태국 생활: Wan di, wan mai di (1부)

크리스 드 보어
에 게시 됨 태국 거주
태그 : , ,
1 8월 2016

저는 soi 33에 있는 콘도미니엄 건물에 살고 있습니다. 방콕에 있습니다. 매일 그것에 대한 무언가가 있습니다. 가끔은 좋고, 가끔은 나쁠 때도 있지만 종종 나에게는 놀랍다.

아파트 건물은 할머니가 운영하고 있습니다. 나는 그녀에게 전화 할머니, 그녀는 지위와 나이에 따라 다르기 때문입니다. 할머니에게는 두 딸(도아와 몽)이 있는데 그 중 몽이 건물의 주인이다.

취업 허가증 책자에서 주소 변경을 고용부에 요청하기 전까지는 몰랐습니다. 그런 다음 건물 소유자의 사본이 필요했습니다. Doa는 이혼했고 (나중에 자세히 설명) Mong은 경찰관과 결혼하여 딸이 있습니다.

할머니와 할아버지는 고양이와 개처럼 산다

할머니는 할아버지와 결혼했습니다. 그것은 당신을 놀라게하지 않을 것입니다. 부부는 고양이와 개처럼 산다. 나는 고양이와 개가 여기 태국의 많은 사원에서 산다는 뜻이 아니다. 그들은 항상 모든 것에 대해 말과 싸움을 합니다. 작은 일뿐만 아니라 인생의 큰 일에 대해서도.

이로 인해 할아버지는 최근 몇 년 동안 다른 여성과 함께 '구원'을 자주 찾았습니다. 보통은 짧은 기간이지만 지금은 꽤 오랫동안 사귄 여자를 찾았다. 할머니는 그것을 알고 그것을 좋아하지 않습니다. 할아버지는 자신의 수입(연금)이 있고 자신의 수입이 있으며 할머니가 허락하는 한 자신이 좋아하는 것을 합니다.

그가 콘도에 나타나지 않자 할머니는 그를 메스꺼움이라고 부른다. 그래도 안되면 Dao나 Mong이 그를 부를 것입니다. 그는 더 이상 할머니를 사랑하지 않고 딸과 손녀를 사랑합니다. 그래서: 저는 할아버지를 매일 보지는 않지만 정기적으로 봅니다. 그리고 할머니가 주변에 있으면 항상 싸움이 있습니다.

할머니는 페니 현명한, 파운드 바보

할머니는 영국인들이 아주 아름답게 표현한 것처럼 "페니는 현명하고 파운드는 어리석다". 그녀는 광적인 방식으로 인색합니다. 적어도: 콘도 건물과 거주자에 대한 서비스에 관해서. 나 자신도 새 욕실 문을 얻기 위해 약 XNUMX개월을 기다려야 했고 이제 그녀가 찾을 수 있는 가장 저렴한 문을 갖게 되었습니다.

세탁소와 식당은 이제 할머니가 두 시설의 새로운 운영자에게 양보하지 않기 때문에 문을 닫았습니다. 적어도 이전 운영자와 동일한 임대료와 동일한 선불.

주민들이 시설이 문을 닫았다고 불평하는 것(일부 세입자가 도로에서 200m 아래에 있는 새 건물로 이사했다)은 그녀가 높은 공실률에 대해 불평한다는 점에서 별 관심이 없는 것 같지만, 그녀 자신의 행동. 할아버지는 때때로 아픈 부위에 손가락을 대고 다시 싸움이 일어납니다. 내 soi에서 "생명의 순환"인 것 같습니다.

크리스 드 보어

7 "태국에서 살기: Wan di, wan mai di (part 1)"에 대한 답변

  1. 베드로 말한다

    "Wan di, wan mai di'는 좋은 시간, 나쁜 시간을 의미합니다."
    이것은 정확하지 않습니다.
    "좋은 날, 나쁜 날"이라는 뜻입니다.
    완은 낮을 의미합니다. Weela는 시간을 의미합니다. 😀

    • 렁 애디 말한다

      아마도 책에서 Thias를 배웠을 것입니다… 잠언은 문자 그대로 번역되지 않습니다. weelaa dee, weelaa maize dee라고 하면 태국인들은 눈살을 찌푸릴 것 같아요. 그리고 시간이 "weelaa"가 아니라 e가 짧고 a가 상승하는 "wellaa"이기 때문에 음성학적으로도 정확하지 않습니다.
      프랑스어에서처럼 예: 네덜란드어로 녹색 웃음은 프랑스어로 rire "jaune"(노란색)입니다. 잠언은 언어에 따라 다릅니다. 그냥 프랑스어로 말하세요: il rit vert …

      • 티노 쿠이스 말한다

        wan die: wan mâi die는 '좋을 때, 나쁠 때'를 의미합니다. 맞습니다.
        그러나 вла 'weelaa' '시간'은 긴 -ee-, 긴 -aa-와 두 개의 평평한 중간음이 있는 실제 단어입니다.
        weelaa no:hn '취침 시간'
        Квлаче ท่มไप weelaa thâorai '지금 몇 시야?'

        • 산수유 말한다

          그냥 'wie laa'가 들립니다. 마지막 부분이 약간 더 길고 첫 번째 부분보다 더 높게 발음됩니다…

      • 루드 말한다

        Google 번역은 시간 발음에 대해 다른 견해를 가지고 있습니다.
        a에 상승음이 없고 e의 발음이 a보다 짧지만 이는 아마도 a가 단어 끝에 있다는 사실과 더 관련이 있을 것입니다.
        단어 내의 음절은 자동으로 마지막 음절보다 짧게 발음됩니다.
        태국어로 시간이라는 단어와 XNUMX월이라는 단어를 번역하고 발음하면서 발음을 들어보세요.

        옐라 = 시간이라는 단어에는 상승음이나 짧은 e에 대한 표시도 없습니다.
        그러면 그 단어는 일반적인 발음 규칙에서 예외가 되어야 합니다.
        초보자를 위한 다른 태국어 책을 찾았는데 발음이 wee-laa로 쓰여 있습니다.
        두 번 길고 상승하는 톤이 없습니다.

  2. 루돌프 말한다

    ผ่านร้อน ผ่าน หนาว… phan ron phan nao…

  3. 크리스티나 말한다

    다시 한번 당신의 이야기를 읽고 크리스티나에게 인사하는 경험을 하게 되어 기쁩니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다