어떤 태국어 번역가가 여전히 활동하고 있습니까?

제출된 메시지별
에 게시 됨 독자 질문
태그 :
월 17 2022

독자 여러분,

결혼 증명서와 출생 증명서를 태국어로 번역하고 방콕 외무부에서 합법화할 수 있는 사람을 찾고 있습니다. 물론 나는 여기에 언급된 책상을 좋아한다. [이메일 보호] en [이메일 보호] 접근했지만 그들이 COVID 위기에서 살아남지 못한 것 같습니다. 적어도 답변을 얻지 못했습니다.

방콕에 있는 BZ에 직접 가서 사람을 찾기가 좀 어려우니 주소나 전화번호를 알려주시면 큰 도움이 될 것 같습니다.

감사합니다,

인 Geert

편집자: Thailandblog 독자에게 질문이 있습니까? 그걸 써 접촉.

8 "어떤 태국어 번역가가 여전히 활동하고 있습니까?"에 대한 응답

  1. 바니 말한다

    2021년 XNUMX월에 저는 결혼 증명서의 NL-TH 번역을 위해 Mrs. P. Suwannaphuum(Zwolle – Lelystad 지방 법원에서 선서)을 이용했습니다. 이메일:[이메일 보호]. Attn씨. 매티 헌첸스. 매우 견고하고 빠르며 가격이 합리적입니다.

  2. 퍼디난드 말한다

    나는 항상 빠르고 잘 제공됩니다
    https://translations.co.th/services/

    합법화는 본인이 직접 하셔야 할 것 같은데 어떤 순서로 대사관에 물어보세요
    나는 이 모든 것을 30년 전에 했으므로…기억하려고 합니다.

    – 먼저 네덜란드 문서는 대사관에서 사용할 수 있는 형식이어야 합니다.
    – 그러면 대사관에서 합법화할 수 있습니다(하지만 먼저 이메일로 문의하겠습니다).

    그때가 번역의 적기라고 생각하고 이 태국 문서는 외교부 영사과에서 합법화되어야 합니다.
    내가 기억하는 한 직접 방문해야 하지만 번역 회사에서 이에 대해 더 자세히 알려줄 수 있을 것입니다.

    • 단도 말한다

      [이메일 보호] 우리를 위해 모든 종류의 문서를 합법화했습니다. 이 모든 것이 이메일과 우편을 통해 이루어졌습니다.
      그들은 Chaengwattana에서 그렇게 하는 오토바이에 택배를 가지고 있었습니다.
      우리는 거기에 직접 갈 필요가 없었습니다.

  3. 브람시암 말한다

    https://www.suwannaphoom.nl/nl 아마도 도움이 될 수 있는 Almere의 공식 번역 에이전시입니다. 오랫동안 활동합니다.

    • 바니 말한다

      BramSam에 전적으로 동의하지만 사이트를 기억하지 못했습니다.

      계속 @Ferdinand. 제 경우에는 번역 – 법원 – 외교 – 대사관 순서였습니다.
      대사관은 저를 두 번 방문했습니다. 예를 들어 다음과 같이 아웃소싱할 수 있습니다. https://cibtvisas.nl/ 헤이그에서. 아마도 Court/BuZa에서의 아침, 그리고 대사관을 위한 CIBT일 것입니다. Court/BuZa/CIBT는 헤이그 중앙역 주변에 있습니다. 물론 이 모든 것은 네덜란드에서 준비해야 하는 경우입니다.

  4. GeertP 말한다

    내 실수, 네덜란드어 부분(부자 합법화 및 태국 대사관)은 이미 준비되어 있으며 방콕에 있는 번역가가 번역하고 합법화한 다음 코랏으로 나에게 보냅니다.

  5. 루이스 티너 말한다

    Nattaya는 여전히 0819144930으로 연락할 수 있습니다.

  6. GeertP 말한다

    함께 생각해 주셔서 감사합니다.
    지금 연락하세요 [이메일 보호]다시 도와드리기까지 시간이 좀 걸렸습니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다