독자 여러분,

태국인 아내와 저는 별거 중입니다. 저는 이혼을 원하지만 태국에서 결혼했습니다. 벨기에에서 이혼을 신청할 수 있습니까, 아니면 태국으로 가야 합니까? 아니면 대사관을 통해서도 가능한가요?

우리는 여기 벨기에에 살고 있습니다. 우리의 결혼은 여기에 등록됩니다.

감사합니다,

"독자 질문: 벨기에 또는 태국에서 태국 아내와 이혼?"에 대한 17개의 답변

  1. 로니 말한다

    안녕 윌. 저도 한때 태국인과 결혼한 적이 있습니다. 그런 다음 우리는 방콕에서 공식적으로 결혼했습니다. 그 후 벨기에로 떠났고 그곳에서 혼인신고를 했다. 벨기에의 이혼은 아들이 있기 때문에 공증인을 통해 진행되었습니다. 그래서 법원을 통해. 그래서 태국에서 우리는 이혼을 해야 했습니다.

  2. 요한 복음 말한다

    확실하지는 않지만 태국에서 결혼한 다음 벨기에에서 합법화했습니다.

    그렇다면 나는 당신이 다시 같은 길을 가야 한다고 생각합니다. 즉, 먼저 태국으로 가서 이혼을 한 다음 벨기에에서 합법화하거나 등록해야 합니다.

    벨기에에서는 이혼도 못 할 것 같은데... 태국 대사관에서 뭔가 해줄 수 있을지도...

    • 로니 말한다

      태국에서 결혼했고 벨기에에도 등록되어 있는 경우 벨기에와 태국에서도 이혼해야 합니다. 자녀가 있는 경우 공증인과 법원을 거치게 됩니다. 자녀가 없다면 벨기에 법원을 통해 이혼을 신청하고 상호 합의 하에 이혼하면 됩니다. 그런 다음 태국에서. 이것은 벨기에에서 태어난 아들과 함께 여행해야 하는 길이었습니다. 뿐만 아니라 태국에서 태국인과 결혼하고 벨기에에 등록한 친구들 중에서 내가 아는 많은 다른 사람들도 같은 길을 가야 했습니다. 태국에서만 이혼하면 벨기에 법에 따라 결혼 상태를 유지하게 됩니다.

  3. 에그 버트 말한다

    벨기에를 생각해보세요.

  4. 더크 쿠지 말한다

    당신이 결혼한 시청(지방)에서 15분 만에 끝내고 나갈 수 있습니까!!!

    • 로니 말한다

      태국에서만 결혼했다면 좋을 것입니다. 하지만 벨기에에서도 혼인신고를 하면 이야기가 완전히 달라집니다.

  5. 사케 말한다

    안녕 윌,
    태국에서 결혼 = 태국에서 이혼. 우리 둘의 의견에 동의한다면 그것은 식은 죽 먹기입니다. 시청에 가서 양식을 작성하고 둘 다 서명하십시오. 완성된! 160 목욕에는 2명의 증인이 필요하다고 생각합니다. 거기에 공무원도 있을 수 있습니다. 예를 들어 배포와 같이 양식에 입력한 내용에 구속됩니다. 아무것도 입력하지 않아도 됩니다.
    에가와 합의가 안되면 가정법으로 가셔도 됩니다. 변호사 없이는 할 수 없습니다!
    이혼 후에는 본국에서 등록을 취소할 수 있는 문서를 받게 됩니다.
    성공
    때문.

    • 로니 말한다

      이전에 벨기에에서 결혼이 등록된 경우 태국에서 이혼했다는 문서는 벨기에에서 유효하지 않습니다. 벨기에에서는 공식적으로 이혼을 신청해야 합니다.

  6. 밴 랭커 스태프 말한다

    친애하는 의지
    벨기에에서는 쉽게 할 수 있습니다. 결혼 서류를 가지고 있는지 확인하십시오. 상호 합의에 의한 이혼 공증인에게 가십시오. 가장 쉽습니다.

  7. 농담 흔들림 말한다

    나도 한때 벨기에 법으로 태국에서 결혼했고 우리도 벨기에에서 7년 동안 살았는데 이혼도 선언되었고 2009년에는 문제가 없었습니다.

  8. 물결 모양의 머리 스타일 말한다

    태국에서의 이혼은 둘 다 동의하는 경우 XNUMX분이 소요됩니다. 본국에서 이혼할 수 있지만 필요한 어려움이 있습니다.

    • 로니 말한다

      태국에서는 오래 걸리지 않습니다. 하지만 벨기에에서도 혼인신고를 하고 이혼은 벨기에에서 하지 않는다면 그 이후에 많은 문제가 생길 것입니다. 태국에서 이혼했다는 증거는 벨기에에서는 전혀 유효하지 않습니다.

      • 말한다

        태국에서 이혼을 하려는 경우, 벨기에 대사관이 인정한 번역 대행업체를 통해 이혼 서류를 번역받아야 합니다. 또한 이 기관에서는 번역된 문서를 합법화(Chang Wattana)한 후 벨기에 대사관에 제시하여 합법화할 수도 있습니다. 이후에 이러한 서류가 벨기에의 "인구" 서비스에 제출되면 이혼도 해당 기관에 등록됩니다.

        • 로니 말한다

          저는 1993년에 방콕에서 결혼한 후 앤트워프에 등록했습니다. 나는 그들이 방콕의 벨기에에서 말한 대로 합법화된 번역과 그들이 번역을 위해 방콕에서 준 주소를 가지고 있었습니다. 그 후 방콕에서 합법화 된 번역본을 통해 벨기에 앤트워프 시 인구로 이동했습니다. 이들은 단순히 거절당했습니다. 태국 결혼 증명서를 벨기에에서 번역해야 했습니다. 주소는 법원 서기가 나에게 할당했습니다. 앤트워프 언어로 합법적으로 번역할 수 있는 유일한 번역가는 Zwijndrecht(앤트워프)에 살았는데 번역 중에는 아내의 출생 증명서, 결혼 증명서 및 기타 몇 가지 문서가 있었습니다. 1993년에는 A25 한 면당 약 4유로의 비용이 들었습니다. 이 공식 번역으로 나는 혼인신고를 할 수 있었다. 그런 다음 앤트워프의 다른 곳으로 가서 물어보았는데 역시 마찬가지였습니다. 앤트워프에서는 태국 번역이 전혀 유효하지 않습니다.

  9. JM 말한다

    벨기에에서의 이혼 증서를 선서 번역가가 번역하고 태국에서 합법화하십시오. 나는 태국에 갈 필요가 없었고 내 전남편이 사본을 보냈습니다.
    태국에서 그렇게 하지 않으면 벨기에에서 법적으로 이혼하더라도 서류상으로 결혼 상태를 유지하게 됩니다.

  10. 요한 복음 말한다

    저는 2000년에 태국(방콕)에서 결혼했고 2007년에 벨기에에서 이혼했습니다. 모든 서류를 직접 정리(인터넷에서 조회)했기 때문에 변호사나 공증인이 관여하지 않았습니다.
    우리는 상호 합의에 의해 이혼했고 자녀가 없었으며 모든 비용은 총 52유로였습니다.
    이혼을 신청한 지 1개월 만에 법원과 XNUMX차 합의, XNUMX개월 뒤 XNUMX차 합의를 통해 해결됐다. 그래서 그 과정에 XNUMX개월이 걸렸습니다.
    이곳 태국에 있는 제 전처는 나중에 스스로 태국법 관련 서류를 정리했다고 합니다.
    안부 존.

  11. 스테파 안 말한다

    친애하는 윌,
    귀하의 질문에 대한 답변은 아니지만 관련이 있습니다.
    이혼에 관한 "협상" 중에 이혼을 제안한 사람은 일반적으로 재정적으로 약간 불리한 상황에 놓이게 된다는 점을 명심하십시오.
    "좋은 공증인"을 너무 믿지 마세요. 일단 고객이 어려움에 빠지면 거의 노력하지 않습니다.
    행운을 빕니다. 머리와 마음을 시원하게 유지하십시오.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다