Yekem civaka Hollandî li Taylandê

Ji hêla Gringo ve
Weşandin li dîrok
Tags: , , ,
June 27 2021

Laurens Hoddenbagh / Shutterstock.com

Hollanda bi Taylandê re pêwendiyek dîrokî heye, ku bi têkiliyên bazirganî di navbera Pargîdaniya Hindistana Rojhilat a Hollandî (VOC) û Siam de dest pê kir.

Vê pargîdaniya bazirganiyê ya Hollandî li Ayutthaya xwediyê postek bazirganiyê bû, ku di destpêka salên 1600-an de hate damezrandin û heya êrişa Burmayan di 1767-an de li wir ma. Cihê bazirganiyê ji VOC re wekî beşek ji çalakiyên wê yên din ên Asyayî girîng bû û her ku diçe bêtir Hollandî. hatin birin. da ku bazirganî li ser rê bimîne.

bazirganên Hollandî li Ayutthaya

Balkêş e ku em zanibin jiyana rojane ya wan holandiyan çawa bû û çawa li hember gelê Siyamî bi giştî û li hember dîwana Ayutthaya bi taybetî tevdigeriyan. YEK Thayîkî xanim, dr. Bhawan Ruangsilp, naha profesorê Zanîngeha Chalulongkorn, sal berê lêkolînek ji bo vê yekê terxan kir û pirtûkek li ser wê nivîsand, bi navê "Bazirganên Hollandî li Ayutthaya" Dr. Bhawan gelek salan li Tübingen, Almanya, dîrok xwend û, ji ber ku ew li herêmê bû, paşê li Zanîngeha Leiden-ê Hollandî xwend. Ji ber lêkolînên wê yên li ser wê dîrokê li Ayutthaya doktoraya rûmetê wergirtiye.

Li Leidenê xwend

Ew xwendina li Leiden bê guman ne hêsan bû. Pêşî ziman fêr bibin û dûv re jî fêrî Dutch Oldar bibin, ku tê de kronîkên VOC hatine nivîsandin. Van kronîkên bi navê "qeyda rojane", ya ku serokatiya VOC li Ayutthaya di derheqê hemî çalakiyên di derheqê bazirganî û têkiliyên dîplomatîk de bi dadgeha Siyamî re diparêze. Ev belge ji serokatiya bilind a VOC li Batavia (niha Jakarta) re hatin şandin û ji ber vê yekê baş têne parastin.

Ew çavkaniyek baş a zanînê ye li ser dîroka Siyamî ya ji wê heyamê, ji ber ku di dema hilweşîna Ayutthaya de gelek belge, kronîk û hwd winda bûne. Wekî din, ew ji bo belgeyên baş-parastî yên wê demê, ku tê de dîrok pir caran bi biryara padîşahê serdest hatî tomarkirin, kevirek xweş e. Û wek Ûsiv jî di çîroka xwe de gotiye, di wê heyamê de padîşah kêm nebû.

civaka Dutch

Bazirganên Hollandî û karmendên din ên Holandî yên VOC li navçeyek cihê li başûrê Ayutthaya dijiyan. Di demekê de nifûsa vê navçê heta ji 1400 Holandî zêdetir bû û VOC jî daxwaz kiribû ku ew ji qanûnên herêmî bêpar bimînin, bi qasî ku berê hebû. Helwesta vê civatê ya li hember siamiyên asayî bi tevahî dilreş bû. Di destpêkê de Hollandî meraq û meraq bûn, lê hêdî hêdî mirovan bi awayekî henekkerî wek koleyan dest bi axaftinê kirin. Hema hema tu têkiliyên civakî tune bûn, û ne gelek kesên Hollandî hebûn ku ji bo fêrbûna axaftinê bi ziman re zehmetî kişandin.

Malbatên "Luk krueng".

Bi Siyamiyan re têkilî hebûn, lê ez guman dikim ku hûn dikarin jê re bibêjin civakî. Peyva zînayê hê nehatibû îcadkirin û fuhûş jî peyveke nenas bû. Karbidestên dîwana bilind, tevî padîşah, bêyî ku bi wan re bên zewicandin, bi dehan zarokên jinan ji wan re çêbûn û divê Hollandî jî wisa bifikirîn ku ew çi dikarin bikin, em jî dikarin bikin. Ji ber vê yekê pir çend "mestizos" (zarokên xwîna tevlihev) çêbûn û di gelek rewşan de Hollandî jî bi wê xanima herêmî re zewicîn û dûv re lênihêriya tevahiya malbatê kirin (wek ku Farang îro dike). Mestizos bi gelemperî baş bûn; duzimanîbûna wan hişt ku wekî wergêr û/an navbeynkar kar bikin.

Cristi Popescu / Shutterstock.com

Li dadgehê

Têkiliyên dîplomatîk ên bi dadgeha Siyamî re ji bo bazirganiya baş girîng bûn. Padîşahên li pey hev zêde xema wan biyaniyên rojavayî nedikirin. Holandî jî bi rastî ne ecibandin, ew xirav, hetta xirav dihatin hesibandin, û bi wan re kirina bazirganiyê dijwar bû. Pêşî Portekîzî derketin, paşê Fransiz û Îngîlîz ji Hollandayê derketin. Hûn ê bifikirin ku ew ê di rewşek danûstendinek baş de bin û karibin bi bihayên çêtir karsaziyê bikin, lê wusa nebû.

Holandî hişk û bêkêmasî bûn û bi gelemperî li dijî kiryarên gendeliyê yên serdest (wê demê) li ber xwe didin. Bazirganî hebû û qazanc dihatin kirin, lê tercîha karê bazirganiyê pir caran diçû çînî û moran (misilman). King Narai îstîsnayek bû. Eleqeya wî ya mezin bi Rojava re hebû û bazirganên VOC gelek diyarî pêşkêşî wî kirin, wek kel û pelên îtalî û malzemeyên avahîsaziyê, pirtûk û saetên Hollandî, hêştiyên ji Cape of Good Hope, hwd.

Ketina Ayutthaya

Serdema VOC ya li Siamê bi gelek guhertinên textê, ​​ku bi gelemperî bi paqijkirin û pir xwînrijandinê re têkildar bûn, tête diyar kirin. Di derbarê hilweşîna dawî ya Ayutthaya de gelek teorî hatine pêşve xistin, VOC wê bi skandalên gendeliyê, nefret û çavnebariya navxweyî, fêlbaziyên di hundurê dadgehê de tawanbar dike, ku di encamê de siyaseta li derveyî deriyan hate paşguh kirin. Gava ku hewcedarî herî mezin bû, Siam tenê dikaribû 15.000 leşker bicivîne, ku ji Burmayan re hêsantir bû ku bajarê Ayutthaya bigirin.

Dawiyê

Lêkolîna Dr. Bahwan ji ya ku ez bikaribim vebêjim wêdetir diçe. Analîzên berfereh ên lêkolînên berê yên ku ji hêla zanyarên Taylandî ve hatine kirin, kolandina li ser çîrokên kevn ên VOC û şîrovekirina belgeyên heyî yên Taylandî beşek ji lêkolîna pir berfireh bû, ku wê di pirtûkek de kurt kiriye. Ev çîrok tenê nîgarek jiyana rojane ya yekem civaka Hollandî ye li "welatê bişirîn".

10 bersiv ji bo "Yekemîn civata Hollandî li Taylandê"

  1. Dirk de Norman dibêje jor

    Birêz Gringo,

    Kêfxweş e ku dîsa hin bala dîrokê heye.

    Şerm e ku ez difikirim ku ew bi hin alîgiran re dimeşe.
    Şirovekirina metnên dîrokî gelek xeternak e. Bi giştî, bi zanîna îroyîn dadbarkirina bûyer û helwestên berê ne rast e û dûrbûna hizrî nîşan nade.

    Çend not;

    Ji bo bazirganiyê zanîna ziman û ehlaqê pêwîst e, berpirsên bilind ên wek Schouten û van der Velde bi Siyamî diaxivîn û dinivîsandin(!) û li ser civaka Siyamî lêkolînek bi baldarî kirin.

    Wek mînak, tevgera hişyar a serokatiyê di dema bi navê "bûyera pîknîkê" ya sala 1636-an de ji bilî zanebûnek mezin a exlaq û edetan nedihat kirin.

    Bi rastî têkilî û hevkariyek baş hebûn, VOC tewra jî amade bû ku ji padîşah re li dijî serwerên Pattani alîkariya leşkerî bike. (ku ji ber her cûre xemsariya leşkerên Siyamî xelet bû.)

    Bazirganiya VOC-ê pir caran çavnebariya hêzên din radikir, û balkêş e ku ev wêneya alîgir wekî rast tê pejirandin, hetta ji hêla Hollandî ve.

    Bêyî ku ez ji xebata dijwar ya Dr. Bhawan Ruangsilp, ez bawer dikim ku wêneya ku li jor hatî destnîşan kirin pêdivî ye ku were sererast kirin.

  2. gringo dibêje jor

    @Dick, spas ji bo bersiva we. Erê, dîroka Thai, mîna dîroka Hollandî, her gav balkêş e. Ez ji xwendina li ser wê kêfxweş im û bêtir çîrokên li ser Siam di dema borî de dê li ser vê blogê xuya bibin.

    Ez ne dîroknas an jî tiştekî wisa me, tenê karsazekî teqawîtbûyî me. Bê guman ez ê bi we re li ser hunera şîrovekirina belgeyên kevn ên Dr. Bhawan. Min çîroka li ser civaka Hollandî nivîsî û bi qestî her cûre mijarên siyasî hişt. Ji bo min ew li ser îmaja civakê bi xwe ya bi Siyamî re bû. Dr Bhawan di pirtûka xwe de bi hûrgulî li ser siyaset û guhertinên text nîqaş kiriye, lê ew ji bo min pir tevlihev bû.

    Çend şîroveyên din li ser bersiva we:
    • Di nivîsa min de peyva 'gelek' li derekê derbas bûye, lê di derbarê ziman de diviyabû bihata gotin: "Gelek hollandî hewil nedan ku fêrî axaftinê bibin". Hema bêje, bi kêmanî ji bo min, dema ku bi Siyamîyan re bazirganiyê dikir, têra xwe mirovên Hollandî, tevî rêveberiyê, bi ziman dizanibûn.
    • Hûn dizanin ku zanîna exlaqî ji bo bazirganiyê girîng e. Rast e, hevoka yekem a di bin sernavê Li dadgehê de jî vê yekê nîşan dide. Dibe ku ne pir zelal be, lê mebesta min ew bû ku bazirganên VOC-ê her tiştê ku ji destê wan dihat kirin da ku exlaq û adetên dadgehê nas bikin, da ku bazirganî hêsantir bibe. Rastiya ku divê hûn adet û adetên hevkarê xwe yê bazirganiyê nas bikin heya îro jî derbas dibe. Wek karsazek ​​ez dikarim ji we re gelek tiştan li ser vê yekê bibêjim.

    Bi awayê, ji bîr mekin ku Dr. Bhawan belgeyên VOC yên ku ji serokatiya li Jakarta re hatine şandin lêkolîn kir. Ew bi rêkûpêk ji belgeyan neql dike û dibe ku, hetta îhtîmalek be, ku şirovekirina hin bûyeran ji raporên fermî cudatir were gotin. Bi gotineke din, û ew hîn jî derbas dibe: çend caran diqewime ku hûn hewl didin ku xerîdar fam bikin, bi qasî ku pêkan be ji wî re xweş bikin, da ku hûn tiştê ku hûn dixwazin pêk bînin û gava ku hûn jê xatir dixwazin, hûn li xwe dizivirin û difikire: “ev çi çenteyek bû!

    Dîk, min çîrok bi gotina ku ew tenê nerînek min a li ser civata mezin a mirovên Hollandî li Ayutthaya qedand. Mafê we ye ku hûn ji Dr. Bhawan ji her alîgiriyê, lê paşê ez ji we re şîret dikim ku hûn pêşî pirtûka wê bixwînin, ji bo ku wê doktoraya xwe li Leiden wergirt. Hîn jî tê firotin!.

    • Dirk de Norman dibêje jor

      Birêz Gringo,

      Spas ji bo bersiv û pêşniyara we.
      Eleqeya di dîrokê de ji me re dibe alîkar ku em pirsgirêkên hevdem baştir fam bikin.

      Ne mebesta min bû, Dr. Ji bo ku Bhawan bi tiştek tawanbar bikim, ez pir baş dizanim ku ev kar çiqas tevlihev e. Û ez bi tevahî hurmetê didim lêkolîna wê ya dijwar a li ser çavkaniyên dîrokî yên neteweyek piçûk a Ewropî ku gihîştina dijwar e.

      Ji bo me zehmet e ku em xeyal bikin ka dapîr û dapîrên me çawa dijiyan û difikirîn, bila malbata me ya ji sedsala heftemîn. Kesê navînî li ser keştiyê (berî mastê) jixwe şansek pir mezin bû ku ji Asyayê sax venegere. Ji ber nebûna personel, gelek Skandînavî, Alman û Ewropiyên din bi keştiyê çûn. Tê zanîn ku li Rojhilat, Îngilîzî û Holandî (tenê personelên li ber mastê) dema ku li gorî wan be, bi hêsanî keştî diguherandin. Pirsgirêkên zimanî, ji xeynî yên welatê mêvandar, bifikirin.
      Nexweşî û mirin rêhevalên rojane bûn, nemaze ji bo karmendên pilebilind ên ku di gorên bênav de diqedin. Mînakî, li ser kevirên goran (tenê ji bo rêzên bilindtir) li dêra Hollandî ya li Malacca bifikirin û ji bo kurtbûna wan li salan binêrin.
      dijî.

      Xeyalkirina Siam wekî bihuştek di sedsala heftemîn de ji rastiyê dûr e.

      Ji ber vê yekê carinan ez aciz dibim (ji xeynî vê mijarê) hindek bi hêsanî, têr û bi her rehetî hazir in ku hakima xwe û zanîna ne têr a rabirdûyê diyar bikin. An xirabtir, tiliya PC-ya pedantîk ji kursiya hêsan ber bi bav û kalan ve. Ew erzan e û hinekî jî tirsonek e.

      Bêyî ku em şovenîst bin, divê em vê encamê bidin ku forma siyasî û çandî ya Asyaya hemdem bêyî bandora Hollandayê bi piranî nayê fikirîn.
      Sedema vê yekê ku meriv di encaman de hişyar û baldar be.

      Yekşema we xweş be.

      • gringo dibêje jor

        @Dirk, ez bi tevahî bi te re dipejirînim.
        Ez tenê dixwazim lê zêde bikim ku ez gelek hurmeta min ji VOC re heye, ku bi rastî ji bo pêşkeftina li hin welatan pir girîng bû.

        Yekşema we jî xweş be!

      • nick dibêje jor

        "Bêyî ku em şovenîst bin, divê em bigihin encamê ku forma siyasî û çandî ya Asyaya hemdem bêyî bandora Hollandayê bi giranî nayê fikirîn," hûn îdîa dikin, lê hûn dikarin ji bo vê yekê hin nîşanên berbiçav bidin?
        Û di heman demê de bersiva Gringo, ez difikirim ku rast e ku meriv her weha bi bîr bîne ka çiqas koletî, xizanî, birçîbûn, şer, zordestî û hetta jenosîdê VOC û artêşa wê ji nifûsa herêmî re li Hindistana Rojhilatê ya Hollanda ya berê kiriye.

  3. Hans van der Horst dibêje jor

    Pêvekek din: yekem serokê VOC-ê li Ayuttaya hevwelatiyek min, Jeremias van Vliet bû. Wî bi bazirganek Taylandî re zewacek wusa bi pere kir û ew ji bo her duyan jî qezenc bû. Du zarokên wan jî hebûn. Dema ku Van Vliet ji Siam derket, wî xwest ku jina xwe li dû xwe bihêle lê zarokên xwe bi xwe re bigire. Paşê padîşah ew sekinî. Van Vliet neçar ma ku bi tenê bihêle û tevahiya jiyana xwe ji windakirina zarokên xwe êş kişand.

    Oh erê, ew bajarok. Ew Schiedam e.

  4. Davis dibêje jor

    Çi postek balkêş e, û hem jî bersivên wê yên baş!

    Derbarê bilindkirina Dr. Bhawan (Ruangsilp). Doktoriya fexrî bi serê xwe her tim mafdar e.
    Ez bi dinyaya akademîk re ne xerîb im. Vîzyona kesane ji objektîvîteya ku divê di serî de xebat derbikeve giran nake. Wek îspat, rastiya ku ew fêrî zimanekî xerîb "kevn" dibe, da ku şert û mercên rast biceribîne. Divê were zanîn - bi vî rengî hate fêm kirin - ku metnên Hollandî yên ku hatine lêkolîn kirin têgihiştina bazirganên VOC-ê bixwe bûn. Ango xebata wê li ser mijarek subjektîf raporek objektîf e?

    Ji ber vê yekê, spas ji bo van hemî xwarinê, naha ez diçim Google-ê ku ez li ku derê karê wê yê dawîn ferman bikim. Û sernavên din ên ku ji hêla Dick ve hatine navnîş kirin. Di heman demê de spas ji @ Thailandblog re ji bo vê tetikê, ez ê çend hefteyên pêşîn bêzar nebim, lol. Bi awayê, tiştek cûda ji arîkariya bloggeran heye ku fêr bibin ka Zware van Nelle li Taylandê li ku derê dikare were bidestxistin, VOC bê guman di wê demê de ew çêtir saz kir :~)

  5. SayJan dibêje jor

    Ez ji xwendina wê kêfxweş bûm, balkêş e ku di wê demê de çi qewimî,
    Pirtûk dikare bi hollandî jî were ferman kirin.

  6. Aqûb dibêje jor

    Agahiyên xweş. Li vir pêwendiyek din a dîroka Ayutthaya heye, tevî perçeyek VOC
    http://www.chiangmai-chiangrai.com/glory-of-ayutthaya.html

    Ez li Ayutthaya dijîm û carekê çûm bazara avê.
    Di rêgehê de jûreyek/cihekî piçûk hebû ku hin tabloyên keştiyên bi ala Hollandayê û hin pereyên kevin ên VOC ên çarçovekirî hebûn. Dîtin xweş û ecêb e...

  7. Marna dibêje jor

    Balkêş e ku Burmayan Ayutthaya fetih kir. Her gav tê gotin ku Tayland (jî mîna Siam?) qet hukumdariya biyanî nas nekir. Dagirkeriya Burmayê çiqas dom kir, û ma ew ji Ayutthaya derbas bû? Ez dikarim vê agahiyê li ku bibînim? Ez guman dikim ku ne di pirtûka Dr Bahwan de ye.


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim