វិចារណកថា៖ អត្ថបទដែលបានដាក់ជូនអំពីភាសាថៃដោយ Frans de Beer។ 

Frans គឺជាអ្នកអានដ៏ស្មោះត្រង់របស់ Thailandblog បានសិក្សាភាសាថៃ និងនិយាយជាមួយប្រពន្ធ និងកូនស្រីរបស់គាត់។ ដើម្បី​ប្រាប់​ប្រជាជន​ឱ្យ​កាន់​តែ​ច្រើន​អំពី​ភាសា​ថៃ លោក​បាន​សរសេរ​អត្ថបទ​ចំនួន​ពីរ ដែល​ក្នុង​នោះ​ភាគ​ទី​១​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ។ 

បង្ហាញ

គ្មានភាសាណាមួយត្រូវបានបញ្ចេញជាឯកតាទេ វាតែងតែមានការបំរែបំរួលខ្លះនៅក្នុងកម្រិតសំឡេង ឬសំឡេង។ ភាសា​ដែល​អត្ថន័យ​នៃ​ពាក្យ​អាស្រ័យ​លើ​សំនៀង​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅថា​ភាសា​សំនៀង។ យើងស្គាល់ភាសាសំនៀង និងភាសាសំនៀងវណ្ឌវង្ក។ ចុះឈ្មោះភាសាសំនៀងមានសំនៀងសំប៉ែតមួយចំនួនដែលខុសគ្នាក្នុងកម្រិតសំឡេង។ នៅក្នុងភាសាសំនៀងវណ្ឌវង្ក រូបរាងនីមួយៗមានសម្លេងរៀងៗខ្លួន (ធ្លាក់ចុះ រាបស្មើ កើនឡើង ធ្លាក់ចុះ និងកើនឡើងម្តងទៀត។

ភាសាថៃ រួមជាមួយនឹងប្រភេទភាសាបូព៌ាផ្សេងទៀត ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ភាសាវណ្ឌវង្ក។ នៅក្នុងភាសាថៃ វណ្ឌវង្ករាបស្មើមានបីចំណុច។ ភាសាថៃមាន ៥ សំឡេង៖ ទាប កណ្តាល ខ្ពស់ ឡើង និង ធ្លាក់។ សម្លេងខ្ពស់ កណ្តាល និងទាបគឺសំប៉ែតច្រើនឬតិច។ នៅ​ក្នុង​ភាសា​ថៃ ព្យាង្គ​នីមួយៗ​មាន​សំឡេង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​សំឡេង​ទាំង​ប្រាំ។ ពាក្យដែលមានព្យាង្គច្រើន ដូច្នេះមានសំឡេងដូចគ្នា ដែលពិតណាស់មិនត្រូវដូចគ្នាទេ។ ក្នុង​ការ​តំណាង​សូរសព្ទ​របស់​ភាសា​ថៃ យើង​ប្រើ​សញ្ញា​ដាច់​ៗ​ពី​មុខ​ព្យាង្គ​ដើម្បី​បង្ហាញ​សំឡេង។

ថូ

តេខេន

ឧទាហរណ៍

ថៃ

កណ្តាល

-

- អេ

ពូ

ទាប

_

_អេ

ធ្លាក់ចុះ

aa

ខ្ពស់

¯

¯aa

អូ

កើនឡើង

/

/ អេ

អីយ៉ា 

លំដាប់​ក្នុង​តារាង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើសរើស​ដោយ​សាមញ្ញ​ទេ ប៉ុន្តែ​ជា​លំដាប់​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​វា​ផង​ដែរ។ ប្រទេស​ថៃ ត្រូវបានប្រើនៅពេលរាយសម្លេង។ ការសរសេរជាភាសាថៃគឺផ្អែកទាំងស្រុងលើការប្រើប្រាស់សម្លេង។ ពាក្យ​ដែល​ខុស​គ្នា​តែ​ក្នុង​សំនៀង​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​តែ​សរសេរ​ខុស។

ព្យញ្ជនៈនៅដើមពាក្យ

ព្យញ្ជនៈទោល។

ព្យញ្ជនៈដំបូងខាងក្រោមកើតឡើងជាភាសាថៃ

k        k-sound                   ng     ng-sound (ដូចនៅក្នុងស្តេច)

p        unspirated p       l

t        unaspirated t       r        សំឡេងខ្លី r

d

b

kh      aspirated k          w       bilabial w

ph     ប្រាថ្នា p          j

th       ប្រាថ្នា t         tj        ជា tj ក្នុង tjalk ឬ dj ក្នុង vodje

m                   ch       as ch នៅក្នុងការផ្លាស់ប្តូរ

ន ការចាប់ផ្តើមឬចុងបញ្ចប់នៃស្រៈភ្លាមៗ

ព្យញ្ជនៈ​ត្រូវ​បាន​ប្រាថ្នា​ប្រសិន​បើ​លំហូរ​នៃ​ខ្យល់​តាម​សំឡេង។ ក្នុង​ការ​តំណាង​តាម​សូរសព្ទ យើង​បង្ហាញ​វា​ជា​មួយ​ម៉ោង​បន្ទាប់​ពី​ព្យញ្ជនៈ។ នេះទាក់ទងនឹងព្យញ្ជនៈ k, p និង t; aspirated so kh, ph និង th ។ ភាសាហូឡង់ជាញឹកញាប់មានសំឡេង k, p និង t ដែលមិនមានសំឡេង ប៉ុន្តែទម្រង់ដែលប្រាថ្នាកើតឡើងនៅក្នុងគ្រាមភាសានៅភាគឦសាននៃប្រទេសហូឡង់។ ភាសាអង់គ្លេសប្រាថ្នាច្រើនជាញឹកញាប់ (តែ រុញ។ល។)

ព្យញ្ជនៈ​ថៃ​មាន​ព្យញ្ជនៈ​ប្រាថ្នា និង​មិន​ប្រាថ្នា​នៅ​ជាប់​គ្នា ។ ភាពខុសគ្នានេះគឺមានសារៈសំខាន់ដូចគ្នានឹងភាពខុសគ្នារវាង 'd' និង 't' នៅក្នុងភាសារបស់យើង។ សម្រាប់​យើង ពាក្យ​ដំបូល​មាន​អត្ថន័យ​ខុស​គ្នា​ទាំង​ស្រុង​ប្រសិន​បើ​យើង​ប្រកាស​វា​ដោយ 't' ជំនួស​ឱ្យ 'd' (tak)។ និយាយអញ្ចឹង ថៃក៏ដឹងពីភាពខុសគ្នារវាង 'd' និង 't' ។ នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស ប្រជាជននឹងយល់ពីអ្នក ប្រសិនបើអ្នកប្រើ p's ដែលមិនមានការស្កប់ស្កល់មួយចំនួននៅទីនេះ និងកន្លែងដែលពួកគេគួរតែប្រាថ្នាចង់បាន។ នៅក្នុងភាសាថៃ ការយល់ច្រលំនឹងកើតឡើង ប្រសិនបើអ្នកមិនយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះការពិតនេះ។

'ch' នៅក្នុងភាសាថៃអាចត្រូវបានចាត់ទុកថាជាកំណែដែលចង់បាននៃ 'tj' ។ យើងមិនមាន 'ng' នៅដើមពាក្យនៅក្នុងភាសារបស់យើងទេ។ សំឡេងដំបូងនេះអាចរៀនបានជាមួយនឹងការអនុវត្តមួយចំនួន។ អ្នក​និយាយ​ភាសា​ថៃ​ច្រើន​តែ​បញ្ចេញ​សំឡេង 'r' ជា 'l'។ ប្រសិនបើវាជាសំឡេង r ទាំងអស់ វាគឺជាការរំកិលខ្លីនៃចុងអណ្តាត។

ព្យញ្ជនៈទ្វេ

ព្យញ្ជនៈថៃមានចំនួនតិចតួចប៉ុណ្ណោះ (ក្រុមនៃព្យញ្ជនៈដែលត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងមួយបន្ទាប់ពីមួយទៀតដោយគ្មានការអន្តរាគមន៍ពីស្រៈ)។ ចង្កោមទាំងនេះតែងតែនៅដើមព្យាង្គ មិនដែលនៅចុងបញ្ចប់ទេ។ អក្សរទីមួយតែងតែជា k, p ឬ t ដែល k និង p ក៏អាចត្រូវបានគេប្រាថ្នាផងដែរ។ អក្សរទីពីរគឺ r, l ឬ w ។ មិនមែនបន្សំទាំងអស់កើតឡើងទេ ដូចដែលអាចមើលឃើញនៅក្នុងតារាងខាងក្រោម។

kr       unaspirated k ជាមួយ r           pl       unaspirated p ជាមួយ l

kl   unaspirated k ជាមួយ l                          pr       unaspirated p ជាមួយ r ខ្លី

kw      unspirated k with w                 phl      aspirated p with l

khr     aspirated k with short r              phr     aspirated p ជាមួយ r ខ្លី

khl      aspirated k with l                     tr       unaspirated t ជាមួយ r ខ្លី

khw  ប្រាថ្នា k ជាមួយ w

ចំណាំ៖ អ្នក​និយាយ​ភាសា​ថៃ​មាន​ភាព​ច្របូកច្របល់​ក្នុង​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង​ជា​ចង្កោម ជួនកាល​អក្សរ​ទីពីរ​បាត់ ឬ​អក្សរ r ទីពីរ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចេញ​ជា l។

ព្យញ្ជនៈចុងក្រោយ

នៅចុងបញ្ចប់នៃពាក្យ ឬព្យាង្គ យើងមានជម្រើសដូចខាងក្រោម៖

  1. ក្លីនឃឺរ
  2. ស្រៈដែលខូចភ្លាមៗ (ស្រៈដែលមានសញ្ញាឈប់))
  3. ព្យញ្ជនៈពាក់កណ្តាល; y ឬ w
  4. M, n, ng (សំឡេងច្រមុះ ឬ ច្រមុះ)
  5. K,p ឬ t (សំឡេងបន្លឺឡើង)

ក្នុងករណីនៃពាក្យ polysyllabic, glottal ឈប់នៅក្នុងពាក្យបាត់នៅក្នុងការនិយាយធម្មតា។ ដូច្នេះករណីទី 2 អនុវត្តតែចំពោះការបញ្ចប់ពាក្យប៉ុណ្ណោះ។

វិធីដែល k, p ឬ t ត្រូវបានប្រកាសនៅចុងបញ្ចប់នៃពាក្យនៅក្នុងភាសាថៃ ខុសពីការបញ្ចេញសំឡេងរបស់ហូឡង់។ k, p ឬ t ត្រូវបានគេហៅថា occlusives ។ ពួកវាត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយការកាត់ផ្តាច់ចរន្តខ្យល់ជាបណ្តោះអាសន្ន។ វិធីសាស្រ្តនៃការបិទកំណត់សំឡេង។ ឧទាហរណ៍ p ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយការបិទបបូរមាត់ ជាមួយនឹង t លំហូរខ្យល់ត្រូវបានរារាំងជាមួយនឹងចុងអណ្តាត និងធ្មេញ k ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយចុចផ្នែកកណ្តាលនៃអណ្តាតទល់នឹងក្រអូមមាត់។

ដើម្បីស្គាល់ភាសាថៃ យើងប្រើពាក្យ ហបមេន។ ការបញ្ចេញសំឡេងនៃ 'p' នៅក្នុង hopman អាចត្រូវបានអនុវត្តតាមពីរវិធី:

  1. ពាក្យ ហប អមដោយពាក្យបុរស។ បន្ទាប់ពីការបញ្ចេញសំឡេង 'p' បបូរមាត់បែកជាបណ្ដោះអាសន្ន ហើយបន្ទាប់មកបិទម្តងទៀតនៅពេលដែល 'm' ត្រូវបានបង្កើតឡើង។
  2. នៅក្នុងការបញ្ចេញសំឡេងទីពីរ បបូរមាត់នៅជាប់គ្នារវាង 'p' និង 'm' ។ នៅពេលដែល 'p' ត្រូវបានប្រកាស បបូរមាត់បិទ កុំបើកម្តងទៀត 'm' ត្រូវបានបង្កើតឡើង ហើយមានតែនៅ 'a' ធ្វើផ្នែកបបូរមាត់ម្តងទៀត។

វិធីចុងក្រោយនេះត្រូវបានប្រើនៅក្នុងប្រទេសថៃសម្រាប់ 'k', 'p' និង 't' ជាព្យញ្ជនៈចុងក្រោយ។ នេះខុសពីការបញ្ចេញសំឡេងរបស់យើង ដែលពេលខ្លះត្រចៀកហូឡង់មិនឮព្យញ្ជនៈចុងក្រោយនេះទាល់តែសោះ។ សម្រាប់យើង វាស្តាប់ទៅដូចជាព្យញ្ជនៈត្រូវបានបញ្ចប់ពាក់កណ្តាល លំហូរខ្យល់រំដោះនៅចុងបញ្ចប់ត្រូវបានបាត់។

នៅក្នុងសូរសព្ទ ការបែងចែកក៏ត្រូវបានបង្កើតឡើងរវាងវិធីទាំងពីរនេះនៃការបញ្ចេញសំឡេងផងដែរ។ នៅក្នុងភាសាហូឡង់ occlusives ត្រូវបានចេញផ្សាយនៅចុងបញ្ចប់នៃពាក្យមួយ។ ការបកប្រែតាមសូរសព្ទនៃពាក្យឆ្មាគឺ kath ។ 'h' នៅចុងបញ្ចប់តំណាងឱ្យលំហូរខ្យល់ដែលបានបញ្ចេញ។ ថៃ​មិន​មាន​ការ​បិទ​បញ្ចប់​ទេ។ ការបញ្ចេញសំឡេងថៃនៃពាក្យ ឆ្មា គឺតាមសូរសព្ទឆ្មា។

ស្រៈ

ភាសា​ថៃ​មាន​ស្រៈ​វែង​និង​ខ្លី​ជា​ច្រើន​។ កំណែវែងត្រូវចំណាយពេលប្រហែលពីរដងដូចកំណែខ្លី។ ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃស្រៈវែង និងខ្លី៖

o              សំឡេងខ្លី

oo            វែង o ស្តាប់ទៅដូចជាខ្សឹកខ្សួល

អូ ខ្លី អូ ស្តាប់ទៅដូចជាពេលព្រឹក ប៉ុន្តែយូរជាងនេះបន្តិច

អូ? យូរហើយ ប៉ុន្តែកាត់ខ្លីៗ

i                ខ្លី មានន័យថា ស្តាប់ទៅដូចក្នុង Piet ប៉ុន្តែខ្លីជាង

ពោលគឺ វែង ពោលគឺសំឡេងដូចក្នុងរូបភាព

oe          ខ្លី oe សំឡេងដូចនៅក្នុងក្រណាត់

oe:           វែង oe សំឡេងដូចនៅក្នុង burp

u              សំឡេងខ្លី; អ្នកមានមាត់ធំទូលាយ

យូ វែង យូ សំឡេង; មួយម៉ោងជាមួយនឹងមាត់ធំទូលាយ

e              សំឡេង ee ខ្លី

ee            វែង ee សំឡេងដូចនៅក្នុងជើង

ae          វែង ae ស្តាប់ទៅដូចជានៅក្នុងទុក្ខព្រួយ

eu          វែង eu សំឡេងដូចនៅក្នុង de ប៉ុន្តែយូរជាង

ទៅស្រៈសុទ្ធ គឺសំឡេងពហុផូនិក; សំឡេងស្រៈហូរចូលគ្នាយ៉ាងរលូន។

ការទទួលស្គាល់ពាក្យ

ការស្គាល់ពាក្យជាភាសាថៃពឹងផ្អែកខ្លាំងលើស្រៈ និងសូរ។ វិធី​នៃ​ការ​ទទួល​ស្គាល់​ពាក្យ​ថៃ​ដំណើរការ​ខុស​ពី​វិធី​របស់​យើង។ សម្រាប់យើង ចង្កោមព្យញ្ជនៈនៅដើម និងចុងបញ្ចប់នៃព្យាង្គគឺជាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យសំខាន់។ នៅ​ក្នុង​ភាសា​ថៃ ប្រជាជន​ស្តាប់​ច្រើន​ចំពោះ​ស្រៈ និង​សូរ។ នេះ​អាច​ឮ​រួច​ទៅ​ហើយ ពេល​អ្នក​ឮ​ជនជាតិ​ថៃ​ខ្លះ​និយាយ​ភាសា​អង់គ្លេស។ ជារឿយៗការបញ្ចប់ពាក្យស្មុគស្មាញ ឬចង្កោមព្យញ្ជនៈ degenerate ទៅជាព្យញ្ជនៈតែមួយ (ប្រឆាំងនឹងក្លាយជាម្តងទៀត ឬម្តងទៀត) ខ្ញុំឈ្មោះ Frans ត្រូវបានគេនិយាយថា Fan ជាភាសាថៃ។

ជាភាសាថៃ ការធ្វេសប្រហែសចង្កោមព្យញ្ជនៈបង្កឱ្យមានការភាន់ច្រលំតិចជាងច្រើនសម្រាប់អ្នកនិយាយថៃ ជាងប្រសិនបើវាត្រូវបានធ្វើឡើងជាភាសាហូឡង់។

(ប្រភព L.J.M. van Moergestel)

30 ការឆ្លើយតបទៅនឹង "ការបញ្ចេញសំឡេងថៃ"

  1. លោក Jim និយាយឡើង

    ខ្ញុំខ្លាចថាវានឹងរារាំងច្រើនជាងវាជួយ ប៉ុន្តែ A+ សម្រាប់លទ្ធភាពទិញ 😉

    • លោក Robbie និយាយឡើង

      ទេ វាមិនបំភ័យខ្ញុំទាល់តែសោះ ខ្ញុំចូលចិត្តរៀន។ ជំនួយណាមួយត្រូវបានស្វាគមន៍។ ហើយ​ដើម្បី​មើល​វា​ជា​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​បញ្ជី​នៅ​ទីនេះ សូម្បី​តែ​ជាមួយ​នឹង​ការ​ពន្យល់​របស់​ហូឡង់​គឺ​មាន​តម្លៃ​ណាស់!
      អរគុណ Frans! ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំភាគទីពីររបស់អ្នកហើយ!

      @Jim អ្នកប្រហែលជាមានន័យថា "ការខិតខំប្រឹងប្រែង" ជំនួសឱ្យ "មានលទ្ធភាព"?

      • jim និយាយឡើង

        idk.. វានៅតែលឿនណាស់។ ផ្នែកភាសាអង់គ្លេសនៃខួរក្បាលមិនទាន់មានកាហ្វេគ្រប់គ្រាន់នៅឡើយ 😉

        បើនិយាយពីការបញ្ចេញសំឡេង ខ្ញុំគិតថា វាជាការប្រសើរជាងក្នុងការរំលងផ្នែកសូរសព្ទទាំងមូល ហើយចូលទៅធ្វើការលើ "manee mana" ដោយផ្ទាល់។
        មើល៖ http://www.learningthai.com/books/manee/introduction_09.htm

  2. កាឡាស និយាយឡើង

    Pfff ប្រសិនបើអ្នកអានវាដូចនេះ វាមិនងាយស្រួលទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាប្រសិនបើខ្ញុំពិតជាធ្វើការលើវានៅទីនោះ វាក៏ងាយស្រួលយល់ដែរ។
    ក៏ជាវិធីរីករាយក្នុងការរៀនភាសាថៃ៖
    http://www.youtube.com/watch?v=KS4Ffw5CFJQ&feature=player_embedded

    10 ថ្ងៃទៀត ខ្ញុំនឹងហោះហើរម្តងទៀតទៅកាន់ប្រទេសក្នុងក្តីស្រមៃរបស់ខ្ញុំ Klaas រយៈពេល 2 ខែ។

  3. ទីណូ និយាយឡើង

    ទីបំផុតរឿងច្បាស់លាស់ ពេញលេញ និងសំខាន់អំពីការបញ្ចេញសំឡេងថៃ។ វាជាការពិតផងដែរនៅក្នុងវចនានុក្រមហូឡង់-ថៃរបស់ Van Moergestel ដែលជា "ត្រូវតែ" ពីព្រោះការបញ្ចេញសំឡេងត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងល្អនៅក្នុងវា។ បោះពុម្ព​វា​ហើយ​ដាក់​លើ​តុ​ដើម្បី​អាន​ជា​ប្រចាំ។
    ខ្ញុំតែងតែពន្យល់ថា នៅក្នុងស្រៈ និងសូរសំឡេងរបស់ថៃមានសារៈសំខាន់សម្រាប់ការយល់ដឹងដ៏ល្អ ចំណែកនៅក្នុងភាសាហូឡង់វាគឺជាព្យញ្ជនៈដោយនិយាយដូចខាងក្រោមៈ
    “Ek go nir Oemstirdeem” ស្រៈទាំងអស់ខុស ហើយយើងនៅតែយល់៖ ខ្ញុំនឹងទៅ Amsterdam ។ ពេល​រៀន​ភាសា​ថៃ រៀន​ស្រៈ​ឱ្យ​បាន​ល្អ និង​ជា​ពិសេស​សំឡេង។ ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុវត្តការប្រាប់ពីភាពខុសគ្នារវាង k, p, និង t ដែលប្រាថ្នាចង់បាន និងមិនមានអារម្មណ៍ សូមកាន់ដៃមួយនៅពីមុខមាត់របស់អ្នក ហើយមានអារម្មណ៍ ឬមានអារម្មណ៍ថាមិនមានខ្យល់ចេញមកពីមាត់របស់អ្នក។ អ្នកក៏អាចធ្វើវាបានដោយប្រើស្រាលជាងមុន ដែលត្រូវតែនៅតែភ្លឺ ឬត្រូវបានផ្លុំចេញ។
    បន្ទាប់មករឿងកំប្លែងមួយទៀតអំពីសារៈសំខាន់នៃសម្លេង។ ប្រសិនបើអ្នកនិយាយថា: phom chob khie maa និងកំណត់ត្រាពីរចុងក្រោយគឺរៀងគ្នា។ ទាបនិងខ្ពស់បន្ទាប់មកអ្នកនិយាយថា: ខ្ញុំចូលចិត្តជិះសេះ។ ប្រសិនបើអ្នកដួល ហើយបន្លឺឡើង អ្នកនិយាយថា៖ ខ្ញុំចូលចិត្តឆ្កែខាំ។ មាន​រឿង​កំប្លែង​បែប​នេះ​ច្រើន​ទៀត ប៉ុន្តែ​វា​មិន​សូវ​សម​សម្រាប់​ប្លុក​ស្អាត​បែប​នេះ​ទេ។ ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវបានព្រមាន!

    • អារី និយាយឡើង

      ទីណូ

      តើអ្នកជា Tino ដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបនៅ Coconut Pool Bar នៃសណ្ឋាគារ Prince Palace ទេ?

      • tino បរិសុទ្ធ និយាយឡើង

        ប្រសិនបើនោះជាថ្ងៃមួយដែលយើងមិនអាចហោះហើរបានមួយសប្តាហ៍ដោយសារតែពពកផេះពីប្រទេសអ៊ីស្លង់ នោះចម្លើយគឺបាទ។ យ៉ាង​ម៉េច​ដែរ? ចង់រៀនភាសាថៃទេ?

        • អារី និយាយឡើង

          សួស្តី Tino

          ទេ វាមិនមែនពេលនោះទេ វាពីមុន។ ប៉ុន្តែជាមួយនឹងនាមត្រកូលរបស់អ្នកវាច្បាស់ណាស់។ ទេ យើងក៏បានប្តូរលេខទូរស័ព្ទដែរ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចទាក់ទងអ្នកនៅពេលក្រោយ ដែលខ្ញុំគិតថាជាការអាម៉ាស់មួយ។ ដោយសារតែទោះបីជាទំនាក់ទំនងមានរយៈពេលត្រឹមតែពីរបីម៉ោងក៏ដោយ វាពិតជារីករាយណាស់ ហើយ Vlaardingen ក៏ត្រូវបានពិភាក្សាផងដែរ។ ផ្ញើអ៊ីមែលមកខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំអាចឆ្លើយតបបានកាន់តែងាយស្រួល ពីព្រោះវានឹងមានលក្ខណៈឯកជន ហើយនឹងមិនចាប់អារម្មណ៍នរណាម្នាក់ ឬប្រហែលជានរណាម្នាក់ឡើយ។ ([អ៊ីមែលការពារ])

          ស្វាគមន៍,
          អារី

  4. ម៉ារីប៊ឺក និយាយឡើង

    តើលោក Frans de Beer របស់ខ្ញុំនៅប្រទេសហូឡង់ ឬប្រទេសថៃ ហើយយើងអាចយកមេរៀនពីគាត់បានដែរឬទេ?

    • ហ្វ្រង់ ដឺ បៀរ និយាយឡើង

      លោក Frans de Beer មានមូលដ្ឋាននៅក្នុង Almere ប្រទេសហូឡង់

  5. លោក Anton និយាយឡើង

    ច្បាស់លាស់ និងអប់រំ។ សូមរង់ចាំភាគ២ 🙂

  6. លោក Robert និយាយឡើង

    ខ្ញុំបានរកឃើញផ្នែកមួយអំពីការទទួលស្គាល់ពាក្យដោយជនជាតិថៃដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាពិសេស - វាពន្យល់ពីមូលហេតុដែលយើងអាចបកប្រែ 'ក្រីក្រ' ហូឡង់ ឬភាសាអង់គ្លេស ហើយហេតុអ្វីបានជាយើងមិនយល់ថាជនជាតិថៃមិនអាចបកប្រែភាសាថៃក្រីក្ររបស់យើងបាន បើទោះបីជាវាធ្វើឱ្យផ្លូវ (សម្រាប់យើង) សំឡេងគ្រាន់តែបិទបន្តិច។

  7. HenkW និយាយឡើង

    សៀវភៅសាមញ្ញដែលមានសាច់រឿង និងសទ្ទានុក្រមល្អនឹងជួយបានច្រើន។ គ្រាន់តែព្យាយាមបកប្រែ Benjawan Poomsam Becker (កម្រិតខ្ពស់) ពីភាសាថៃទៅជាហូឡង់។ វាក៏មិនដំណើរការជាភាសាអង់គ្លេសដែរ។ វាបង្ហាញពីការបកប្រែជាសកល។ (អ្នកចាប់ផ្តើមដំបូង និងមធ្យមគឺល្អ ប៉ុន្តែខ្លីពេក។) ខុសគ្នាទាំងស្រុងពីអ្វីដែលយើងត្រូវបានបង្ហាញនៅសាលានៅប្រទេសហូឡង់។ (ការ​បកប្រែ​ពាក្យ) ហើយ​អ្វី​ដែល​ជា​ចំណុច​ដែល​អ្នក​រៀន Phasa Klaang ហើយ​អ្នក​រាល់​គ្នា​និយាយ Phasa Chiangmai ។ 25000 បាតដល់ព្រះច័ន្ទហើយមនុស្សមិនយល់ពីអ្នកនៅទីនេះ។ ប្រហែល​បើ​អ្នក​បាងកក​ច្រើន​ទៀត​ដូរ​បាងកក​ទៅ​ឈៀងម៉ៃ។ ប្រសិនបើអ្នកប្រៀបធៀបវាជាមួយនឹងស៊េរី Oxford (មាននៅ Se-ed) ជនជាតិថៃមានជម្រើសច្រើនក្នុងការរៀនភាសាអង់គ្លេស។ មើលទៅស្អាតហើយមានវាក្យសព្ទល្អ។ ជាឧទាហរណ៍ ការអាន ការសរសេរ និងការនិយាយ និងការបោះជំហានដ៏លំបាកមួយជំហានទៀតទៅកាន់ភាសាផ្លូវការរបស់សភា។ នៅតែជាផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយដែលត្រូវទៅ។ ខ្ញុំនឹងទទួលបានជោគជ័យ ហើយខ្ញុំមានអាយុត្រឹមតែ 60 ឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ។ បន្ទាប់ពីបីថ្ងៃនៃការធ្វើដំណើរលើម៉ូតូរបស់ខ្ញុំ Fang, Doi Angkhaan ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយឆ្មាំព្រំដែន ម្ចាស់សណ្ឋាគារ និងទាហាននៅប៉ុស្តិ៍ត្រួតពិនិត្យឈៀងដាវ។ មិន​មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាល់​តែ​សោះ និយាយ​បាន​ល្អ ផាសាឃ្លាំង។ សូម្បី​តែ​ជន​ជាតិ​ឡាហ៊ូ​ក៏​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លួន​គេ​យល់​តាម​របៀប​នេះ។ វាធ្វើឱ្យអ្នកគិតថាជនជាតិថៃនៅឈៀងម៉ៃចូលចិត្តនិយាយគ្រាមភាសារបស់ពួកគេ។ ហើយអ្នកនឹងត្រូវរៀនសំឡេងនិងសម្លេងក្នុងការអនុវត្ត។ សើចច្រើន ជឿអត់? អញ្ចឹង​សុំ​មើម​មួយ​គីឡូ​នៅ​ផ្សារ។ សូមរីករាយ។

    • kees និយាយឡើង

      សូមគោរព Henk W.
      យើង​សើច​ពេល​នៅ​ប្រទេស​ថៃ​ជា​លើក​ដំបូង។ មិត្ត​ភក្តិ​៣​នាក់​របស់​ខ្ញុំ និង​ខ្ញុំ។ ហើយនៅតែស្ថិតក្នុងដំណាក់កាល Arthurian ។
      យើងជំរាបសួរខ្ញុំជាមួយ Hoy buddy ។ ហើយនោះពិតជាគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។ ខ្ញុំនៅតែគិតអំពីវាជាញឹកញាប់។ ហើយឥឡូវនេះអ្នកមកជាមួយវា។ ខ្ញុំ​ទុក​វា​ឲ្យ​ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ ពេល​យើង​ទៅ​ទិញ​ស្លែ។ ពេលយើងនៅប្រទេសថៃ។ ហើយពួកគេនៅតែសើចចំអកក្បាលពេលខ្ញុំធ្វើវា។ ទោះ​បី​ជា​ខ្ញុំ​ចង្អុល​ប្រាប់​គេ​ក៏​ដោយ ខ្ញុំ​នៅ​តែ​និយាយ​វា​ប្រហែល ៣ ដង។ ខ្ញុំរីករាយនឹងវាដូចនាងដែរ។
      ជំរាបសួរ Pon & Kees

  8. ហាន់ ជី និយាយឡើង

    ខ្ញុំសប្បាយចិត្តជាមួយវា។
    ផ្នែករបស់វាក៏មាននៅក្នុងវគ្គសិក្សារបស់ខ្ញុំដែរ ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាវាកាន់តែទូលំទូលាយ ហើយថែមទាំងស្រស់ស្អាត និងបង្រួម។
    សូមរង់ចាំមើលភាគបន្ត។
    ឥឡូវនេះសម្រាប់ការសម្តែងរបស់ខ្ញុំ ...

  9. tino បរិសុទ្ធ និយាយឡើង

    សម្រាប់ការរៀន និងការកម្សាន្ត និងតាមការស្នើសុំដ៏ពេញនិយម រឿងកំប្លែងចំនួន 3 បន្ថែមទៀតអំពីការប្រើប្រាស់សម្លេង និងស្រៈមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងភាសាថៃ ដែលបានជួបប្រទះដោយផ្ទាល់។
    ជនជាតិ​បែលហ្ស៊ិក​ម្នាក់​ចូល​ការិយាល័យ​នៅ​ឈៀងម៉ៃ ដើម្បី​ទិញ​សំបុត្រ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ដំណើរ​ត្រឡប់​ទៅ​ស្រុក​កំណើត​ជា​ទី​ស្រឡាញ់​របស់​គាត់។ គាត់​ឃើញ​ស្ត្រី​ម្នាក់​អង្គុយ​នៅ​ពី​ក្រោយ​តុ​មួយ​ក៏​សួរ​ថា៖ ឃឿន ខាយ ទៀ ម៉ៃ​ក្រប? ប្រសិនបើ​គាត់​បញ្ចេញ​សម្លេង​ឡើង​ខ្លាំង គាត់​នឹង​សួរ​ថា​តើ​អ្នក​លក់​សំបុត្រ​ទេ? ប៉ុន្តែ​គាត់​ប្រើ​សំឡេង​កណ្តាល​សំប៉ែត រួច​ម្រាម​ជើង​មាន​ន័យ​ថា ខ្លួន ឬ​ដងខ្លួន ដូច្នេះ​គាត់​សួរ​ថា តើ​អ្នក​លក់​ខ្លួន​ទេ? នៅក្នុងពាក្យផ្សេងទៀត: តើអ្នកជាស្រីសំផឹងទេ?
    ជនជាតិថៃកំពុងនិយាយជាមួយស៊ុយអែត។ ថៃសួរថា ប្រទេសឯងត្រជាក់ណាស់មែនទេ? ហើយជនជាតិស៊ុយអែតឆ្លើយថា: ឆៃ, សួស្តី ma tog boi boi ។ សួស្តីម៉ា (ដូចនៅក្នុងហិម៉ាឡៃយ៉ា) ដែលមានស្រៈខ្លីពីរ និងសំឡេងទាប និងខ្ពស់មានន័យថាព្រិល ប៉ុន្តែគាត់ប្រើស្រៈវែងពីរ និងសំឡេងកើនឡើងពីរ ហើយបន្ទាប់មកនិយាយថា៖ បាទ ឆ្កែខាំជាញឹកញាប់ធ្លាក់នៅប្រទេសស៊ុយអែត។
    បុរស​ហូឡង់​និយាយ​ទៅ​កាន់​មិត្ត​ស្រី​ជា​ជនជាតិ​ថៃ​ថា៖ ឃឿន សឿយ ម៉ាក។ ពេល​គាត់​បញ្ចេញ​សូរសៀង​ឡើង​ៗ គាត់​និយាយ​ថា ៖ អ្នក​ស្អាត​ណាស់។ ប៉ុន្តែ​គាត់​ប្រើ​សំឡេង​កណ្តាល​សំប៉ែត រួច​គាត់​និយាយ​ថា ៖ អ្នក​ជា​មនុស្ស​ស្រី​ដែល​មិន​ដែល​សំណាង​សោះ។ ដូច្នេះត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើសំនៀង និងស្រៈរបស់អ្នក។ ជាសំណាងល្អ ជនជាតិថៃភាគច្រើនមានអាកប្បកិរិយាល្អពេកក្នុងការខឹង ឬសើចដាក់អ្នក។

    • លោក Anton និយាយឡើង

      បទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំគឺថាពួកគេសើចអំពីវា។ ប៉ុន្តែ​គេ​ធ្វើ​បែប​នេះ​ព្រោះ​គេ​យល់​ថា​អ្នក​មាន​ន័យ​ល្អ ហើយ​ជា​មូល​ហេតុ​ដែល​គេ​ចូល​ចិត្ត​វា។ ពួកគេមិនសើចចំអកឱ្យអ្នកធ្វើបាបអ្នកទេ។

  10. tino បរិសុទ្ធ និយាយឡើង

    ជូនចំពោះអ្នកកែសម្រួល៖ លោក ដឺ បៀរ មិនបានសរសេររឿងនេះទេ។ វាចេញមកតាមព្យញ្ជនៈ និងទាំងស្រុងពីវចនានុក្រមហូឡង់-ថៃ ដោយ L.J.M. ដែលខ្ញុំបានលើកឡើងពីមុន។ ពី Moergestel ។ ដូច្នេះការលួចចម្លង។ សូមប្រកាសការកែតម្រូវ។

    • ហ្វ្រង់ ដឺ បៀរ និយាយឡើង

      ខ្ញុំ​ក៏​បាន​បញ្ចូល​ប្រភព​យោង​ផង​ដែរ។ ក្រៅ​ពី​នេះ​ខ្ញុំ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត​ឱ្យ​បង្ហោះ​វា​។

      • tino បរិសុទ្ធ និយាយឡើង

        ខាងលើអត្ថបទវាច្បាស់ណាស់ថាអ្នកសរសេរនេះ ហើយនោះមិនមែនជាករណីនោះទេ។ ដូច្នេះ អ្នកមិនអាចពឹងផ្អែកលើការដកស្រង់ប្រភព ឬការអនុញ្ញាតនោះទេ។ វា​ហើយ​នៅ​តែ​ជា​ការ​លួច​ចម្លង។ ដូច្នេះ ខ្ញុំរំពឹងថានឹងមានការសុំទោសពីអ្នក និងក្នុងនាមអ្នកកែសម្រួល។
        វាជារឿងដ៏ល្អមួយ ដោយវិធីនេះ ហើយខ្ញុំរីករាយដែលវាត្រូវបានបង្ហោះ។ ខ្ញុំសូមជូនពរឱ្យប្រជាជនហូឡង់ទាំងអស់នៅក្នុងប្រទេសថៃបានចូលរួមយ៉ាងសកម្មក្នុងភាសាថៃដូចអ្នកដែរ។

        • @ ទីណូ ប្រហែលជាអ្នកមិនគួរមានមោទនភាពអីទេ។ គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវការសុំទោសអ្នកទេ។ អ្នកនិពន្ធមានការអនុញ្ញាត នោះហើយជាចុងបញ្ចប់របស់វា។

  11. Dan S. និយាយឡើង

    ខ្ញុំទើបតែប្រឡងជាប់វគ្គសន្ទនាភាសាថៃលើកទីបីរបស់ខ្ញុំនៅទីភ្នាក់ងារបកប្រែ http://www.suwannaphoom.nl នៅ Almere ។ អរគុណមួយផ្នែកចំពោះការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃជាមួយប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ Waew ការអភិវឌ្ឍន៍កំពុងដំណើរការយ៉ាងលឿន។ វគ្គសិក្សាត្រូវបានណែនាំយ៉ាងខ្លាំងសម្រាប់អ្នកដែលចូលចិត្តរៀនភាសាដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍នេះតាមរបៀបសម្រាកកាយនៅប្រទេសហូឡង់។

    ជាអកុសល ខ្ញុំមិនអាចអាន និងសរសេរភាសាបានទេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងធ្វើវា។ សម្រាប់ពេលនេះមានតែតាមសូរសព្ទទេ…

    ឧទាហរណ៍ប្រយោគ៖

    – Wannie tja rieb kin yaa phuua phroengnie tja daai haai

    (ថ្ងៃនេះខ្ញុំលេបថ្នាំអោយលឿន ថ្ងៃស្អែកនឹងប្រសើរឡើង)

    – phom roesuk phohtjai ធី ភូួនហៃ

    (ខ្ញុំសប្បាយចិត្តនឹងអំណោយដែលមិត្តម្នាក់ផ្តល់ឱ្យខ្ញុំ)

    - លាងមូ កន គីនខាវ

    (លាងដៃជាមុន បន្ទាប់មកញ៉ាំ)

    - ខាន់ ម៉ៃ ប៉ៃ សាម៉ាក់ង៉ាន, ដាអ៊ីងថាំ លាវ សាយម៉ៃ

    អ្នកមិនចាំបាច់ដាក់ពាក្យទេ អ្នកមានការងាររួចហើយមែនទេ?

    - phom sjohb kin aahaan phed, waan, prieaw, ruu mai koh khem

    ខ្ញុំចូលចិត្តអាហារហឹរ ផ្អែម និងជូរ ឬអាហារប្រៃ

    - toea kruuangbin pai klab krungtheb ?amsteudam raakhaa pramaan saam muun bad

    ជើងហោះហើរត្រឡប់ពីទីក្រុង Amsterdam ទៅកាន់ទីក្រុងបាងកក មានតម្លៃប្រហែល 30,000 បាត

    • HenkW និយាយឡើង

      Dan ជាទីគោរព
      សូមសំណាងល្អជាមួយវគ្គសិក្សាភាសាថៃរបស់អ្នក។ ខ្ញុំ​គិត​ថា​វា​ជា​ការ​ល្អ​ក្នុង​ការ​រៀន​អាន​ឱ្យ​បាន​លឿន​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​។
      ៧៦ ស្រៈ និងព្យញ្ជនៈ។ បញ្ហា​ដែល​នឹង​កើត​ឡើង​ក្នុង​ករណី​របស់​អ្នក​គឺ​ជា​សំឡេង​ម្ដង​ទៀត​។​ អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ចូល​រួម​ជាមួយ​ Mai iek, to, tri និង chatawa។ ប្រសិនបើអ្នកនិយាយប្រយោគខាងលើនៅក្នុងប្រទេសថៃ អ្នកនឹងសម្គាល់ឃើញថាអ្នកនឹងបញ្ចេញសំឡេងមិនត្រឹមត្រូវ។ តើ​ខ្ញុំ​អាច​បញ្ចេញ​ប្រយោគ​សួរ​ចម្លើយ​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​លំដាប់​ឡើង​នៅ​ដើម​ដំបូង។ ហើយបន្ទាប់មកអ្នកទៅខុស។ ការទទួលស្គាល់គឺងាយស្រួល 76 1 2 និង +
      ដូច្នេះ ការបញ្ចប់ប្រយោគសួរចម្លើយជាមួយក្តាម ឆៃម៉ៃ ការពារបញ្ហាជាច្រើន។
      ជោគជ័យម្តងទៀត។

      • ដាន និយាយឡើង

        ជា​ការ​ពិត​ណាស់ ខ្ញុំ​ក៏​អាច​បញ្ចេញ​ប្រយោគ​ទាំង​នេះ​ដោយ​សំឡេង​ត្រឹមត្រូវ​ដែរ ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​មិន​បាន​បញ្ចូល​វា​ឥឡូវ​នេះ​ទេ។ ខ្ញុំបានចូលរៀនវគ្គសន្ទនា ដូច្នេះខ្ញុំក៏អាចយល់ខ្លួនឯងបាននៅប្រទេសថៃដែរ។

  12. ដាន និយាយឡើង

    ក្នុងអំឡុងពេលវគ្គសិក្សានៅក្នុង NL សម្លេងត្រូវបានរួមបញ្ចូលពីមេរៀនទី 1 ដូច្នេះអ្នកនឹងទទួលបានមេរៀនដ៏ល្អក្នុងការបញ្ចេញសំឡេង។ ដូច្នេះខ្ញុំអាចនិយាយ និងយល់ភាសាបាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចអាន និងសរសេរអក្សរថៃបាននៅឡើយ។ ក្មេក​ថៃ​របស់​ខ្ញុំ​រន្ធត់​ចិត្ត​ពេល​ឮ​ថា​ខ្ញុំ​និយាយ​ភាសា​គេ​បាន​ល្អ​ប៉ុណ្ណា។ ដូច្នេះកុំបារម្ភ HenkW ។

  13. ស្តេចបារាំង និយាយឡើង

    ឥឡូវ​យល់​ថា​ហេតុ​អ្វី​សង្សារ​ខ្ញុំ​ខឹង​មិន​ស្តាប់​ឈ្មោះ Fan។

  14. lex k និយាយឡើង

    នេះគឺជាតំណាងពិតប្រាកដនៃកូនសៀវភៅមួយដែលខ្ញុំបានទិញសម្រាប់ការធ្វើដំណើររបស់ខ្ញុំទៅប្រទេសថៃ នៅក្នុងរាល់កូនសៀវភៅ "ភាសាថៃសម្រាប់អ្នកចាប់ផ្តើមដំបូង ឬភាសាថៃសម្រាប់អ្នកឈប់សម្រាក" អ្នកអាចរកឃើញវាដូចគ្នា គ្រាន់តែទិញកូនសៀវភៅពី ឧ. ANWB និយាយដូចគ្នានៅទីនោះ ដោយមានឃ្លាស្ដង់ដារមួយចំនួនបានបន្ថែម ដូច្នេះអ្នកអាចជួយសង្គ្រោះខ្លួនឯងបានបន្តិចនៅក្នុងប្រទេសថៃ។
    សូមគោរពទាំងអស់គ្នា។ de Beer និងការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់គាត់ក្នុងការដាក់អ្វីៗនៅលើក្រដាស ប៉ុន្តែនេះអាចត្រូវបានរកឃើញដូចគ្នានៅគ្រប់មគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍។
    ពេលខ្ញុំនៅហ្នឹង ខ្ញុំចង់បំបាត់ការយល់ច្រលំ ហើយគឺថា ប្រជាជនថៃមិនអាចបញ្ចេញសំឡេង R បានទេ វាមិនមែនជាការវិល R ដូចយើងពីមុនទេ ប៉ុន្តែពួកគេប្រាកដជាអាចធ្វើបាន ហើយគាត់ក៏អាចធ្វើបានដែរ។ ឮមានសូម្បីតែពាក្យ R អាចស្តាប់បានយ៉ាងច្បាស់ដូចជា៖ ក្រាំង រក្ស ចង រ៉ា និង ក្រចេះ និងសូម្បីតែពាក្យ ហ្វាង ដែលមនុស្សជាច្រើននៅតែចាត់ទុកជាពាក្យស្បថ ប៉ុន្តែប្រើដើម្បីប្រកាសខ្លួនថាជា ជនបរទេសនៅក្នុងអក្ខរាវិរុទ្ធចម្លែកបំផុតដោយវិធីនេះ។

  15. ម៉ាទីនម៉ាក និយាយឡើង

    គួរ​ឱ្យ​ចាប់អារម្មណ៍​ណាស់!

    ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកអាចរៀន 'ថៃ' បានទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំដឹងថាអ្នកអាចរៀន 'ភាសាថៃ' ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។ ហើយ​ជា​ការ​ពិត​ណាស់​ដែល​អ្នក​អាច​រៀន 'ភាសា​ថៃ', ព្រោះ​នោះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​នៃ​ភាសា​សំនៀង​នេះ. ចង់ដឹងចង់ឃើញ កំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធនេះ ឬខ្ញុំបាត់ការផ្លាស់ប្ដូរអក្ខរាវិរុទ្ធ ដែលមិនអាចយល់បាន ដែលគេស្ទើរតែប្រើ?

    • @ ហាហា កំប្លែង។ កំហុសរបស់ខ្ញុំ Martin ។ លឿនពេកក្នុងការបង្ហោះ ខ្ញុំគួរតែអានវាហើយ
      រៀនភាសាថៃ វានៅតែអាចទៅរួច 😉 ខ្ញុំនឹងកែសម្រួលវា។

  16. HenkW និយាយឡើង

    ប្រាជ្ញារបស់ប្រទេស មានន័យថា កិត្តិយសរបស់ប្រទេស។ អ្នកពិតជាត្រូវ។ វាជាភាសាថៃ។ ខ្ញុំ​បាន​តាំង​ចិត្ត​ថា​នឹង​មិន​ធ្វើ​ខុស​ដូច​ពូ​ខ្ញុំ​ដែល​ធ្វើ​ចំណាក​ស្រុក​ទៅ​អូស្ត្រាលី​នោះ​ទេ។ នៅពេលគាត់មកលេងប្រទេសហូឡង់ គាត់បាននិយាយភាសាហូឡង់ដោយការបញ្ចេញសំឡេង និងប្រើពាក្យមិនទាន់សម័យ។ លាបជាមួយពាក្យអង់គ្លេស។ ច្បាស់ណាស់ ខ្ញុំក៏នឹងធ្វើអញ្ចឹងដែរ។ អ្វីៗនៅទីនេះគឺថៃ៖ ផាសាថៃ អាហាន់ថៃ ខុនថៃ ភូជីងថៃ ភូឆៃថៃ ប្រាថេតថៃ។ បន្ទាប់មកការធ្វើឱ្យមានកំហុសគឺជាក់ស្តែង។ វានឹងមិនកើតឡើងម្តងទៀតទេ។ សូមអរគុណសម្រាប់ព័ត៌មានជំនួយ។ 🙂


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។