독자 질문: 번역 장치 사용 경험이 있습니까?

제출된 메시지별
에 게시 됨 독자 질문
태그 :
28 1월 2020

독자 여러분,

이 번역기에 대해 경험이 있는 사람이 있습니까? 어떤 브랜드 추천?

감사합니다,

니키

"독자 질문: 번역 장치 사용 경험이 있습니까?"에 대한 11개의 응답

  1. pw 말한다

    나는 스마트폰에 구글 번역기를 올려 놓고 사용한다.
    그것에 매우 만족하고 무료입니다.
    (Google이 듣고 있을 가능성이 있으므로 말에 주의하세요.)

  2. 마이크 말한다

    휴대 전화의 표준이며 Google 번역이라고합니다.
    귀하가 언급하는 가제트는 이것을 모르는 사람들을 위해 만들어졌습니다.

    • 니키 말한다

      물론 Google 번역이 어떻게 작동하는지 알고 있지만 PW가 말했듯이 빅 브라더가 당신을 지켜보고 있습니다. 즉, Google은 사용자를 완전히 따릅니다. 일부 대화는 매우 사적이며 빅 브라더는 그것과 아무 관련이 없습니다. 따라서 별도의 장치를 구매하고자 합니다.

      • 말한다

        휴대전화를 켜는 순간, 알고 싶어하는 사람들, 즉 Google과 아무 관련이 없는 활동을 확인하려는 사람들을 추적할 수 있습니다. 핫스팟, GPS, Whattsapp를 생각해 보십시오. 그리고 그: 큰 형님... 우리가 계속 따라다니지 않는다고 생각한다면 당신은 매우 순진한 것임에 틀림없습니다. (길거리, 차 안, 공항, 상점 등. 프라이버시는 모든 사람이 부적절하고 특히 부적절하게 사용하는 유행어이며, 가급적 전화와 관련하여 사용합니다. 그들은 나로부터 모든 것을 알 수 있습니다. 그리고 내가 용납할 수 없는 일을 하고 그들이 나를 추적할 수 있다면… 전혀 문제가 되지 않습니다.

        • 버트 말한다

          실제로 Sjeng, 숨길 것이 없다면 전화기를 사용할 수 있습니다.
          당신이 아내나 여자 친구에게 보내거나 그들 또는 당신의 아이들에게 하는 달콤한 말에 관심이 있는 사람은 아무도 없습니다.
          나에게도 문제 없습니다. 그들은 또한 내 서핑 행동을 사용하여 Facebook 등에서 맞춤형 광고를 보여줄 수 있습니다. 이것이 FB 등이 무료로 서비스를 제공할 수 있는 이유 중 하나입니다.
          이를 원하지 않으면 좋은 VPN이나 ​​안전한 전화에 투자해야 합니다.

  3. 존 치앙라이 말한다

    나는 태국어를 제대로 재현할 수 있는 번역기를 본 적이 없다.
    괜찮습니다. 단지 몇 단어면 조금 도움이 될 수 있지만 정상적인 대화에 필요한 실제 전체 문장에 도달하면 잊어버릴 수 있습니다.
    문법도 완전히 다르기 때문에 번역자는 태국어 청취자 또는 독자가 실제로 의미하는 바를 결정하기 위해 종종 많은 상상력을 가져야 하는 방식으로 문맥에서 의미를 취합니다.
    태국인이 이해했다고 말한다고 해서 이것이 진실이라는 신호는 결코 아닙니다.555

  4. 삼촌. 말한다

    나는 John Chiang rai의 의견에 전적으로 동의합니다.
    문장이 너무 길어지면 정확한 문장이 거의 없고 의미를 추측하는 문제가 되는 경우가 많습니다.
    Google 번역을 기반으로 한 경험.
    그러나 단어 번역에 이상적입니다. 또한 비문의 경우 사진을 찍고 번역을 읽습니다.
    번역 장치에 대한 경험이 없습니다. 나는 그들이 구글 번역보다 훨씬 낫지 않을 것이라고 생각합니다.
    더 좋은 경험이 있다면 읽고 싶습니다.

  5. 빔 필레우스 말한다

    나는 여기 네덜란드에서 내 동생의 태국 여자 친구에게 네덜란드어를 가르칩니다. 그녀는 네덜란드에 머물고 싶기 때문에 네덜란드어를 마스터하기 위해 모든 노력을 기울이고 있습니다. 때때로 나는 네덜란드어에서 태국어로 합리적으로 잘 번역되는 번역 앱 "Tolk"를 사용합니다. 적어도 태국 여성은 내가 의미하는 바를 이해합니다. 이 앱이 생성하는 문장이 문법적으로 올바른지 의심스럽습니다. 대부분의 번역 앱은 실제로 문제가 있습니다. 앱은 무료로 다운로드할 수 있습니다.

  6. 영주(영웅,) 말한다

    https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
    이분은 잘하시는듯
    스마트폰은 구글 번역기로 사진을 찍어서 스캔하는 기능으로 유용하다.
    예를 들어 건물에 있는 메뉴나 비문을 읽음으로써
    나머지 GT는 완전히 신뢰할 수 없습니다. 이로 인해 이미 많은 문제가 발생했습니다…
    우리 모두는 그것을 알고 있습니다. 태국어는 주로 구어입니다. 여기 Isaan의 많은 사람들은 스스로 그것을 읽을 수도 없습니다.(그리고 종종 전혀 읽지 않습니다.) 억양과 소리 높이... GT는 그것에 대해 아무것도 할 수 없습니다.
    번역본을 직접 읽어보는 재미가 쏠쏠합니다... 재미 보장합니다. 그리고 발음이 맞다면 박수를...

  7. TJ 치앙마이 말한다

    저는 이 앱을 사용합니다(Google Play 스토어에서 찾을 수 있음).

    แปล เสียง ไทย-องกฤษ
    TPK Technology Co.,Ltd교육

    전체 문장은 영어로 말하고 태국어 번역은 여성 목소리로 말합니다.
    당신은 또한 태국어 기록을 가질 수 있으며 번역은 영어로 말하게 될 것입니다.

    잘 작동합니다!

  8. 보장 글스 말한다

    여기 사람들이 구글 번역을 추천하는 게 이상해요. 왜냐하면 그는 그것을 전혀 이해할 수 없기 때문입니다. 내가 영어로 말한 내용을 태국어로 전달하려면 하늘과 땅을 움직여야 한다. 어쨌든 네덜란드어를 흔들 수 있습니다.
    따라서 짧은 문장을 사용한 다음 올바른지 확인하기 위해 다른 방법으로 확인하고 종종 잘못된 것으로 판명된 다음 다른 방식으로 다시 시도합니다.
    구글 번역기로 3개 이상의 단어를 잊을 수 있습니다.
    사람들이 직접 확인하지 않으면 여기에 정보를 넣지 않는 것이 좋을 것입니다. 사람들이 나보다 더 나은 버전의 Google 번역을 가지고 있다고 상상할 수 없습니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다