Hûn bi xêr hatin Thailandblog.nl
Bi 275.000 serdan mehê, Thailandblog li Hollanda û Belçîkayê civaka Taylandê ya herî mezin e.
Ji bo bultena meya e-nameya belaş qeyd bikin û agahdar bin!
Bultena nûçeyan
Sazkirina ziman
Rêjeya Baht Thai
Alîkar
Latest comments
- Johnny B.G: "Ez bi gelemperî di dawiyê de şîretek hêja didim da ku telafî bikim." Hema hema ev e, rast? Gelek Taylandî zirav in
- Nicky: Rêya herî hêsan bi Îngilîzî ye. Bi karanîna Hollandî hûn bi gelemperî kaosek tam digirin,
- Geertp: Frans delal Tu dixwazî ji bo qanûnê an ji bo Buddha bizewice? Ya paşîn tu encamek ji bo berjewendiya we tune ye, bi şertê ku hûn di heman demê de nebin
- Freddy: Merheba, min tu carî vegera baca xwe temam nekiriye bi mebesta ku rayedarên bacê wê nebînin... Di van hemû salan de qet pirsek wernegirtiye, AI
- Johnny B.G: Dibe ku ev yek jî bi wê yekê ve hebe ku 90 roj pir dirêj in? Daxwaza rûniştinê ya 2-hefte her tiştî pir hêsantir dike
- Sacri: Wergerên makîneyê hema bêje qet ji bo zimanên tonal ên bêhempa yên wekî Thai an Chineseînî pir baş naxebitin. Kompleksek Thais jî heye
- Walter: Hîn jî xema min heye ku gelek kes tenê li dora xwe tevlihev dikin (biborin ji bo îfadeya ku hatî bikar anîn) û dûv re li dijî gotinê derdikevin
- Henk: Mînakî, lêkolînek mezin di kovara bijîjkî ya pêşeng The Lancet de nîşan dide ku li seranserê cîhanê bêtir m
- Werner: Bi rastî ecêb e. Li her derê zengilên alarmê lê dikevin û tu ferqê ji berê nabînin. Jina min a Thai jixwe min heye
- Eric Kuypers: Walter, kurê te dê pêşî destûra kar werbigire û xwediyê kar dê serî li vê yekê bide. Ma ew bi peyva '
- Eric Kuypers: Frans, bihesibînin ku hûn niha xwedî emekdariya dewletê ya yekane û teqawidbûnê bin, bê guman dê bi zewacê re tişt biguhezin. Emekdariya we ya AOW
- Eli: Encamên her tiştî hene. Li malpera SVB binêre an li ser vê malperê lêgerînek bike. Dema ku hûn bizewicin û hûn
- Johannes: Ez bawer nakim ku kesên bi zarokên (biçûk) re li ser kursiyên derketinê ne. Armanc ew e ku ev kes in
- aad: Nîsan her dem li Taylandê pir germ e, ne wusa? Bala xwe bidinê tu ferq ji salên berê tune û ku mirov ji mirinê dimirin
- Chris: Tiştek bi navê nerêveberî jî heye. Min li Bangkok daîreyek 2 odeyî bi 4.000 baht mehane kirê kir (ji bilî av û elektrîkê).
Alîkar
Bangkok dîsa
Qerta xûrekê
Pel
babetên
- background
- Alakî
- advertorial
- rojevê de
- Pirsa bacê
- Pirsa Belçîkayê
- Sights
- Dîn
- Budîzm
- Nirxandinên pirtûkê
- Ling
- Krîza Corona
- çande
- Rojpirtûk
- dating
- Hefteya
- Dossier
- Dive
- Aborî
- Rojek di jiyana…..
- Islands
- Xwarin û vexwarin
- Bûyer û festîval
- Festîvala Balloon
- Festîvala Umbrella ya Bo Sang
- Pêşbaziyên Buffalo
- Festîvala Kulîlkên Chiang Mai
- Sersala Çînî
- Partiya Full Moon
- Christmas
- Festîvala Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Festîvala Naga Fireball
- Cejna Newrozê
- Phi ta khon
- Festîvala Bihara Phuket
- Festîvala Rocket - Bun Bang Fai
- Songkran - Sala Nû ya Thai
- Festîvala Fireworks Pattaya
- Koçber û teqawîtbûyî
- emekdariya dewletê
- Sîgorta Car
- Banking
- Bac li Hollanda
- Baca Taylandê
- Balyozxaneya Belçîkayê
- Daîreya bacê ya Belçîkayê
- Delîlên jiyanê
- DigiD
- Welatberdan
- Ji bo xaniyek kirê bikin
- Xanî bikirin
- di bîranînê de
- Daxuyaniya hatinê
- Roja padîşah
- Bihaya jiyanê
- balyozxaneya Hollanda
- Hikûmeta Hollandayê
- Komeleya Dutch
- Agahî
- Derbas dibe
- Pesport
- Pansîyon
- Lîsansa ajokaran
- Belavkirinên
- Hilbijartin
- Bi giştî sîgorte
- Wîza
- Xebitîn
- Nexweşxaneyê
- Sîgorta tenduristiyê
- Flora û fauna
- Wêneya hefteyê
- Gadgets
- Pere û aborî
- dîrok
- Tenduristiyê
- Xêrxwazî
- Hotels
- Li malan dinêre
- Li ser e
- Xan Peter
- Koh Mook
- King Bhumibol
- Li Taylandê dijî
- Radestkirina Xwendevan
- Banga xwendevanan
- Serişteyên xwendevanan
- Pirsa xwendevan
- Civat
- marketplace
- tûrîzma tibî
- navîn
- Nightlife
- Nûçeyên ji Hollanda û Belçîkayê
- Nûçeyên ji Taylandê
- Karsaz û pargîdanî
- Perwerde
- Lêkolînên
- Taylandê kifş bikin
- reviews
- Balkêş
- Ji bo çalakiyê bang bikin
- Lehî 2011
- Lehî 2012
- Lehî 2013
- Lehî 2014
- Hibernate
- Siyaset
- Gelpisî
- Çîrokên rêwîtiyê
- Gerîn
- Têkilî
- shopping
- medya civakî de
- Spa & tenduristî
- Sîpor
- Bajar
- Daxuyaniya hefteyê
- Beaches
- Ziman
- Bo firotinê
- pêvajoya TEV
- Tayland bi gelemperî
- Tayland bi zarokan re
- tîpên thai
- massage Thai
- Seferî
- Derketin
- Dirav - Thai Baht
- Ji edîtoran
- Mal
- Trafîk û veguhestin
- Visa Short Stay
- Vîzaya mayîna dirêj
- Pirsa vîzeyê
- bilêtên balafirê
- Pirsa hefteyê
- Hewa û avhewa
Alîkar
Wergeranên betalkirinê
Thailandblog bi gelek zimanan wergerên makîneyê bikar tîne. Bikaranîna agahdariya wergerandî li ser rîska we ye. Em ji xeletiyên di wergeran de ne berpirsiyar in.
Tevahiya me li vir bixwînin disclaimer.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Hemû maf parastî ne. Heya ku wekî din neyê diyar kirin, hemî mafên agahdariya (nivîs, wêne, deng, vîdyo, hwd.) ku hûn li ser vê malperê dibînin, di destê Thailandblog.nl û nivîskarên wê de (bloger) in.
Bi tevahî an jî qismî desteserkirin, danîna li ser malperên din, ji nû ve hilberandin bi rengekî din û/an karanîna bazirganî ya vê agahiyê nayê destûr kirin, heya ku destûra nivîskî ya eşkere ji hêla Thailandblog ve neyê dayîn.
Girêdan û anîna rûpelên li ser vê malperê destûr e.
Xane » Pirsa xwendevan » Pirsa Taylandê: Li şaredariyê qeyd bikin?
Pirsa Taylandê: Li şaredariyê qeyd bikin?
Xwendevanên hêja,
Ma kesek bi qeydkirina li şaredariya ku hûn lê dijîn heye (Tayland) ez dixwazim li vir li Phanom qeyd bikim û ew wergera pasaporta min dixwazin. Qet ji vê nebihîstiye. Û ez li ku derê dikarim pasaporta xwe wergerînim?
Silavan,
Tim
Edîtor: Pirsek we ji xwendevanên Thailandblog re heye? Wê bixebitîne forma têkiliyê.
Ji bo her belgeyek bi zimanek biyanî (bixwîne: 'ne-Tai'), rêveberiya Thai dikare wergerek fermî bixwaze.
Heger tu bextreş bî, tu dikarî werger ji nû ve bibî balyozxaneyê da ku wê qanûnî bike (binihêre, wek nimûne, ehliyeta ajotinê).
Û hûn dikarin pasaporta xwe li ku derê wergerînin? Tu cidî yî? Li ser înternetê gelek şirket hene ku vê xizmetê pêşkêş dikin. Hilbijartina bes. Mixabin hûn ê bidin 😉
Tim, jêhatîbûna ziman bê guman ne adetek Taylandî ye û heke hûn li cîhek paşerojê bijîn wê hingê pirsa karmendê şaredariyê min şaş nake. Di pasaporta me de tiştên bingehîn bi NL, ENG û FR hene û ger karmend vê yekê fêm neke, hûn nikarin wî/wê sûcdar bikin. Mixabin ez nikarim bibînim ku hûn li kîjan 'Phanom' dijîn ji ber ku ew nav li Taylandê pirtir e.
Niha pirsa ku ew werger divê xwediyê kîjan kalîteyê be. Ma dezgeha wergêrê pêdivî ye ku were nas kirin û/an qeyd kirin û divê îmze jî ji hêla karûbarê konsulxaneyê li Chaeng Wattana, Bangkok ve were pejirandin? Ez ê bi karmendê dewletê re kontrol bikim ji ber ku wekî din dibe ku hûn lêçûnek ji bo tiştek nebînin.
Li gorî bersivê, hûn li herêma rûniştina xwe li saziyek werger digerin û karmendê dewletê belkî wê yekê bizanibe. Û wekî din hevalek farang.
Helbet hûn li ofîseke wergerrê wergera fermî dikin.
Ya sereke ev e ku divê ew navê we bi Thai be û divê ew bi fermî were wergerandin.
Ez êdî neçar bûm ku pasaporta xwe wergerînim ji ber ku wan navê Thai û hûrguliyên din ên ku di qeydkirina zewaca min de ne bikar anîn.
Her weha divê hûn navê bav û diya xwe û karê wan çi ye/bibêjin.
Paşnavê bavê min yê herî sade bû, ji ber ku helbet bi destê min dihat.
Nav û navên dayika min û pîşeya wan jî dema qeydkirinê de ji aliyê kesekî şaredariyê bi xwe ve hatiye wergerandin.
Ji ber vê yekê ne hewce bû ku ew bi fermî ji hêla nivîsgehek werger ve were wergerandin, lê dibe ku ew li herêmê cûda be.
Di warê pratîkî de, bi vî rengî li Kanchanaburi çû.
Mesela min navê diya xwe got. Ew ê gelek caran dubare bike heya ku min got ku wî ew rast bilêv kir.
Gava wî ji min bihîst ku wî ew rast bilêv kiriye, wî navî bi taylandî nivîsand.
Carinan demek digirt... Ma hûn dikarin bifikirin ku navên bavê min Theophiel, Josephien, Jan bûn... 😉
Ev dikare bi rêya smartphone li ser înternetê were kirin.
Min tenê wesiyeta xwe bi Hollandî çêkir. Ji hêla kurê min ve bi riya smartphone xwe ve wergerandin Englishngilîzî. Ji hêla du şahidan (zewên) ve hatî çap kirin li ser A4.
Careke din li Taylandî hatiye wergerandin.
Ev li vir 100% qanûnî ye.
Serketinî.
Hikûmet û ajansên koçberiyê bi gelemperî daxwaza wergerên pasaportê dikin eger zimanê fermî yê welat ne zimanê serdest li ser pasaportê be.
Hûn dikarin li jêr biceribînin.
Li ser Trustpilot 5 stêrk heye.
https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE
Çima divê tu xwe li şaredariyê qeyd bikî?Tu qîmeta wê tune ye û gelek caran dem digre û giran e û ji sadebûn û demê zêdetir nake ku tu jî bi rêya Koçberiyê tiştekî saz bikî. Hûn jixwe li Koçberiyê qeydkirî ne ku li navnîşanek dijîn, heke we ji bo ehlîyetek ajotinê an ji bo kirîna otomobîlek an motorsîkletek her çend salan carekê hewceyê belgeyek qeydkirina malê hebe), hûn di nav 2 hûrdeman de formek tijî dikin û hûn ê bi gelemperî wê rast bistînin. heke hûn vê dixwazin.belgeya fermî. Gava ku hûn dinivîsin ku pasaporta xwe wergerînin; Jixwe ev yek di pasaporta we de bi çend zimanan hatiye nivîsandin, wê demê ev belgeya fermî ji nû ve qanûnî bikin û bi her cure tiştên bêkêr û nepêwîst û carna jî wext dixwe, xwe ji xeletiyên fermî rizgar bikin û ber bi sadebûnê ve biçin.
Ji bo îspatkirina jiyanê min hewcedariya wê qeydkirinê hebû. Ew li dora quncikê ye. Bi pêşkêşkirina belgeya jidayikbûna min. Dema ku hûn bimirin hûn jî hewceyê Amphue ne.
Li Hollandayê ev tesdîqkirina de vita bê gilî hat qebûlkirin.
Salê carekê heman deng.
"Ji bo îspatkirina jiyanê min pêdivî bi wê qeydkirinê hebû" Piçek ecêb. Berî her tiştî, delîlên jiyanê bê guman ji cîhê rûniştina we bi tevahî serbixwe ye. SSO ku bi awayekî fermî delîlên jiyanê dide vê yekê napirse. Wekî din, hûn dikarin biçin her SSO-yê, ji ber vê yekê heke tişt ji we re yekcar dijwar in, tenê biçin SSO-ya din.
Jixwe di blogan de gelek bal hatiye kişandin ser bidestxistina "pirtûka xaniyê zer" (karê tabien) û "nasnameya pembe ya Thai (ne)". Ev delîlên qeydkirina we li ne Amphur (şaredarî) ne. Pêdiviyên ji bo qeydkirinek wusa hema hema li her Amphurê cûda ne. Min lîsteyek bi qasî 16 xalan wergirt, tevî belgeyên werger û verastkirî yên ku divê ez pêşkêş bikim. Feydeyên qeydkirinê di heman demê de gelek caran di blogên cihêreng de hatine nîqaş kirin…
Tenê pêvajoyê dest pê kir!
Ma pasaporta we bi mohra Wezareta Karên Derve ya li Taylandê bi Thailandî were wergerandin
Ger ev mohra we hebe, li gorî rêkeftinê ji bo pejirandinê biçin balyozxaneya xwe
Ji şaredariya ku tu lê dijî re randevûyekê bikî û paşê nasnameya pembe bistînî
Navê te jî dê di kitêba şîn û zer de derbas bibe
Dûv re her tişt e, wekî farang dev ji tu avantajê bernedin tenê ku êdî ne hewce ye ku hûn bi pasaporta xwe re hilgirin, tenê nasnameya weya pinkî baş e
Hemî 3 meh ji bo karûbarê koçberiyê wekî her dem!
Li Bangkokê ji bo tevahiya çeteyê karûbarek min a wergerê heye, ew berî ku hûn biçin balyozxaneya xwe piştrast dikin ku hûn belgeyên pêwîst hene.
Paşê şaredariya ku hûn lê dijîn û bes
Nasnameya te ya pinkî ya Thai heye .????
Ji we re, bi xwe ez difikirim ku tu nirxek zêde tune!'
Pirtûka xaniyek zer tenê nirxa lêzêde heye ku hûn dikarin nîşan bidin ku hûn li cîhek dijîn. Mînakî, li qereqolek polîsan, li banqeyekê, sîgorteyê distînin, sîteyên mezin dikirin. Her tişt ev e. Her weha hûn dikarin nîşan bidin ku hûn bi Taylandê nas in bi qerta xweya nasnameya pembe ya Thai, ku pir caran di heman demê de bi pirtûka zer re tê derxistin. Lê destûrnameyek ajotinê ya Thai jî dikare we rêyek dirêj bigire. Di her rewşê de, heman tişt ji bo pasaporta we jî derbas dibe ger mohra vîzeya têkildar hebe. Bi awayê, hûn her gav dikarin Belgeyek Niştecîhiyê ji Koçberiya Taylandî bistînin heke we mohra vîzeya têkildar hebe, lê ew çend roj digire û ji her rewşê tenê yekcar e ku tê de hewcedariya we bi delîla rûniştinê heye. Mînakî, dema ku serlêdana destûrnameyek ajotinê ya Thai dikin. Hin ji me bi xwedîkirina her du belgeyên zer û pembe ve xwe "entegre"tir hîs dikin. Lê ew ji hestek pêve ne tiştek e. Ji bo yên mayî, ew beşek prosedurên burokrasiya Thai ye.
"Navê te jî di pirtûka şîn û zer de derbas dibe"
Hûn ê tenê di Yelow de bêne gotin. Şîn ji bo Niştecîhên Thai an Daîmî ye.
Ger hûn jî di nav Şîn de bûn, Zer bê wate ye. Zer ji ber vê sedemê hate destnîşan kirin.
Bi wê navnîşê ez difikirim ku hûn mebesta we pirtûkek xaniyê zer e. Ji bo kopiyek pejirandî ya pasaporta xwe biçin balyozxaneya Hollanda. Hûn dikarin wê kopiyê li Wezareta Karên Hundir a Taylandê wergerînin û qanûnî bikin. Min ev hemû ji hêla Express Translation bi xwe ve kiribû. Dîtin http://www.expresstranslationservice.co.th/ . Kopiya pejirandî bes ji wan re bû. Ez neçar bûm ku pasaportê bihêlim. Tişta girîng di derbarê wergerê de navê te bi tîpên Taylandî ye. Ger hûn berê xwedan xaniyek bin, kopiyek sernavê bidin wan da ku navê we li her derê wekî hev were nivîsandin. Di heman demê de dema ku hûn serlêdana pirtûka xaniyê zer dikin hûn dikarin nasnameya pembe jî bistînin. J
Di heman demê de dê di seranserê pêvajoyê de jimareyek ewlehiya civakî ya Thai jî were dayîn. Dibe ku rayedarên bacê yên Hollandayê vê yekê bixwazin.
Di dema COVID-ê de vakslêdanê jî kêrhatî bû. Ji bo vê yekê ji we re jimareyek ewlehiya civakî hewce bû. Tenê paşê wan ji bo sepana derzîlêdanê MorChana jimareyên ewlehiya civakî ya demkî destnîşan kirin.