Isaan의 인기 요리: So Tam은 네덜란드의 여름날에도 맛있습니다. So Tam은 매콤하고 신선한 파파야 샐러드입니다..

Som Tam(pok pok)은 녹색 파파야 과일을 기반으로 준비되며 청과물상과 네덜란드의 대부분의 Toko's에서 판매됩니다. 파파야는 수박이라고도 불리며 무게가 6kg에 달할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?

물론 다양할 수 있지만 가장 일반적인 성분입니다. Pa-laa(발효 생선)를 곁들인 태국 음식 Som Tam은 생략하는 것이 좋습니다.

  • 설 익은 파파야 문자열
  • 핀다의
  • 말린 새우
  • 토마토
  • 생선 소스
  • 마늘
  • 야자 설탕 페이스트
  • 신선한 라임 주스
  • 칠리 고추

비디오에서 당신은 그것을 준비하는 방법을 볼 수 있습니다.

비디오: 파파야 샐러드 – Som Tam

여기에서 동영상을 시청하세요.

“파파야 샐러드 – 솜탐(동영상)”에 대한 10개의 응답

  1. 허먼 말한다

    여기 네덜란드에 사는 나의 Isan 아내는 Somtam이라고도 불리는 PapayaPokPok을 놓칠 수 없습니다. 그러나 그녀는 너무 네덜란드인이 되어서 종종 토코에 있는 파파야가 너무 비싸다는 것을 알게 됩니다. 검소해진 그녀는 파파야 대신 오이를 가져갑니다. 은색으로, 예. 펄프에서. 기사에서와 같이 나머지 레시피는 변경되지 않습니다.

    • 거트K 말한다

      제 아내도 파파야 대신 오이를 사용하는데 사실 저는 오이를 더 좋아합니다. 여기 toko에서 구입하는 파파야는 질긴 경우가 많습니다.

    • 루크 말한다

      오이 외에도 당근 실을 추가할 수도 있습니다. 맛있는 !
      치앙마이의 My Som Tam 매장은 파파야와 작은 당근을 결합합니다. 샐러드는 최대 2개의 칠리페퍼로 만들고 팜설탕은 넣지 말라고 요청합니다. 나 한테 딱이야.

    • 롭 V. 말한다

      파파야를 곁들인 솜땀이나 당근을 곁들인 오이가 맛있습니다. 특히 약간 달고 꽤 매운 경우. 주로 간식이나 다른 사람들과 함께 즐기는 간식으로 봅니다. 하지만 (종종) 비싼 파파야를 사고 싶지 않은 것은 내 생각에 '네덜란드의 검소함'과 아무 관련이 없습니다. 돈에 대해 현명하고 가치와 필요에 따라 사물을 추정합니다. 태국인도 가능합니다. 내 사랑이 네덜란드에 온 첫날부터 그녀는 일부 (수입) 제품이 다소 비싸거나 너무 비싸다는 것을 알았습니다. 그래서 큰 소득이 없다면 돈을 보는 것은 그저 인간일 뿐입니다.

  2. 스탠 말한다

    "사랑스러운 매운맛", 음, 경고 없이 대부분의 farangs에서 이 요리를 제공할 수 있다고 생각하지 않습니다! 😉

    • 쿤무 말한다

      다양한 종류의 솜땀이 있습니다.
      솜땀타이는 맵지 않은 버전입니다.
      포장 마차에서 추가하고 싶은 것을 선택할 수 있습니다.

      나는 pha laa (발효 생선) 버전에 대해 조언하고 싶습니다.
      일부 버전에는 으깬 물 딱정벌레 (mengdaa)가 있는데 개인적으로 신선하지 않습니다.

  3. 앤드류 반 샤이크 말한다

    안녕하십니까?
    Esan에서는 Tam Bak Hun이라고 불립니다. 그곳에서는 파파야를 박훈(Bak Hun)이라고 부른다. 보통 Pha la 및 Pa chom과 함께 사용됩니다. Som Tham Thai는 12, 즉 12 Pik Chee Nu로도 가능합니다. Pha la에는 들어가지 않습니다.
    에산 사람들은 그것 없이는 하루도 살 수 없습니다. Chintena가 Esan을 노래하기 위해 Pulaap baar Europa에 갔을 때 나는 그녀의 어머니가 "Mi Tam Bak Hun Boh? "라고 묻는 것을 들었습니다. 그렇지 않으면 그녀는 확실히 가지 않았을 것입니다. 그런데 딸이 파파야 10개를 가지고 갔는데,
    Esan의 Papaya Pok Pok을 위해.
    SEP, SEP LAAI 또는 SEP IELIE가 될 수 있습니다.

  4. 레스램 말한다

    Pla Ra가 있는 버전을 추천하지 않겠습니까?
    내 여자 친구도 좋아하지 않지만 시도해보십시오. 저는 개인적으로 그 버전이 가장 좋습니다. 저에게는 "Som Tam PlaRa" 또는 "SomTam Lao"라고 불립니다. 때때로 게도 있는데, 제 생각에는 맛에 거의 추가되지 않기 때문에 개인적으로 생략합니다.
    나는 재료 목록에 있는 긴 콩(또는 그냥 긴 콩이나 녹두)이 그리워요.

  5. 티노 쿠이스 말한다

    태국어로는 ส้มตำ라고 씁니다. 떨어지는 음의 솜은 'sour'이고 길다름은 절구에서처럼 '두드리다'입니다. 북한에서는 '탐솜'이라고 합니다.

    • 테오비 말한다

      그리고 북동부(Isaan)에서는 (내가 착각하지 않았다면) สรพยาป๊อกป๊อด(sàppháya pók-pók)라고 합니다.
      나는 sàppháya(L, H, M)의 번역을 찾을 수 없었고, pók-pók(H, H)는 물론 의성어(onomatopoeia)입니다.
      내가 틀렸다면 여자친구의 허락을 받고 정정을 권합니다.

      ๊.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다