor

    Şerm e ku gelek bersiv li ser cûdahiyên çandî ne. Bi taybetî piştrastkirina ku hene. Ti eleqeya wê bi daxuyaniyê re nîne. Daxuyanî ev e ku pirsgirêkên pêwendiyê bi cûdahiyên çandî re tune ne, lê pir caran bi wan ve girêdayî ne.

    • Bacchus dibêje jor

      'Khun Peter, ez difikirim ku gotina te jî du alî ye. Di beşa yekem de (= gotina 1) hûn diyar dikin ku pirsgirêkên pêwendiyan bi cudahiyên çandî re tune ne û di beşa duyemîn de (gotin 2) ku pir caran cûdahiyên çandî wekî sedemên pirsgirêkên hevpar têne binav kirin. Heke hûn bi daxuyaniya 1-ê re napejirînin, wê hingê gotina 2 êdî ne têkildar e. Ji min re eşkere xuya dike ku pirsgirêk dikarin bi vê yekê ve girêdayî bibin. Ez dibêjim "dikare" ji ber ku bê guman ne hewce ye ku her pirsgirêk bi cûdahiyek çandî ve girêdayî be. Hûn bi rast behsa drav û çavnebariyê dikin, ku li çaraliyê cîhanê dibe sedema pirsgirêkên pêwendiyê, ji ber vê yekê ew ne taybetî yên herêmî ne. Ez dixwazim dilpak, durust, pêbawer, manîpulatîf, hilberîner, xweperestî, êrîşkar, hwd.

      Di heman demê de ez difikirim ku têgeha çand ji bo gelek kesan wateyên cûda hene. Wekî din, ew jî girîng e ku peyv di kîjan çarçoveyê de tê bikar anîn (bersiva min a berê binêre).

      Di çarçoveya çîroka we de, ji bo min çand tê wateya "tevger û/an adetên fêrbûyî yên li ser bingeha erdnîgarî." Ji ber vê yekê em bi rastî li ser demografîk dipeyivin.

      Ji ber vê yekê ez bi tevahî bi beşa yekem a gotina we re napejirînim. Hin tevger an adetên fêrbûyî bê guman her gav dikarin bibin sedema têgihîştinê û, di rewşa herî xirab de, pirsgirêk an nîqaşan. Têkiliyek we tenê bi bedewiyek Nepalî re hebe ku her sibe bi dilsozî kasa çaya rûnê yak vedixwe - wekî ku li Nepalê tê hîn kirin - û bi vî rengî bêhnek ne xweş, bêhnek tûj ji bo tevahiya rojê belav dike. Ez dikarim ji we re piştrast bikim ku gera tevahiya rojê bi pincarê li ser pozê we dikare bibe sedema pirsgirêkan.

      Heger hûn jî piştî “pir caran” li beşa duyemîn a gotina xwe “şaş” lê zêde bikin, ez bi tevahî razî me. Pir caran hûn li ser vê blogê jî dibihîzin û dixwînin, ku pirsgirêk bi tembelî an ji bo xatirê xwe bi çandekê ve girêdayî ne, bêyî ku bêtir vê çandê pênase bikin. Ez difikirim ku pêbawerî mînakek baş e, ji ber ku heke hûn ji her tiştê ku li ser Thai hatî nivîsandin û gotin bawer bikin, pêbawerî di çanda Thai de tune. Bê guman bêwateya bêkêmasî, ji ber ku li Hollandayê mirovên bêbawer jî hene; li dora Den Haagê binêre (çînîzm). Ez ti reqeman nizanim, lê ez difikirim ku di warê hejmarî de ev rêje dê ne dûrî hev be.

      Ez di heman demê de bi pêşkeftina psîkolojîk bawer dikim ku bandorê li tevger û ramanên me dike û bi vî rengî ramanên me yên li ser komên din ên nifûsê jî bandor dike. Di encamê de, gelek rojavayî, li ser bingeha zêdekirina zanîn û dewlemendiyê, zû xwe ji komên din ên nifûsê bilindtir dibînin. Mirov difikirin ku yekdestdariya wan a li ser aqil heye û ji ber vê yekê ew rast dibêjin. Ez difikirim ku mînakek baş a vê yekê lênêrîna dêûbavan e. Gelek rojavayî aciz dibin ku jina Taylandî bala xwe û lênihêrîna (dravî) dide malbata xwe, di heman demê de ku hema 100 sal berê ev yek li Hollandayê jî bi tevahî normal bû. Hûn jî dibînin ku ev tevger di nav ciwanên Taylandê de diguhere. Li vir jî her ku diçe zêdetir li ser "min" e, qonaxek ku me demek dirêj derbas kiriye. Em jixwe "ez"ek kolektîf dizanin (pêşî ez û heke tiştek bimîne, paşê yên mayî).

    • KhunRudolf dibêje jor

      Gotinên Khun Peter: "Gotin ev e ku pirsgirêkên pêwendiyê bi cûdahiyên çandî re tune ne, lê pir caran bi wan ve girêdayî ne."

      Heke hûn di van 2 hevokan de gotinê bilêv bikin û hemî ravekirin û zelalkirina gotara xwe ji holê rakin, wê hingê hûn tam rast dibêjin. Pirsgirêkên di pêwendiya bi hevalbendek Thai re bi gelemperî ji cûdahiyên çandî têne tawanbar kirin. Lê me ji berê ve dizanibû. Ji bo wê tenê divê hûn bloga Taylandê vekin. Ew jî ya herî hêsan e.
      Lê hûn li ser pozîsyona kesek di têkiliya xwe de çi difikirin dema ku ew diaxive ka ew Taylandî çiqasî bêaqil û tembel in, ku ew ji jiyanê re eleqedar nabin, ku kuştin û kuştin normal in, û tenê derew û xapandin in? . Ji ber rêzgirtina ji bo jinên Taylandî, tiştên ku li ser jinên Taylandî têne gotin paşguh bikin.

      Xweşbextane, gelek bersiv di heman demê de destnîşan dikin ku têkiliyek bi hevalbendek Taylandî re çawa ji hêla pir kesan ve tê ceribandin, ku ew bi xwezayî bi heman awayê ku bi hevalbendek Hollandî re derbas nabe, ku hûn her du jî neçar in ku têkiliya xwe bi hemî hewildanên xwe biparêzin, û ku ew têkilî ji bo herduyan jî saxlem, xweş û bendewar be.

      Ne tenê bi pirsgirêkên takekesî re cûdahiyên di çandê de têne kişandin. Di heman demê de pirsgirêkên ku mirov di danûstandina bi civaka Taylandî re rû bi rû dimînin, bi qasî vê yekê. Bikaranîna pêşdaraziyan û girêdana pirsgirêkên xwe bi çanda Thai re helwestek pir oportunîst e.
      Ew tiliya navdar e ku li ser xeletiyek gumankirî nîşan dide. Dê demek dirêj nemîne ku hûn tiliya navîn bilind bikin. Ji xeynî rastiya ku hûn ê gelek pirsgirêkên din hebin, hûn ê xwe li dûriyek zêde bibînin. Nîşe: ji civak û çanda ku we li ser bingehek dilxwazî ​​rêwîtiya xwe hilbijart.

      Di civakek mîna Taylandê de jiyankirin, jiyankirin, têkiliyek pêdivî ye ku hevkar karibin bi her cûre cûdahiyan re mijûl bibin. Divê hevkar jî karibin bi pêşdaraziyên serdest re mijûl bibin. Pêşdarazî têne hîn kirin û ji ber vê yekê dikarin bêne fêr kirin. (Tevî ku Thailandblog carinan ji bo xurtkirina pêşdaraziyên xwe tê bikar anîn!) Kesek Hollandî wekî Khun Tabula Rasa li qereqolên sînorê Taylandê rapor nake. Pêdivî ye ku ew hewildanek zêde bike, wekî ku bi qanûnî jî ji hevjîna Taylandî tê hêvî kirin dema ku ew were Hollanda. Rastiya ku hukûmeta Taylandê ev yek rêk nekiriye ne hincet e.

      Di dawiyê de: wek mirov divê tu ji yê din re bibêjî: ez baş im, tu baş î! Û heger pirsgirêkên pêwendiyê hebin, tu dibêjî: Ez baş im, tu baş î, lê ez ji tiştekî di têkiliya me de bi tevahî baş nabînim, û ez dixwazim li ser wê yekê bi te re biaxivim.
      Bifikirin ku dibêjin: Ez baş im, lê hûn ne baş in! Her weha bifikirin ku hûn vê yekê li ser kesê din dibêjin. An jî li ser çanda kesê din: çanda min baş e, çanda we ne baş e! Divê şelwar baş bên pijandin. Û dîsa jî ew fermana rojê ye!

      Silav, Rudolf

      • JP van der Meulen dibêje jor

        Moderator: Bersiva we êdî ti eleqeya wê bi daxuyaniyê re nîne.

  22. Jacques dibêje jor

    Têkiliyek di navbera pirsgirêkên têkilî û cûdahiyên çandî de heye? Li gorî daxuyaniyê ne.

    Kes wê înkar neke ku di navbera jinên Taylandî û mêrên Hollandî de cûdahiyên çandî yên mezin hene. Cûdahî di adetên xwarinê de, adetên jiyanê, lênihêrîna dêûbav û endamên din ên malbatê, şert û mercên aborî, ol, edet û hwd.

    Bi dîtina min ev cudahiyên çandî ne sedema pirsgirêkên têkiliyan in. Di pir rewşan de, ew tenê jiyanê balkêştir dike. Lê ez sedemek din dibînim ku dikare di têkiliyek Thai-Hollandî de bibe sedema pirsgirêkan: nebûna pêwendiyê ji ber pirsgirêkên ziman.

    Têkilî di her têkiliyê de girîng e. Dikarin bi hev re biaxivin û bi taybetî jî karibin li hev guhdarî bikin. Netîce şiyana dayin û stendinê ye. Heger ew ne mumkin be, her şaşfêmkirin an nakokî dikare bibe pirsgirêkek ku nayê çareserkirin.

    Ez pirsgirêka ziman sedema sereke ya pirsgirêkên têkiliyan dibînim. Min û jina xwe ya Thai di van salên dawî de, bi Hollandî, gelek nakokî çareser kirin.

  23. Kito dibêje jor

    Peterê delal
    Ez difikirim ku bi rastî bêaqil e ku hûn bi delîlên ku di cewhera mirov de ne ku hûn bi delîlên ku di cewherê mirov de ne ku cûdahiyên çandî (ciddî û berfireh) bi xwezayî rê li ber pevçûnê di navbera kesan de di nav têkiliyek de vedikin, bi cesaret bipeyivin.
    Beriya her tiştî, ew geşedanên pir kesane yên kesên cihêreng eleqedar dike, ku bê guman pir bi çand ve girêdayî ne.
    Û cudahiyên di navbera Taylandek navîn û rojavayîyek din de pir mezin in. Zarokek bêguneh dikare vê yekê diyar bike.
    Di vê yekê de tiştek tune ye, û ez guman nakim ku aliyek ji ya din rasttir e. Li gorî hev, Taylandî û Rojavayî, ji kîjan alî ve lê binêre, bi bandor li cîhanên bi tevahî cûda dijîn.
    Careke din: ev yek ji yê din çêtir nake, û her du jî bi bandor xwedî maf in ku jiyanek li cîhana xwe hilbijêrin. Heya ku ew vê yekê bi hurmeta pêwîst ji bo yê din dikin.
    Û di doza têkiliyek samîmî de, bidestxistina wê rêzgirtinê eşkere dê ji yekê zêdetir hewldanek mezin bigire. Bi taybetî ji ber ku ew helwest divê ji her du aliyan were.
    Di dawiyê de, gelo hûn ne normal dibînin (nebêjim bêwate) dema ku hukûmetek rojavayî hemwelatiyên xwe diparêze (li gorî norm û nirxên xwe yên çandî), dema ku hevalek (ya berê) (an dêûbav) ku xwediyê çand û ehlaqek îtirafkar e, bi rastî? mafên bingehîn ên wê mijarê binpê dike? Ez difikirim, wek nimûne, Jinên rojavayî yên ku ji aliyê hevjînê xwe ve neçar in ku xwe bigihînin baweriya wî û bi taybetî jî serî li hegemonyaya mutleq a mêrê di nava têkiliyekê de bidin, wekî ku hin baweriyên olî ne tenê destnîşan dikin, lê ferz dikin jî? An jî ew dê û bav tenê li dijî daxwazên xwe û yên dê û bavên din biryara koçkirina (ez newêrim bêjim revandim) zarokê xwe (yên) ku li Rojava mezin bûne, dide?
    Ez dizanim ku berawirdkirin dûrketinek e ku bi rastî ji gotina weya bingehîn vediqete, lê tam ji ber vê yekê ez wê ji hêla civakî ve ew qas berfireh dirêj dikim, da ku destnîşan bikim ku têkiliyên kesane rêveçûna li ser zincîrê hîn xeternaktir dike.
    Nabe ku kes li hember têkçûnên xwe kor nemîne, lê kor mayîna li hember şêweyên girîng ên girîng û, ji şêwazên perwerdehiyê yên cihêreng, bi neçarî şêwazên tevgerê yên ji hev cihê yên du hêmanên ku yek yekîneyek divê (dibe ku) bibe an bibe, kor bimîne, tam ehmeqî ye.
    Silav
    Kito

  24. JP van der Meulen dibêje jor

    Gotara baş birêz Peter. Bi tevahî lihevhatin. Tiştê ku her gav min matmayî dihêle ev e ku merivên ku hevjîna xwe wekî barkerek (berê) bi nav dikin, ji bîr dikin ku di pir rewşan de ew eşkere patronên bar bûn. Ji ber hin sedeman xuya ye ku ew hewce ne (wê demê). Lê pir hêsan e ku meriv rabirdûya xwe "jibîr bike". Nivîsareke kevnar a bedew dixwest ku şehrezayiya li ser çav, tîrêj û meteyekê hînî me bike. Lê ew nivîs jî pir bi hêsanî tê jibîrkirin û paşguh kirin, nemaze di çanda mezin a "me" de. Hûn bi vê daxuyaniya hefteyê li ser riya rast in. Ev deng, bi awakî xweş hatiye îfadekirin, têra wan “birêzên” ku hatine vir da ku li bextewariya (têkiliya) xwe bigerin, nayê bihîstin. Ji kesên din re hurmetek bêtir dê van zilamên îdeal xemilîne.

  25. Leo Bosch dibêje jor

    Birêz Xan Peter,

    Ez bi argumana te napejirînim.
    Pirsgirêkên pêwendiyê bê guman dikarin ji cûdahiyên çandî derkevin.
    Eşkere ye ku hemû pirsgirêkên têkiliyan ji cudahiyên çandî dernakeve.
    Ew jî bi gelemperî li ser wê têne daliqandin.

    Heger bi "nîşankirin" tê vê wateyê ku mirov bi gelemperî bi rengek gelemperî û neyînî li ser Tayland û Taylandan diaxivin, wê hingê ez bi tevahî bi we re dipejirînim.
    Ez jî ji vê aciz im.

    Lê ev nayê wê wateyê ku di navbera Taylandî û Rojavayiyan de cûdahiyên çandî tune.
    Û ez pê bawer im ku pirsgirêk bê guman dikarin di têkiliyek de ji ber cûdahiyên çandî derbikevin (hişê xwe bidin, CAN rabe).

    Ez nafikirim ku ne aqilmend e ku meriv vê yekê ji holê rabike.
    Wek mînak, hûn dinivîsin: “Ez bi jinekê re di nava têkiliyan de me. Ew tenê li Taylandê ji dayik bû."
    Mîna ku ew bi tenê ji dayikbûna li Taylandê bi dawî dibe.

    Ev tê wê wateyê ku ew ji çandek bi tevahî cûda tê û ji ber vê yekê xwedî mezinbûnek bi tevahî cûda bû û ji jinek rojavayî li ser gelek tiştan cûda difikire.
    Tiştekî wisa tune ye, ne hewce ye ku meriv li ser vê yekê xira bike. Di hin xalan de hûn dikarin pê kêfxweş bibin.
    Lê min bi xwe ezmûn kir ku ev DIKARE di têkiliyekê de bibe sedema pirsgirêkan.

    Ez 10 sal in di têkiliyekê de me û 8 sal in zewicî me, li Taylandê dijîm û hîn jî bi jina xwe ya Taylandî re ku ez ê naxwazim tiştek ji dest xwe bernedin kêfxweş im.
    Ji ber vê yekê ez dikarim ji xwe re bi ezmûnek pispor bibêjim
    Di serî de gelek caran û niha jî carinan jî, ji ber nerînên xwe yên cuda li ser hin mijaran, em rastî van pirsgirêkan hatine.
    Û ew bi piranî tiştên ku min bi jina xwe ya yekem re li Hollandayê kir. her tim li ser heman rûpelê bû.

    Xweşbextane, ev hema hema qet nebû sedema pevçûnên cidî û me hîn jî karîbû lihevhatinan bikin.
    Niha em herdu jî piçek mezin in û her du jî bi salan zewicî ne
    paş, her du jî berê di rewşeke malbatî de bi zarokan re jiyaye.
    Ez difikirim ku ev bê guman ji bo çareserkirina nakokiyên ku ji ber cûdahiyên çandî vebûne alîkar kiriye.
    Lê ez dikarim bifikirim ku gelek zewac li wir bi dawî dibin.

    Ez bawer nakim aqilmend be ku meriv bifikire ku ev pirsgirêk tune ne; çêtir e ku meriv wan nas bike, hingê hûn dikarin bi wan re tiştek bikin.

    Rastiya ku hûn nêrînên cûda hene dibe ku ji ber ku hûn di têkiliya xwe de hîna bi wan re rûbirû nebûne.
    Ez fêm dikim ku tu û hevala te her dem bi hev re najîn.
    Her sal, çend mehan di betlaneyê de tenê ji jiyanê kêfê derbas bikin.
    Ez baş dikarim bifikirim ku hûn li ser ewrekî pembe ne û tenê çavên hevûdu ne û ji hev kêfê dikin.
    Û di vê qonaxa jiyana we de divê ew çawa be.

    Lê heke hûn her dem bi hev re bin û li vir li Taylandê bijîn, û hûn neçar in ku bi pirsgirêkên jiyana rojane re mijûl bibin, ew beşek cûda ye.
    Wê demê divê hûn ji dîtinên wê re hurmetê bidin ku ne yên we bin jî û hewl bidin ku nêrînên hev fêm bikin.

    Ez ê behsa çend kesan bikim ku li Taylandê ji rojava cuda têne dîtin.
    Dibe ku ev hemî nuha sivik xuya bikin, lê tenê li bendê bimînin heya ku hûn bi wan re rû bi rû bimînin.

    Mezinkirina zarokan (dema razanê, ji bo xwarinê bi hev re li ser masê rûniştin, perwerdehiya zayendî.)
    Bi têkiliyên malbatî re mijûl dibin. (têkiliya malbatê li vir ji ya me rolek pir girîngtir dilîze.)
    Rola dapîr û dapîran di malbatê de.(Raya dapîrê pir girîng e.)
    Rexneyan distînin. (windabûna dîtinê)
    Ji bo mafê xwe radibin. (tirsa acizkirina kesekî din.)
    Bihêlin peymanan. (Dema Taylandê.}
    Bi lez niqaşkirina pirsgirêkan. (Heke hûn behsa wan nekin, ew tune ne.)

    Û ez dikarim çend navên din jî binav bikim ku Taylandî û rojavayî li ser cûda difikirin û ew bê guman dibe sedema pirsgirêkên pêwendiyê.

    Leo Bosch.

    • Rob V. dibêje jor

      Gava ku ez carinan vê û klîşeyên din dixwînim, ez meraq dikim gelo merivê Hollandî yê navîn û Taylandî ya navîn divê bi rastî ji gerstêrkek din were an hevala min (û ez?) ji gerstêrka din were. Tenê nakokî û nakokî hemû di kesayet û şert û mercan de têne şopandin. Hevjîna min her dem pir rasterast tiştê ku ew dixwaze an difikire, li ser tevger û kirinên min jî dibêje. Mînakî, "hûn pir wextê xwe li ser înternetê derbas dikin" an "divê hûn bêtir paqij bikin" (bi holandî ji vê kêmtir baş ji ber ku ew tenê şeş ​​meh li vir e). Ji ber vê yekê eger ez tiştekî xelet bikim, tavilê bi kurtî ji min re tê gotin ku ez çi xelet dikim. Ger ez ji gelek xwendevanan bawer bikim, "Taylandî" nikarin vê yekê tehemûl bikin û ji bo vê yekê tiştek nekin. Ez rexneyên xwe bi hûrgilî didim (ew jî her ku ferhengoka wê mezin bibe dê karibe wiya jî bike). ji mirovan re, tevî hevjînê min. Tu carî bi wê re jî ti pirsgirêkek rastîn nebû. Dema ku ez dibêjim "Hûn pir li Facebookê jî dilîzin û nahêlin ez ewqas înternetê bi kar bînim" herî zêde dilgiraniyek e. Lê em dikarin dîsa li ser wê bikenin.

      Ew jî demjimar e, peyman peymanek e û dem dem e. Ger ez dereng bim ji min re bê gotin. Ger em li Taylandê bin û em bi yekî ku paşê dereng tê re randevûyekê çêbikin, ew weha dibêje. Ger em di saet 10an de li hev bicivin, divê hûn saet 10an de li wir bin, dema ku ez dibêjim dibe ku li navenda Krungthep trafîkê raweste, ew bi "her tim dereng in" didin. Ger ew (ne) tiştek ji min an kesek din bixwaze, ew ê ji min re agahdar bike.

      Zarokên me tune ne (hîn), lê min tu carî şîroveyên hin hevalên Taylandî bi zarokek ku ew jî di wextê xwe de diçe razanê nekiriye. Lê ji ber karakterê hevala min, ez dikarim fam bikim ku ew çi dibêje dema ku ez dipirsim gelo dema razanê bi rastî dema razanê ye. Em jî bi hev re li ser sifrê dixwin. Ew di heman demê de nas dike ku ew perwerdehiya zayendî ya li Taylandê wekî kêmasiyek hindik an tune bûye. Ew ji tiştê ku dikare li Taylandê were çêtir kirin an dîn e (li ser siyaset, polîs, karmendan, hwd.) bêtir rexnegir e.

      Na, ez ji sedî 80-90ê pevguhertinên ku diqewimin bi wê û karakterê min ve girêdidim, yên mayî hema hema bi tevahî pirsgirêkên ziman û belkî ji sedî 1-2 jî bi çandê ve girê didin. Lê me tu argumanên rast derneket. Em bi tenê pêwendiyê dikin, nêrîna hev fam dikin (empatî, hwd.). Pirtûkên mîna Tay Fever ji min re bêkêr bûn, ku bi tenê bi "empatîbûna bi yekî din re" û "ragihandin" û ji bilî navnîşek cilşûştinê ya klîşeyên li ser "farang" û "Tayi" ya ku ez bi zor nikarim bi xwe re vebêjim tê. an hevjînê min. Lê dibe ku ez û hevjînê xwe pir bêhempa ne. 555

      Divê ez niha qut bikim, hevala min dibêje divê em di nav 5 deqeyan de ji malê derkevin. 😉

    • Gust Ceulemans dibêje jor

      Heval, Leo, ez dikarim tenê 1 nirxê bidim te, lê tu deh heq î, ez jî heşt sal in zewicî me û kurekî min ê 15 salî heye, ku bi saya min, du çandan fam dike.

  26. John Tebbes dibêje jor

    Hezar û yek peyv li ser hatiye nivîsandin. Hemî nêrînên cuda, em nikarin li hev bikin. Gotûbêjeke xweş bû, lê her kes tama xwe distîne. Jiyan bi vî rengî ye û heke ew cûda be hûn ê nikaribin wê fêm bikin, ji ber ku em ji bo vê yekê mirov in.

  27. Marco dibêje jor

    Ez nafikirim ku pirsgirêkên pêwendiyê bi cûdahiyên çandî re pir têkildar in.
    Ma hûn çiqas dixwazin di têkiliyek de biçin, hûn ji bo hevdu çi ne, ew mifteya serkeftinê ye.
    Çiqas zewac li Hollandayê têk diçin û ew ê ti têkiliya wê bi çandê re tune be.
    Pirsgirêka mezin ew e ku, li gorî min, îro eleqeya mirovan bi hevûdu re hindik e, her cûdahiya ramanê ji bo ku hûn rast bikin tê bikar anîn.
    Di têkiliyekê de ne li ser wê yekê ye ku kî rast e, hîle ew e ku em hevdu binirxînin.
    Piraniya pirsgirêkên ku em dibin sedema pirsgirêkên têkiliyan in û ew ji çandê bêtir bi karakterê ve girêdayî ye.

  28. william dibêje jor

    Birêz Khun-Peter:
    Ez bi tememî bi gotina te nerazî me [relationproblems@cultuurBackground]. Te berê jî di gotinên xwe yên destpêkê de behsa wê kiribû. Bi xwe ez bi eslê xwe Hagenees im/diya min ji aliyê din ve ji Frieslandê ye. Ji ber ku ez çend caran çûme gundê wê. Ez bala xwe didim ku cûdahiyên çandî li gorî Den Haagê. Tenê di dema nîvro de li hemî xwarinên germ binihêrin û gelek cûdahiyên din hene / naha em tenê li ser Hollandayê diaxivin.
    Rastiya ku we hevalek Taylandî ya mîna Farang heye ku her gav jimareya "bi hev re = 3" e, ew li ku derê dest pê dike! 1=malbat.2=buda.3=Farang, divê tu xwe hinekî ji bo wê adapte bikî/an jî ew qas ji keçika xwe dîn bibî ku hema tu xwe ji bîr bikî û bi rastî ez bi vê yekê re hinek zehmetî dikişînim! Û wek ku gelekan berê jî li ser vê daxuyaniyê nivîsandiye: em ê di çend salan de dîsa bi hev re bipeyivin / bibînin ka hûn wê hingê li ser çi difikirin!
    Gr; Willem Schev…

    • JP van der Meulen dibêje jor

      Birêz Willem birêz,
      Dîsa jî şablonek din a neheyî ji ezmûna xwe hatî afirandin. Tecrûbeya meriv ne qalibê rast e ji bo: "wiha ye". 11 sal in ez bi jineke Taylandî re zewicîm (ne "keç", hinek rêz jî li vir minasib e) û helbet cudahiyên çandî hene (tewra di hundurê Den Haagê de jî, ji bo wê ne hewce ye ku hûn biçin Frieslandê; Binnenhof û Schilderswijk) bigirin, lê helwest ev bû ku, li gorî nivîser, bi xeletî, pirsgirêkên pêwendiyê bi gelemperî li ser vê yekê têne tawanbar kirin. Li mala me an di nav têkiliya me de hejmara 3 tune. Em di nav zewaca xwe de cîhê ku em herdu jî hewce ne didin hev. Bi vî rengî zewaca di navbera du Holandiyan de bêyî pirsgirêk dikare bidome. Û bi vî rengî ew li vir li Taylandê (bi me re) diçe. Karê kê !!

  29. Tino Kuis dibêje jor

    Ez bi Khun Peter re dipejirînim ku pirsgirêkên pêwendiyê bi cûdahiyên çandî re ne hindik e û ne tiştek e û ez bi taybetî bi bersiva Rob V. ya li jor razî me.
    Kes û kesayet ji hêla gelek faktoran ve têne çêkirin. Belkî ya herî girîng mîras e, her weha mezinbûn, perwerde, pîşe, zayend û bandora çandî ye. Ne pêkan e ku meriv van hemî bandoran ji hev veqetîne û ne gengaz e ku meriv bibêje ku hin taybetmendiyên karakter bi çandê ve girêdayî ne. Û ew taybetmendiyên karakterê pirsgirêkên pêwendiyê çi ne.
    Ez mînakek bidim. Çanda Taylandî bi navînî ji çanda Hollandî kêmtir îddîakar e. Mirovek Hollandî pirtir dibe ku bêje na û nêrîna xwe ya bêserûber bêje. Lê dîsa jî gelek Taylandiyên dilpak hene (Ez wezîr Chalerm difikirim, ew neThai êrîşkar û îddîakar e) û gelek Holandiyên ne îddîakar hene. Gelek Taylandî hene ku di kesayetiyê de pir dişibin mirovên Hollandî, û berevajî, bi taybetmendiyên kesane yên ku carinan rasterast li dijî tiştê ku wê çandê destnîşan dike derdikevin.
    Ji ber vê yekê heke hûn pirsgirêkên pêwendiyê û mirovên têkildar dadbar bikin, ti wateya ku çandê di nav wêneyê de bîne tune. Tenê li kesên tevlîhev binêrin, ew çawa ne û çawa bi hev re têkilî dikin. Ji bo bîskekê wê paşxaneya çandî ji bîr bike. Bi anîna domdar a çandê ("taylandî ya tîpîk") hûn danûstendina baş dişkînin, hûn êdî ne li kesê lê li ramanek razber a li pişt wê dinêrin ku belkî ji wî kesî re qet derbas nabe.
    Dadbariyên çandî di lêkolînên zanistî û axaftinê de kêfxweş in, lê ji bo nirxandina rewşek berbiçav, kesane ya di navbera du kesan de bi tevahî bêkêr in.

  30. Riger Stassen dibêje jor

    Aqil û bêwate. Ger pozîsyona we wekî bêaqil were hesibandin hûn mîna meymûnek xuya dikin. Ji ber vê yekê hest germ dibin, an belkî ez tenê yê ku bi vî rengî hîs dikim? Sedema gengaz: Mijara ku hatî raber kirin ji bo piraniya vê forumê pir girîng e. Çima? Ji ber ku gelek ji me hevjînek Taylandî, jin an jina berê heye. Ji ber vê yekê em hemî ji hêla ezmûnan ve pispor in an jî divê bibin.

    Ji ber vê yekê reaksiyonên ku em dinivîsin ji tiştên ku me bi xwe tecrûbe kiriye îlhama xwe digire. Helwesta min ev e ku cudahiyên çandî sedema pirsgirêkên têkiliyên piçûk û mezin in û bi kesên ku berovajî vê îdîa dikin re bi tevahî nakok e. Bala xwe bidinê, ez ne tenê bi serê xwe dipeyivim, berevajî vê yekê ez 'bêaqilî' nakim. Nêrîna min, hêdî û hêdî, bi serpêhatiyên min, serpêhatiyên kesên li dora min pêk hat... (20 sal bes in?) Min vê dawiyê yekî bi bûka wî ya nû Çînî re ziyaret kir. Erê, dîsa heman çîrokên cudahiyên çandî yên mezin ên ku bûne sedema nakokî û tengezariyê... û ji kerema xwe dev ji îdîaya xwe berdin ku ev ji ber ragihandina nebaş e. Şaş!, ew her du jî di asteke bilind de bi Îngilîzî diaxivin
    Ji ber vê yekê ez bi wan kesên ku bi dilşewatî îdîa dikin ku ew tenê li ser karakter û pirsgirêkên pêwendiya gerdûnî ye re dijwariyek heye.

    Hûn fêr dibin ku di qursa têkiliyek de bi cûdahiyên karakteran re mijûl bibin. Bi demê re, hûn hevûdu ewqas baş nas dikin ku êdî ev ne asteng e. Bi cudahiyên çandî re jî heman tişt e. Lê ew bi rêkûpêk çêdibin û verastkirin ji her du aliyan ve hewildan û bîhnfirehiyê digire. Di doza me de ew pir baş xebitî û ez ji Julie re ji her kesî re dixwazim.

    Roger

  31. Bacchus dibêje jor

    Dema ku ez ji nû ve di nav hemî bersivan de derbas dibim, ez nikarim bi tevahî ji wê têgihiştinê birevim ku her kes xwedî ezmûna xwe ya bi peyva çandê ye. Min berê jî di bersivek berê de ev yek destnîşan kir. Bê guman ev yek dibe sedema nîqaşek bêdawî, heke ne bêwate be.

    Bi rastî çand (di çarçoveya tevgerê de) çi ye û ew çawa pêk tê? Çand ne tiştekî din û/an kêmtir ji tevgerên ku bi gelemperî di nav civatek diyarkirî de têne pejirandin e. Tevger bi gelemperî ji hêla norm, nirx, nerîn, bawerî û hwd ve di nav wê civakê de têne pejirandin. Civak dikare malbatek, taxek, bajarek, parêzgehek, welatek, herêmek an jî parzemînek be. Tewra di nav dezgehên pargîdaniyek an di hundurê pargîdaniyan de çandên we hene. Bi rastî, we jixwe çandek Facebookê heye; kesên ku kêm hevdu nas dikin, lê bi parvekirina hin dîtinan bala hev dikişînin.
    Çand dikarin pir zû çêbibin. Weke mînak çandên ciwanan bigirin. Xortên Lonsdale bi hin tevgerên (agresîf, nîjadperest) bala hevûdu dikişandin. Ziman û îşaretên wan hebûn; heman kinc li xwe kiribûn û heman porê xwe hebû.

    Vegere ser daxuyaniyê. Bê guman bêwate ye ku meriv texmîn bike ku her niştecîh li gerstêrka me yek e. Welê, heke hûn ji hewcedariyên bingehîn, yên wekî xwarin, vexwarin û razanê dernekevin, em ê zû biqedin. Bi awayê, ez jî diwêrim bibêjim ku cudahiyên tevgerê yên "çandî" hene. Mînakî, Vîetnamî hez dikin ku kûçikek reş bixwin, ku hêdî hêdî tê xeniqandin. Min hê nedîtiye ku qesabên li Hollandayê wisa bikin. Çînî ji hirçên ku bi êş ji van ajalan tê derxistin, bira bikar tînin. Li Vîetnamê û Çînê tu kes ji vê yekê şaş nabe. Çand an na?!

    Hezkirin, ewlekarî û hezkirin jî ji aliyê alîgirên vê gotinê ve gerdûnî tê dîtin. Rast e, pêdiviya me hemûyan pê heye, lê awayê vegotina wê dikare pir cûda be. Bê guman qet neçû Pakistan, Hindistan an Afrîka. Li wir, keçên ciwan hîn jî "ji ber hezkirinê" têne zewicandin û hin birêz xwedî çend jinên "ji ber hezkirinê" ne. Niha ez dibihîzim ku birêzan diqîrin: “Tu eleqeya wê bi evîn, ewlekarî û hezkirinê re tune!”; helbet ev yek bi çavê xwe yê çandî tê dîtin. Lêbelê, ew li wir normal e û qebûl kirin. Hikûmet jî tiştekî nake! Çand an na?!

    Bê guman diqewime ku têkiliyên di navbera jinên Taylandî û birêzên rojavayî de baş diçin, lê hûn ji min re nabêjin ku di norm, nirx û ramanan de cûdahî tune. Rastiya ku di hin rewşan de ew qet nabin sedema pirsgirêkan tenê li ser EQ-ya van kesan tiştek dibêje; ne zêde û ne kêm.

    Nimûneyek din a pratîkî ya xweş. Jina min zêdetirî 35 salan li Rojava dijî û kar kiriye, ku piraniya wan li Holandayê bûn. Ew Hollandî, Îngilîzî û bê guman Thai dizane. Li Hollandayê pir bi îdia bû. Ew neçar bû, ji ber ku ew rêveberek pirneteweyî bû. Ji ber ku em li vir dijîn ew dîsa ketiye nava çanda statûyê. Li Holandayê tu pirsgirêkek wê tune bû ku bersivê bide serwerek. Kesek bi nav û deng an jî karbidestek payebilind divê li vir pir xirab bike heke ew bixwaze dîsa ji riya xwe derkeve. Dema ku ez dipirsim çima ew carinan ew qas rezîl bertek dike, ez bersivê distînim: "Li Taylandê wusa dikin!"

    Bi kurtî mirovekî gerdûnî tune ye. Mirov hene ku pir adapteyî ne û ji ber vê yekê dikarin zû li her deverê bi cih bibin. Vana di nav her koma nifûsê de têne dîtin. Hema hema her pirsgirêkek pêwendiyê dikare li cihêrengiyên di norm, nirx, nerîn an tevgerê de were şopandin. Hema hema van tiştan ji çandek îlhamê digirin. Ev dibe ku bine-çand an paşxaneyek etnîkî be. Ji ber vê yekê bêaqiliyek gerdûnî ye ku meriv texmîn bike ku çand bandorê li têkiliyan nake.

    Ger hûn bi baldarî li ser wê bifikirin, ev pozîsyon bi qasî ya birêzên ku her pirsgirêkê li ser pêla çandî vedişêrin hêsan e.

    • Erik dibêje jor

      Ev bersiva Bacchus herî zêde bi ezmûnên min re di heyamek zêdetirî 35 salan de ku li welatên cûrbecûr dijîm re têkildar e. Ev jî nîşan dide ku di navbera çanda ku di dema mezinbûnê de hatî bidestxistin û çanda welatê niştecîh de cûrbecûr têkilî dikarin derkevin holê. Ev jî her tiştî tevlihevtir û balkêştir dike.

      Di 10 salên ku ez bi jina xwe ya Taylandî re li Hollandayê jiyam, pêvajoya verastkirina wê pir dirêj dirêj kir û ji verastkirina wê di 16 salên paşîn de li Dewletên Yekbûyî kêmtir temam bû. Li wir bi daxwaza xwe çû dibistanê û paşê dest bi karê xwe kir. Ya paşîn jî bi tenê xwe-pêşkeftinê bû ji ber ku ji bo drav ne hewce bû. Wê di dawiyê de kirînên xwe bi tevahî serbixwe saz kir û dema ku hewce bû li seranserê welêt bi tena serê xwe firiya. Çanda Amerîkî ji kesên nûhatî re pir vekirî ye. Ez difikirim ku ew ji bo wê salên çêtirîn bûn û ew hîn jî car caran diaxive ka ew çiqas kêfxweş bû.

      Em naha 10 sal in li Taylandê dijîn û her dem piraniya salê li wir derbas dikin. Em li wir dîsa bi hev re pir kêfxweş in. Ya ku min ceriband ev e ku jina min naha dîsa bi tevahî "Tayi" bûye. Bi awayekî ecêb min min ev dît, lê ez kêfxweş im ku Bacchus xwedî ezmûnek wusa bû. Tiştê ku niha li Taylandê ji bo wê xelat dike awayê ku ew rêz digire dema ku Thais bi paşxaneya wê û ya ku di 35 salên dawî de kiriye û ezmûn kiriye nas dike.

      Ez dixwazim lê zêde bikim ku min bi jina xwe ya Taylandî re li hemî wan welatan jiyanek xweş hebû û hîn jî heye. Ez bawer im ku min hema qet nedikarî bi jinek rojavayî re wiya bikim.

      • Bacchus dibêje jor

        Erik, jina min bi rastî jî ji wê rêzdariya ku hûn behs dikin, distîne. Ew eşkere li Taylandê statûyek bi tevahî cûda wergirtiye. Ez behsa aborî nakim, ji ber ku malbata wê li vir baş bû û heye, lê bi taybetî di warê zanînê de. Dema ku li gundê me pirsgirêk çêdibin her gava ku hewce dike bi wê re tê şêwir kirin. Ji wê re hîn şîreta bijîjkî nayê xwestin, lê ew cûdahiyek mezin dike.

  32. KhunRudolf dibêje jor

    Heya niha xuyaye kesên ku li dij vê gotinê derdikevin, li hember kesên razî ne xwedî avantaj in. Naha ew li ser pirsê disekine: gelo cûdahiyên çandî di pirsgirêkên pêwendiyê de rolek dileyzin, an ew karakterên hevalbendan in? Gelek kes bêtir berê xwe didin berê. Min jî ev nîqaş kir. Di rastiyê de, cudahiyên çandî di hemû pirsgirêkan de rola xwe dilîze, dikare bibe sedema wan, lê di heman demê de çareser bike.

    Tino Kuis hewl dide ku daxuyanî û nîqaşê vegerîne pîvanên mebesta eslî. Tiştek baş jî. Em xwe di nav nêrînek çandî-sosyolojîk a pirsgirêkên têkiliyên Thai-Hollandî de vedişêrin.

    Di “rewşa konkrêt, takekesî ya di navbera du kesan de”, wek ku Tino Kuis daxuyaniyê dixwîne, cewher û karakterê kesên eleqedar rola xwe dilîze. Beats! Pir cûdahiyek çêdike ku hûn lihevhatî û razî ne, an serhişk û serhişk in. Bifikirin ku hûn dikarin rast bin ku hûn pirsgirêkê wekî 'bi gelemperî Thai' ji holê rakin, an jî wê bi ferqa çandî ya bi kesê din re ve girêbidin, bê guman rêgezek mirî ye.

    Karakterên cuda. Hûn di jiyana xwe de bi gelek karakteran re rû bi rû dimînin. Ku jiyanê heyecan dike. Kesayet encamên mîrasî, mezinbûn û jîngehê ne.
    Ji ber vê yekê diyar e ku mirov bi her awayî ji hev cûda dibin - û tiştê ku wan bi hev ve girêdide ev e.
    Girîng e ku karekterên cihêreng bi kesayet û çandên xwe yên cûda derkevin.

    • Xan Peter dibêje jor

      Beats. Têgîneke kolektîf a wekî cudahiyên çandî helbet tu carî nikare bibe sedema pirsgirêkên têkiliyan. Her tişt li dora kesane dizivire. Empatî û kesayetiya hevalbendan ji bo pirsgirêkên pêwendiyê diyarkertir in.
      Bi dîtina min, jinek Taylandî bi bingehîn ji jinek Hollandî ne cûda ye. Her jin an mêr hezkirin, têgihiştin, nirx û naskirinê dixwaze. Tu li kîjan welatî ji dayik bûyî ferq nake.

      • Bacchus dibêje jor

        Têgînek kolektîf bi rastî tu carî nikare bibe sedema pirsgirêkê. Ji bo çareserkirina pirsgirêkê, hûn ê neçar bin ku sedemê veqetînin û nav bikin. Dema ku hûn dixwazin sûcdarekî mehkûm bikin, ne hewce ye ku hûn biçin dadgehê û biqîrin, "wî sûc kiriye." Di heman demê de têgehek konteynerê. Pir sade!

        Çima zanistên wekî antropolojî, etnografi û demografî hene? Ji ber ku her kes heman tevgerê nîşan dide, xwediyê heman hewcedariyê ye, xwediyê heman norm û nirxan e? Îcar na! Ger wisa bûya, partiyên siyasî yên wek PVV ava nedibûn!

        Eşkere ye ku mirov tevgerên cihêreng nîşan didin û li gorî eslê xwe (= çanda) xwedan norm û nirxên cihêreng in. Ma ne mimkun e ku hin tevgerên devkî an standardek an nirxek berevajî dibe sedema pirsgirêkek têkiliyek? Xuriste! Divê hûn ji gerstêrkek bi tevahî cûda werin, wekî ku hin kes ji xwe difikirin, ku wê înkar bikin.

        Rastiya ku jinên Taylandî di esasê xwe de ji jinên Hollandî cûda nabin jî têgihîştinek cidî ye. Çima ew qas zilamên rojavayî li Taylanda dûr li jinekê digerin? Ma ev tenê di derbarê xuyangê de ye an rastiya ku hûn hîn jî dikarin di temenê navîn de li vir ciwanek 19 salî girêbidin? Bingehek baş ji bo têkiliyek zexm!

        Taybetmendiyên karakterê (=kesayetiya) mirov jî hinekî ji aliyê eslê xwe ve (û ji ber vê yekê jî çandê) têne diyarkirin. Ji ber vê yekê karakter hinekî ji hêla eslê etnîkî ve tê destnîşankirin. Taybetmendiyên karakterê eskîmoyekî navîn dê bi tevahî ji yên erebek navînî cûda bin. Wek mînak empatî taybetmendiyek wusa ye.

        Ev rastiyek zanistî ye ku tevgerên çandî - yên têkildar hene; norm û nirx; şexsîyet; nêrîn - di navbera komên nifûsê de cudahî hene. Eşkere ye ku ev yek dikare bibe sedema pirsgirêkan di têkiliyên di navbera mirovên ji eslê cûda de. Ez dibêjim dikarim, ji ber ku dibe ku bi sedan sedemên din ên pirsgirêkên pêwendiyê hebin ku ti têkiliya wan bi eslê xwe re tune ye, wek êrîşkarî.

        Ji bo ku hûn pirsgirêkan fam bikin, divê hûn karibin sedemên wan nas bikin. Têgeha sîwaneya cudahiyên çandî berfireh e û ji ber vê yekê ne bes e. Ji ber vê yekê ew kurtebîniyek cidî nîşan dide ku her pirsgirêkek di nav têkiliyek tevlihev de wekî wusa nas bike, û hebûna wê înkar bike.

  33. eVERT VAN DER WEIDE dibêje jor

    Û Hans,

    Tiştê mezin ev e ku ger em li vir û niha bijîn tu rûtîn tune, ji ber ku wê hingê em tiştê ku li wir heye diceribînin û ew her car nû ye. Her weha di têkiliyê de.


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim