Xwendevanên hêja,

Ya jêrîn pêk tê. Li Hollandayê ji aliyê noterekî wesiyetname hatiye amadekirin. Noter ev wesiyetname di qeyda wesiyete de cih girt ü nusxeyek wesiyete da min. Di wesiyetê de tê diyarkirin ku hiqûqa Hollandayê derbas dibe.
Min kopiyek vê daxuyaniyê da hevjînê xwe yê Taylandî. Lêbelê, heke ez bimirim, dê ev wesiyet bi Hollandî ji hêla Taylandek ve neyê xwendin.

Naha rewş derdikeve holê ku zarokek min bi hevjînek berê li Taylandê re heye. Hem zarokê min hem jî hevjîna min a niha sûdmend in. Niha ez ditirsim ku eger ez bimirim dê dayika zarokê min bixwaze her tiştî bigire û hevjîna min a niha jî dest vala bimîne. Hevjînê min ê niha bi hevjîna min a berê re tune ye. Berê min dê hewl bide ku her tiştî bi polîs û endamên malbatê re bigire û hevjînê min ê heyî belengaz bihêle.

Ez dixwazim şîretan werbigirim ka meriv çawa wesiyetnameyê wergerîne û wê li Taylandê qanûnî bike û/an çi bikim.

Me evîn peyda kir.

Silavan,

Petrûs

11 bersiv ji bo "Pirsa xwendevan: Meriv çawa wesiyeta xwe wergerîne û li Taylandê qanûnî bike?"

  1. Johnny B.G dibêje jor

    Tenê pirsek bilez: gelo dê di bûyera mirinê de çareserî bi riya dadgehên Taylandê pêk were?

  2. han dibêje jor

    Li Hollanda ji bo malên xwe yên Hollandî û li Taylandê jî ji bo hebûnên xwe yên Taylandî wesiyeta min heye. Min evê dawîn li Isan Lawyers, ku parêzerên îngilîzîaxêv jî lê dixebitin, amade kir. Her tişt diçe jina min a Thai.
    Herdu notirvan hûrgiliyên pêwendiya hevdu hene, ji ber vê yekê eger tiştek biqewime, ew dikarin berjewendiyên hevjîna min temsîl bikin.
    Ji ber vê yekê li saziyek dadrêsiyê bigerin ku tê de îngilîzî ya maqûl tê axaftin da ku ew bi noterê Hollandî re têkilî daynin.

  3. eugene dibêje jor

    Wesiyeta we, ku li Hollanda li gorî qanûnên Hollandî hatî çêkirin, belkî dê milkê we li Hollandayê têkildar bike.
    Ger we li Taylandê mal û hesabên bankê hebin, çêtirîn e ku hûn li Taylandê fîrmeyek dadrêsî li gorî qanûnên Thai bi Thailandî wesiyetnameyek amade bikin. Di wesiyetnameya we de dê îcrakarekî berpirsiyar jî were tayînkirin. Ew ew kes e ku dê piştrast bike ku her tişt li gorî îradeya mirî diqewime, wekî ku di wesiyetnameyê de hatî destnîşan kirin. Tiştê ku yek ji wêris an jî yekî ku tiştekî mîras werdigire dikare bi dengekî bilindtir biqîre an gilî bike, tu eleqeya xwe bi vê yekê re nîne.
    Hûn dikarin ji ofîsa Magna Carta ya li Pattaya bêyî mecbûrî agahdarî bistînin.Ji bo wesiyetekê 7500 baht distînin.

    • Harry Roman dibêje jor

      Ma hûn pê bawer in ku Hollandîyek tenê dê milkên Hollandî eleqedar bike?
      An jî ew bi tenê tê sepandin ku milkên hemwelatiyek Hollandî li çaraliyê cîhanê di bin zagona Hollandî de ye?
      Texmîn dayika gelek fêlbazan in

  4. Bob dibêje jor

    Dixwazin pêşî bizanibin hûn li ku dijîn. Ew pir girîng e.
    Bob
    [email parastî]

  5. Ronald Schutte dibêje jor

    Ew ê nexebite / ne gengaz be.

    Wesyetname tenê li gorî qanûnên Taylandî derbasdar e heke ji hêla parêzerek ku li Taylandê sond xwar, bi zimanê Taylandî hatî çêkirin, were çêkirin. (Ji ber vê yekê dibe ku ev parêzerek Farang be ku li Taylandê tête nas kirin an bê guman parêzerek Thai). Vebijarka yekem bi gelemperî ji bo têgihiştinek baş a niyeta di îradeya Hollandî de hêsan e.
    Vebijêrkek din ne mimkûn e.

  6. alîkarî dibêje jor

    Wesiyeta Thai bikin. Bi qasî ku gengaz be, pê ewle bin ku her hebûnek li ser navê zarokê we û hevjîna we ya heyî ye. Mesela, mala we li ser navê hevjînê we û zevî li ser navê zarokê we.
    Hesabên bankê bi vî rengî saz bikin ku hevjîna weya heyî û zarokê we di dema mirina we de bigihîjin wan.
    Li bankayan ew ne pir fermî ye. Bi vî awayî ez hîn jî bigihîjim hesabê hevjînê xwe yê berê. Bank bi mirina wê dizane, lê heya ku bi fermî neyê ragihandin, ew ê tu gav neavêjin.
    Ger hewce be, hevjîna xweya niha bikin cîbicîkarê wesiyeta xwe ya Thai.

  7. Ger Korat dibêje jor

    Dayika zarokê we çawa dikare her tiştî bigire? Ma ew gihîştina tiştên we an pereyên we an xaniyê we an ... heye? Bêyî ku li ser vê yekê zelaltir be, dê dijwar be ku meriv li ser vê yekê şîretan bike.

  8. Hank Hauer dibêje jor

    Wesîyeteke nû hatî çêkirin, ku ya berê betal dike. Piraniya ofîsên dadrêsiyê dikarin bi Thailandî wesiyetekê amade bikin. Ev bi qanûnên Thai re tevdigere. Gelo wergerek Îngilîzî dikare were kirin?

  9. Delîl dibêje jor

    Bi qanûnî sepandina wesiyeteke Holandî an Belçîkî li Taylandê dê ji bo mîrasgirên Ewropî yên ku xwe gazî dikin ku dozek bikin karek pir be. Gelek îdîa dikin ku karekî ne gengaz e. Ji hêla îdarî û qanûnî ve tevlihev, dem-dixwe û drav dixwe. Ji bo yên bi rastî mezin (bi mîlyonan euro) dibe ku ev hêja be, lê ne ji bo sîteya navîn.

    Wekî ku Willem Elsschot berê jî nivîsand: "qanûn û îtîrazên pratîkî di navbera xewn û çalakiyê de rê li ber digirin."

    Ji hêla pragmatîk ve, pir kes ji bo mal û milkên li YE û Taylandê lihevhatinek cûda ya sîteya xwe hilbijêrin. Ji perspektîfek qanûnî ya hişk, ev bê guman bêwate ye, ji ber ku tenê îradeya paşîn hem li YE û hem jî li Taylandê bi qanûnî derbasdar e. Ji bo ku bizanibin kîjan wesiyet derbasdar e û kîjan dikare bê avêtin çopê bes e ku meriv li tarîxê binêre. Û dîsa jî di pratîkê de bi 2 îradeyên cuda bi mucîze dixebite. TiT 🙂

    Cûrbecûr formên wesiyetê (wesiyeta destnivîs, wesiyeta noterî hwd.) ku em li welatên nizim dizanin li Taylandê jî hene.

    Cûdahî ev e ku li Taylandê hûn dikarin serî li rêveberiya şaredariyê bidin da ku wesiyet û wesiyeta weya paşîn têxin nav prosedurê. Min û jina xwe ya Taylandî wesyetnameyên xwe bi nivîskî di bin bergek mohrkirî de li "hola bajêr" / ampura cîhê rûniştina me ya Taylandî tomar kirin. Ev belge di bin sîwanê de li wir tê parastin û piştî mirina wesiyetkar tê kirin. Ji bo pir mîrasên bi nisbet sade (sîteya rast, wek nimûne di forma xaniyek li ser erdê, û sîteya rast, mînakî teserûfkirina bi rengekî di bankek Thai de) ev pêvajoyek saxlem, hêsan û erzan e. Formulasyonek zelal, nezelal (bi îngilîzî) û wergerandina taylandî bê guman pir girîng e. Mamosteyek zimanê Taylandî yê teqawîtbûyî, yê ku metna Îngilîzî wergerandibû, piştgirî da me.

    Ger hûn di derbarê mîrasê de li benda "kêşeya mezin a bihuştê" ne û dixwazin vê yekê li ser gora xwe "rêkûpêk bikin", bijartina wesiyeta paşîn a tarîxî girîng e û her weha hilbijartina wesiyetnameyek noterî (li Taylandê bi riya parêzerek) bê guman tê pêşniyar kirin.

    Li Taylandê ji bo xizmên nêzîk "rezerva qanûnî" tune. Hûn dikarin bi serbestî tevahiya sîteya xwe li wir parve bikin. Ji bo pirsyar Petrûs wekî derfetek xuya dike.

    Di wesiyetnameya Taylandî de binavkirina "îcrakar" pir girîng e. @ Peter, ew jî ji min re wekî derfetek xuya dike. Jina min a Taylandî ez di wesiyeta xwe de tayîn kirim “îcrakar” û min jî ew tayîn kir. Hûn dikarin pê bawer bin ku wêrisên potansiyel dê bi îcrakar re bi hurmet tevbigerin, çi bi dilpakî an ne ji dil 🙂 Li Belçîka û Hollandayê, ev di qanûna mîrasê de nehatiye peyda kirin.

  10. peter dibêje jor

    Wek pirsyar, ez ji bo bersivên we gelek spas dikim.

    Dikare bi wê re berdewam bike


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim