올해부터 태국에서 결혼을 시도하는 것은 이전보다 훨씬 더 어려운 일이 되었고 네덜란드인에게는 훨씬 더 어려운 일이 되었습니다. 우선, NL 대사관은 태국 정부가 대사관에 원하는 것과는 아무런 관련이 없음에도 불구하고 태국인이 번역되고 합법화된 미혼 상태 신고서를 제출해야 한다고 모든 지혜(놀랍게도!) 로 결정했습니다.

이에 대한 소통과 형식은 서로 모순된다. 그들은 NL/NL NL/EU NL/TH 관계를 구분하지 않는 두 개의 목록이 있는 혼란스러운 웹사이트를 가리킵니다. 그들은 또한 이것이 최근의 새로운 요구 사항이며 귀하가 겸손하게 대우받는다는 사실을 숨깁니다. 대사관에서 작성해야 하는 양식에는 이 요구 사항에 대한 언급조차 없습니다. 다른 대사관에서는 이것을 요구하지 않으며 번역가는 당신을 이상하게 봅니다. 왜냐하면 그들은 그런 경우에 다른 대사관에 번역을 제공할 필요가 없었기 때문입니다…

태국 합법화 부서도 합법화에 이틀을 요구해 작업에 스패너를 던진다. 익스프레스 옵션이 없습니다. 그런 다음 외국 미혼 신고에 대한 태국 합법화 부서의 새로운 3일 합법화 규칙을 따릅니다. x일 후 근무 중인 직원에 따르면 번역 서커스와 발견된 번역 오류를 제외하고 이미 방콕에서 최소 2+3=5일이 되었습니다.

까다로운 점은 태국 미혼 증명서에 대한 모든 합법화 절차를 거쳐야 만 NL 미혼 증명서를 얻을 수 있다는 것입니다. 번역/합법화는 방콕에서만 가능합니다.)

또한 영국 대사관이 왜 한 시간 안에 미혼 신분 증명서를 전달하여 실제로 당일에 합법화를 위해 번역/제출할 수 있는지에 대한 질문도 있습니다. 새로운 3일 규칙으로 인해 그곳에서도 속도가 상당히 느려졌습니다.

감사합니다,

패트릭

"독자 제출: 이전보다 더 힘든 태국 결혼"에 대한 14개의 응답

  1. 다니엘 말한다

    진행자: 질문에 대한 답변만 부탁드립니다.

  2. 제공 말한다

    여전히 미혼 상태 증명서를 받을 수 있습니다. 다른 사항과는 별개이며 네덜란드에서 등록을 취소한 경우 가능

  3. 재스퍼 반 데르 버그 말한다

    미혼 선언은 추가 질문 없이 네덜란드의 등록된 지방 자치 단체에서 간단히 얻을 수 있습니다. 그런 다음 방콕에서 전체 번역/합법화 게임에 간단히 참여할 수 있습니다. 아마도 이 문제는 더 이상 태국에 등록되지 않은 네덜란드 사람들에게만 해당되는 것일 수도 있지만, 그렇다 하더라도 이와 관련하여 대사관이 잘못 행동하고 있다고 생각합니다.

    외교부에 이 문제를 제기할 가치가 있다고 생각합니다. 방콕 주재 대사관에서 규칙이 잘못 해석된 것은 이번이 처음이 아닙니다.

  4. 헨리 말한다

    오전 10시 이전에 챙와타나 영사에게 도착하여 급행 서비스를 요청하신 경우, 합법화된 서류는 오후 14시부터 수령하실 수 있습니다.
    비용은 400Bt입니다. 200 Bt 대신 페이지당.

  5. 패트릭 말한다

    @henry: 아니오, 그들은 지금 몇 달 동안 급행을 하지 않았습니다(급행열차는 여전히 존재하지만 이 경우에는 없습니다). 태국인도 외국인도 아닙니다. 왜? 몰라. 웨딩 관광을 없애시겠습니까? 왜? 몰라. 그러나 거의 동시에 네덜란드 대사관은 태국어와 합법화 된 단일 문서를 요구하기로 결정했습니다…

  6. 피터 V. 말한다

    이것이 무엇에 관한 것인지 명확하지 않습니다.
    태국에서 결혼하면 나중에 NL(헤이그?) 에만 등록하면 되는 거죠?
    NL 대사관은 이것과 무슨 관련이 있습니까?

  7. 한스 말한다

    저는 2017년 XNUMX월 휴가 때 태국 여자친구와 결혼했습니다.
    다음과 같은 서류를 미리 준비했습니다.
    태국에 있는 내 여자친구:
    - 영어로 번역되고 교육부가 인증한 출생 증명서,
    - 이혼 증명서; 영어로 번역되고 사역에 의해 합법화되었습니다.
    - 싱글임을 증명하는 것; 영어로 번역되고 사역에 의해 합법화되었습니다.
    치앙마이 에이전시를 통한 번역 및 합법화.
    내 자신:
    출생 증명서, 이혼 증명서 및 지방 자치 단체의 증명서.
    결혼 의향서 및 네덜란드 참고 문헌 2건의 진술.

    여권 사본.

    방콕에 있는 대사관에 약속을 잡고 함께 갔다.
    대사관에서 서류 제출; 제 생각에는 이 모든 것이 필요하지도 않지만 그런 위험을 감수하고 싶지는 않았습니다.
    XNUMX분의 기다림 끝에 나는 결혼에 반대하지 않는다는 문서를 받았습니다.
    정말 부드럽고 매끄럽습니다.

    저는 이 논문과 참고 문헌을 태국어로 번역(합법화 포함)하도록 기관에 조언을 요청했습니다. 그것이 우리가 간 곳입니다 (빠른 번역).

    그 남자는 비용이 얼마인지 말했고 약 3일 정도 걸릴 것이라고 말했다.
    그는 그것을 우리가 갈 치앙 라이로 보낼 것입니다.
    아쉽게도 번역에 오류가 있어서 결국 10일이 걸렸습니다. 중간에 연락할 때 알려주지 않습니다. 더 오래 걸릴 것입니다 (매우 실망 스럽습니다).
    하지만 결국 서류를 받고 하루 뒤 치앙라이의 암푸르에서 아무 문제 없이 결혼했다. 결혼 비용은 180바트입니다. 번역 및 합법화 비용은 약 275유로입니다.
    결혼 증명서도 이제 175유로에 대해 번역되고 합법화되었습니다(+ 첨부 파일).
    이제 네덜란드에서 결혼 상태를 변경할 수 있습니다.

  8. 크리스 말한다

    나는 이것도 전혀 이해하지 못한다. 나는 여기에 살고, 여기서 결혼했습니다. 네덜란드에서 결혼한 지자체에서 이혼했다는 진술을 받았습니다. 나는 대사관에 갔다. 문서에 도장이 찍혀 있고, 손익계산서가 그곳에서 발행되었고, 청구서가 지불된 후 (당일) 태국 법에 따라 결혼했습니다. 태국 대행사에서 모든 것을 준비하십시오. 완성된.
    '태국 합법화 부서'? 저게 뭐에요? 그게 어딨어? 이것은 시민 등록을 의미합니까?

  9. 패트릭 말한다

    맞다, NL에서 결혼하는 경우에만 태국인에게 해당 문서가 필요합니다. 그러나 지금 몇 달 동안 방콕에 있는 NL 대사관은 번역되고 합법화된 태국인의 결혼 상태 문서를 요구했습니다(따라서 취득하는 데 며칠이 걸리고 여러 번의 여행이 필요함). NL 대사관은 태국인에 대해 할 말이 없고 나를 확인하기만 하면 됩니다. 태국 정부는 태국인을 위해 이것을 확인합니다. 그러나 당신은 대사관에서 당신이 원하는 모든 것을 추론할 수 있습니다. 당신은 무뚝뚝하고 거만하게 보내지고 거기에 있는 속이는 남자는 내가 감히 그런 질문을 하는 것에 짜증이 납니다. 늘 그랬던 것처럼 답을 모르는 댓글은 그냥 무시한다.

  10. 폐 애디 말한다

    저도 이 글의 요지를 잘 모르겠습니다. 내가 아는 한, 또는 어딘가 놓친 적이 있는 한, 법적으로 서로 결혼하기를 원하는 두 사람 모두 미혼(또는 결혼에 대한 장애라고도 함)의 증거를 항상 제공해야 합니다. 이 진술이 결혼할 국가에서 이해하기 쉽고 읽기 쉬운 언어로 되어 있어야 한다는 것은 정상적이지 않습니까? 실제로 문제가 무엇입니까?

  11. 패트릭 말한다

    @lung: 아니요, 태국의 다른 대사관에서는 파트너의 미혼 상태에 대한 증명을 요구하지 않습니다. 그것은 그들의 직업이 아니며 이전 웹사이트(대사관 자체에서 아직 사용할 수 있는 현재 양식에서도)에는 요구 사항으로 언급되지 않았습니다. 그들의 임무는 자국 국민이 결혼할 자유가 있음을 선언하는 것입니다. 그런 다음 태국인은 암푸르에서 태국식 형식을 사용하여 자신도 결혼할 자유가 있음을 선언합니다. 짠…

    몇 달 전까지만 해도 항상 그랬습니다. 번역가도 대사관에서 요청한 일에 놀랐다. 그는 대사관 자체를 위해 이것을 할 필요가 없었습니다 (물론 네덜란드에서 결혼하기 위해서만).

    이것은 또한 MFA에서 추가 번역/합법화 전투를 의미하며, 이는 정확히 효율적이지 않습니다. 특히 이러한 유형의 문서에 대해 익스프레스가 더 이상 제공되지 않기 때문입니다(또는 3일이 처리되기 전에 1일이 경과하고 나머지는 처리됨).

    며칠 안에 결혼하는 것을 잊을 수 있습니다. 유일한 밝은 점은 요즘 대사관에서 문서를 기다릴 수 있다는 것입니다. (오후 XNUMX시 이후에는 더 이상 픽업하지 않지만 여기저기서 여전히 그렇게 언급되어 있습니다).

  12. Ko 말한다

    나는 그것을 이해하지 못하지만 그것은 나에게 합리적으로 보입니다. 물론 NL은 TH에서의 결혼에 대해 할 말이 없습니다. 그것은 문제가 되지 않습니다. 뒤에 오는 것에 따라 다릅니다. NL에서 태국 결혼의 합법화. NL에서는 몇 주 전에 타운 홀과 업무를 조율해야 하는데 TH에서 서두르는 이유는 무엇입니까? 유일한 대안은 양 당사자가 NL 요구 사항을 충족하지 않으면 NL에서 결혼을 합법화할 수 없다는 것입니다. 대사관은 또한 TH에서 특정 문서를 얻는 것이 얼마나 쉬운지, 이것이 사람과 지자체마다 다를 수 있음을 알 것입니다. NL에서 절대 결혼을 합법화할 수 없다는 진술은 속도를 높이는 옵션이 될 수 있습니다.

  13. 한스 말한다

    또 다른 추가 사항:

    방금 결혼 상태를 변경하기 위해 시정촌에갔습니다.
    이제 방콕의 국(특급 번역)이 대사관에서 도장을 받지 못한 것으로 보입니다. 따라서 결혼 상태를 변경할 수 없습니다.

    그 책상에 두 번째입니다. 우리는 이제 도장을 찍으러 방콕에 있는 네덜란드 대사관에 가야 합니다.

    당신은 정말 아무것도 믿을 수 없습니다; 주의를 기울이고 모든 것을 스스로 정리하십시오.

  14. 임차인 말한다

    아직 일어나지 않았습니다. 저는 결혼을 앞두고 있는데 태국인 예비 신부의 전남편이 2년여 전에 이혼도 하지 않고 미국으로 떠났습니다. 나의 애쉬는 지난 1월 그의 부재로 이혼 판결을 받았지만 공식적으로는 거의 320년(XNUMX일 이상)을 기다려야 다시 결혼할 수 있어 다시 결혼할 기회가 없었다.
    저는 네덜란드를 떠나 6년 2016월 3일에 등록을 취소했고 명세서에는 이혼한 것으로 기재되었습니다. 여권에는 태국을 XNUMX번이나 출국한 것으로 나와 있는데, 매번 XNUMX시간도 안 되는 시간 동안 출국했기 때문에 지금까지 태국 밖에서 결혼할 기회가 없었습니다. 증거는 소위 '수밀'입니다. 내 재는 시장과 이야기를 나눴고 그녀는 임신하지 않았다는 진단서를 받으라는 조언을 받았습니다. (그녀는 더 이상 그렇게 될 수 없습니다.) 이는 그녀가 실제로 기다려야 하는 기간 내에 결혼할 수 있다는 것을 의미합니다. 여권만 제시하면 된다고 하네요.

    1991년에 전 애인과 함께 농한암푸르에 가서 결혼하려면 무엇이 필요한지 물었더니 여권을 달라고 하고 일주일 후에 다시 오라고 했습니다. 그런 다음 저는 제가 서명해야 하는 꽃으로 둘러싸인 인상적인 페이지가 있는 큰 책을 받았습니다. 알고보니 결혼했어요! 그러다가 대사관에 갔더니 결혼을 받아들이지 않아서 문제가 생겼습니다.(결혼 신청서를 받지 않은 채) 당시 아내의 새 태국 여권에 제 성이 들어 있었는데, 저는 그 이름을 대사관에 가져갈 수 없었습니다. 네덜란드. 3개월간 버틸 수 있도록 보증인이 있었고, 도착한 다음 날 구청에 가서 결혼을 발표했습니다. 나는 그들에게 나는 이미 태국에서 결혼했고 내 아내도 이미 내 이름을 갖고 있다고 지적했습니다. 한 나라에서 결혼한 뒤 다른 나라로 가서 살게 되면 다시 결혼해야 하는 경우가 항상 있는 것인지 질문을 드렸습니다. 그들은 판사와 상의했는데, 결혼 서류가 문제의 공무원이 이해할 수 있는 언어로 작성되었다면 그 결혼은 네덜란드에서도 소급 유효하며 나와 내 아내는 네덜란드에서 결혼으로 등록되어야 한다고 말했습니다.
    종종 요구되는 것은 종종 논란의 여지가 있고 올바른 주장으로 이의를 제기할 수 있지만 변호사와 법원에 가야 합니다. 다행히도 이것은 일반적으로 예방할 수 있습니다. 지금까지 변호사가 필요하지 않았습니다. 리엔


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다