독자 여러분,

영어 번역이 허용되지 않기 때문에 일부 중요한 문서를 영어에서 태국어로 번역하고 싶습니다.

파타야에 선서 번역 에이전시가 있는지, 어디에 있는지 누가 압니까?

누가 날 도울 수 있죠?

감사합니다,

아드리아나

"독자 질문: 파타야의 선서 번역 에이전시를 아는 사람이 있습니까?"에 대한 10개의 답변

  1. 키스 말한다

    태국어에서 영어로 나는 오래 전에 여행사에서 그것을 준비했습니다. 어떤 번역 에이전시에서 사용했는지는 모르겠지만 괜찮았습니다. JK여행이었습니다. 그때 소이 8에 있었다. 나는 지금 New Plaza에서 생각했다.

    • 아드리아나 말한다

      안녕 키스,
      귀하의 의견에 감사드립니다.
      아무도 주소를 모른다면 적어도 나는 거기에 갈 수 있습니다.
      꼭 찾아보세요.

      인사말 아드리아나.

  2. 헨리 말한다

    안녕하세요 소이우체국에서 우체국을 반대하는 번역회사를 이용했는데 사장님이 미국에서 공부하셨고 영어도 완벽하시고 부모님이 방콕에서 대신 일해주셨는데 아쉽게도 이름은 기억이 안나지만 찾기가 그렇게 어렵지는 않을거에요

    • 아드리아나 말한다

      안녕하세요 헨리,
      대단히 감사합니다. 그만한 가치가 있습니다.
      연구하다.

      인사말 아드리아나.

  3. 인 Geert 말한다

    Big C Extra의 Pattaya Klang… 오스트리아 영사를 위해 일합니다.
    CTA 인증 번역 파타야. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
    0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. 이메일: [이메일 보호].
    Lukdok까지 운전할 수 있는 big c extra 거리 뒤에 있는 Soi Arunothai 건너편에 있습니다. 오스트리아 영사가 인정하는 유일한 직책입니다.

  4. 에드워드 말한다

    내 조언은 두 개의 다른 사무실에서 두 번 번역하도록 하는 것입니다. 작은 실수가 매우 심각한 결과를 초래할 수 있습니다. 경험을 바탕으로 말해보세요.

    • 로니라트프라오 말한다

      네, 하지만 그것에 대해서도 할 말이 있습니다.

      태국어 번역에 오류가 있다는 것을 어떻게 알 수 있습니까?
      물론 나중에 알게 되겠지만, 대개는 너무 늦습니다. 그 이전에 하는 것이 바람직합니다.

      두 번째 사무실에서 영어에서 태국어로의 번역도 합니까?
      그렇게 할 수는 있지만 둘 중 누가 올바른 번역을 했는지 어떻게 알 수 있습니까?
      첫 번째인가, 두 번째인가? 두 번째 번역이 첫 번째 번역과 다르다고 해서 첫 번째 번역이 틀리고 두 번째 번역이 옳다는 의미는 아닙니다.
      그런 다음 처음 두 텍스트와 비교하기 위해 적어도 제XNUMX의 사무실에서 번역을 받아야 합니다. 제XNUMX자가 다른 번역을 내놓으면 문제가 됩니다. 왜냐하면 XNUMX번 사무실 등이 있기 때문입니다.

      또한 확인을 위해 두 번째 사무실에서 태국어 번역을 다시 영어로 번역하도록 할 수도 있습니다.
      올바른 번역으로 텍스트는 원본 영어 텍스트와 동일해야 합니다.
      그러나 그것이 원래 영어 텍스트와 다르다고 가정하면 영어에서 태국어로의 번역이 첫 번째 사무실에서 올바르게 수행되었는지 아니면 두 번째 사무실의 태국어에서 영어로 다시 번역된 것이 맞습니까?
      그래서 XNUMX번 사무실 등등...

      개인적으로 나는 다음을 할 것입니다.
      대사관이나 영사관에는 일반적으로 승인한 공식 번역가 목록이 있습니다.
      그 목록을 살펴보십시오.
      영어 원문입니다. 아마도 영국 대사관/영사관으로부터 정보를 얻어야 할 것입니다.

  5. 에릭 말한다

    찾다 http://www.visaned.com

    Erik은 태국인과 결혼한 네덜란드인 소유주입니다.

    나는 거기에 많이 있었고 나에 대해 잘 알고 있습니다.
    공인 우표를 사용하여 공식적으로 작업합니다.
    가격은 너무 비싸지 않습니다.

    그에게 내 안부 전해줘
    hilversum에서 에릭 recerts

  6. 에드워드 말한다

    이것이 내가 의미하는 바입니다....영어에서 태국어로 그리고 다른 에이전시를 통해 태국에서 영어로. 거의 잘못될 수 없습니다. 어떤 차이가 있어도 같은 책상으로 돌아갑니다. 그래서 2번이면 충분합니다.

    • 로니라트프라오 말한다

      친애하는 에드워드,

      그들이 “우리는 틀렸고 다른 사무실은 옳다”고 말할 것이라고 정말로 믿습니까?
      그래도….


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다