"ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ" មិនមានន័យដូចអ្នកគិតទេ។
'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' លឺថានៅថៃញឹកញាប់ប៉ុណ្ណា? កន្សោមនោះត្រូវបានប្រើលើសកំណត់ និងប្រើខុសពេលមានបញ្ហា។ ប៉ុន្តែ វាពិតជាមិនមែនជាការបង្ហាញពីការព្រងើយកន្តើយឡើយ។ ផ្ទុយទៅវិញ។
តើពាក្យ ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ មានន័យដូចម្តេច?
សៀវភៅ ឬ 'mâi pen rai' ប្រហែលមកពីប្រយោគពេញលេញ 'phǒm mâi pen arai' ឬ 'មិនមានអ្វីខុសជាមួយខ្ញុំ' ។ នៅពេលអ្នកសួរ "ប៉ែនអារ៉ាយ" អ្នកមានន័យថា "តើមានអ្វីកើតឡើង?" ប្រសិនបើអ្នកសួរថា 'pen arai ìe:k' ខឹងបន្តិច មានន័យថា 'មានរឿងអីទៀត!' នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស 'mâi pen rai' ត្រូវបានបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈថា 'មិនអីទេ វាគ្មានអ្វីទេ គ្មានបញ្ហា' ឬ 'កុំបារម្ភ កុំគិតវា កុំខ្វល់' ហើយជួនកាលថា 'មិនអីទេ' ឬ 'មិនអីទេ! មិនអីទេ យល់ព្រម'
ប៉ុន្តែអត្ថន័យព្យញ្ជនៈនៃ 'mâi pen rai' តាំងពីយូរយារណាស់មកហើយត្រូវបានយកឈ្នះដោយខ្លឹមសារអារម្មណ៍ វាបានក្លាយជា 'ពាក្យអារម្មណ៍' និងស្ទើរតែទាំងស្រុងដាច់ដោយឡែកពីអត្ថន័យព្យញ្ជនៈ។ ប្រៀបធៀបជាមួយម្តាយដែលនិយាយទៅកាន់កូនដែលយំរបស់គាត់ដោយក្បាលរបស់គាត់ថា 'មក មកវាមិនអីទេវាមិនអាក្រក់ពេកទេកុំយំវានឹងកន្លងផុតទៅ ...' ។ អត្ថន័យព្យញ្ជនៈមិនសំខាន់ទៀតទេ។ ដូច្នេះវាគឺជាមួយនឹង 'mâi pen rai' ។
ជនជាតិថៃក៏រកឃើញថា 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' ជាកន្សោមច្រលំ
ចំពោះអត្ថន័យពិតនៃ 'mâi pen rai' ខ្ញុំបានទៅគេហទំព័រថៃមួយចំនួន ហើយខ្ញុំអាចនិយាយបានថាជនជាតិថៃខ្លួនឯងយល់ថាវាជាការបញ្ចេញមតិដែលច្របូកច្របល់។ នោះមិនគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលទេព្រោះវា (បានក្លាយជា) 'ពាក្យអារម្មណ៍' ។ ខ្ញុំបានឆ្លងកាត់ការបកប្រែដូចខាងក្រោម៖ អ្នកស្វាគមន៍ (បន្ទាប់ពីអរគុណ); អ្នកមិនត្រូវទៀតទេ, មិនខ្វល់ (បញ្ចេញមតិពិតរបស់អ្នកផ្ទាល់); បដិសេធការផ្តល់ជូន; កុំបារម្ភ; សុំការអភ័យទោស; បង្ហាញការសោកស្តាយ; ប្រសិនបើអ្នកគិតថាអ្នកដ៏ទៃខឹង ('សូមកុំខឹង'); ការធានា (ចិត្តរបស់អ្នកផងដែរ); កុំបារម្ភច្រើនពេកអំពីវា; ខ្ញុំស៊ាំនឹងវាហើយ មិនមានបញ្ហាអ្វីទេ (ចំពោះមិត្តរបស់នាង ដែលទំនងជាហត់ខ្លាំង ហើយនិយាយថាសុំទោស!); ចេញពីការខ្មាសអៀនខ្លាំង នៅពេលដែលអ្នកកំពុងភ្ជាប់អណ្តាត។ ខ្ញុំយល់ពីអ្នកហើយអត់ទោសឱ្យអ្នក; ធ្វើឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមកមានអារម្មណ៍ល្អ; និយាយដោយស្នាមញញឹម; ស្អែកយើងនឹងភ្លេច ហើយថ្ងៃស្អែកយើងនឹងសើចអំពីវា ។
គ្មានចិត្ត ម៉ៃ ប៉ែន រ៉ៃ គ្រាន់តែជាសិប្បករអាក្រក់
ឆ្នាំមុន ខ្ញុំបានសុំជាងទឹកម្នាក់ឱ្យជួសជុល faucet បន្ទប់ទឹក។ គាត់រញ៉េរញ៉ៃនូវអ្វីដែលខ្ញុំគិតថាជាការងារងាយស្រួល។ ខ្ញុំគិតថាមានចិត្តគំនិត ម៉ៃ ប៉ែន រ៉ៃ ដែលបង្ហូរឈាមម្ដងទៀត។ ពេលប្រពន្ធខ្ញុំមកផ្ទះខ្ញុំនិយាយរឿងហ្នឹង គាត់សើច ហើយនិយាយថា “អ្នកលក់ទឹកអាក្រក់បំផុតនៅប្រទេសថៃ!” មួយទៀតបានបញ្ចប់ការងារក្នុងរយៈពេល 10 នាទី។ គ្មាន 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' ទេ គ្រាន់តែជាសិប្បករអាក្រក់។
តើអ្នកនិយាយថា 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' នៅពេលណា?
អ្នកបញ្ជាឡាប (ត្រីហឹរ ឬសាច់ minced) ហើយក្មេងស្រីដាក់ក្បាលជ្រូកឆ្អិននៅលើតុ។ អ្នកស្រែកថា 'Nong!' (អ្នកបម្រើ) ហើយអ្នកនិយាយដោយស្នាមញញឹមថា 'mâi pen rai lòk' ('ខ្ញុំមិនខឹងខ្លាំងទេ កំហុសគឺជាមនុស្ស') អ្នកយកក្បាលជ្រូកមកវិញ ហើយសុំឱ្យនាងយកឡាបមកឱ្យលឿន។ ប្រសិនបើវាកើតឡើងម្តងទៀត អាស្រ័យលើចរិតរបស់អ្នក អ្នកក៏អាចប្តឹងទៅអ្នកគ្រប់គ្រង ឬអ្នកស្វែងរកភោជនីយដ្ឋានផ្សេងទៀត។ ខ្ញុំនឹងត្អូញត្អែរជានិច្ច។
មាននរណាម្នាក់បើកភ្លើងក្រហម និង BAM ដែលជាស្នាមប្រេះដ៏ស្រស់ស្អាតនៅក្នុងម៉ាក Fortuner ថ្មីរបស់អ្នកគឺជាលទ្ធផល។ អ្នកទាំងពីរចេញទៅ គាត់និយាយថា 'mâi pen rai na' ។ គាត់ចង់ទទួលបានភាពតក់ស្លុត និងភាពភ័យខ្លាចរបស់គាត់នៅក្រោមការគ្រប់គ្រង និងទប់ស្កាត់កំហឹងរបស់អ្នកដោយសមហេតុផល។ គាត់មានន័យថា "ជាសំណាងល្អមិនមានអ្នកស្លាប់ ឬរបួសទេ សូមកុំរំជួលចិត្ត ហើយដោះស្រាយបញ្ហានេះដោយយុត្តិធម៌"។ វាមិនមែនជាការបដិសេធការទទួលខុសត្រូវរបស់គាត់ទេ។ បន្ទាប់មកអ្នកក៏និយាយថា 'mâi pen rai lòk' ទៅកាន់គាត់។ អ្នកក៏មានន័យថា «ចូរយើងធ្វើការនេះដោយយុត្តិធម៌ ខ្ញុំនឹងទុកកំហឹងរបស់ខ្ញុំមួយភ្លែត»។ ហើយគ្រាន់តែអ្នកប្រាប់គាត់ (យ៉ាងខ្លី) ថាគាត់ទទួលខុសត្រូវ និងត្រូវបង់។ ជាទូទៅ អ្នកអាចដោះស្រាយបញ្ហាដោយរីករាយ និងឆាប់រហ័ស ដោយមានករណីលើកលែងតិចតួចនោះ។
នាយកសុំឱ្យលេខារបស់គាត់រៀបចំសំបុត្រឱ្យរួចរាល់សម្រាប់ហត្ថលេខានៅម៉ោងបី។ លេខាមកនៅម៉ោងប្រាំ។ នាយកនិយាយថា "ម៉ាយប៉ែនរ៉ៃ" ។ គាត់មានន័យថា «លើកនេះខ្ញុំមិនខឹងខ្លាំងទេ ហើយនឹងមើលរំលងវាសម្រាប់ពេលនេះ» ។ វាមិនមែនជាអាជ្ញាប័ណ្ណដែលតែងតែមកយឺតសម្រាប់ការងារទេ ហើយលេខានឹងយល់។ ប្រសិនបើវាកើតឡើងម្តងទៀត នាយកនឹងសួរដោយស្នាមញញឹមថា "អ្នកត្រូវតែមានការងារជាច្រើនដែលអ្នកមិនអាចធ្វើបានត្រឹមម៉ោងបី" ។ អ្វីមួយដូចនោះ។ បើលេខានៅតែមិនយល់ គាត់គួរតែបណ្តេញនាងទៅ។
ម៉ៃ ប៉ែន រ៉ៃ ចិត្តគំនិត? ឥតន័យ!
អ្នកតែងតែឮនិយាយអំពី 'ចិត្តគំនិតម៉ៃប៉ែនរ៉ៃ' របស់ជនជាតិថៃ។ គាត់ត្រូវបានគេនិយាយថាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវចំពោះការរំលោភបំពានជាច្រើននៅក្នុងប្រទេសថៃ ចាប់តាំងពីប៉ូលិសនៅខេត្ត Krabi រហូតដល់គុណភាពអប់រំអន់ថយទៅនឹងចំនួនខុស។ បាងកកប៉ុស្តិ៍. ពេលខ្លះក៏ជាការសុំទោសជំនួសជនបរទេសថា៖ 'កុំពិបាកពេកចំពោះកំហុសទាំងនោះ ជនជាតិថៃទាំងនោះមិនធ្វើបែបនោះដោយខ្លួនឯងទេ, 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' អ្នកចេះសម្របខ្លួន!'
នោះគឺជារឿងមិនសមហេតុផល។ 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' ពិតជាមិនមានន័យថាបញ្ហាមិនទាក់ទងនឹងពួកគេទេ ការទទួលខុសត្រូវនោះត្រូវបានបដិសេធ ហើយវាមិនបង្ហាញពីអាកប្បកិរិយាព្រងើយកន្តើយឬមិនល្អនោះទេ។ អ្វីដែលខុសនៅប្រទេសហូឡង់ក៏ខុសដែរនៅទីនេះ ហើយអាចនិងត្រូវតែនិយាយពេលខ្លះ។ 'ម៉ៃប៉ែនរ៉ៃ' មិនអាចប្រើដើម្បីដោះសារកំហុសបានទេ។
នេះនិយាយអំពីអារម្មណ៍។ ជនជាតិថៃគឺជាកម្មវត្ថុនៃអារម្មណ៍ដូចយើង។ ប៉ុន្តែពួកគេជ្រើសរើសមិនបង្ហាញវាដោយផ្ទាល់ ដោយចូលចិត្តការសន្ទនាដោយស្ងប់ស្ងាត់គួរសម មិនមានការប្រឈមមុខដាក់គ្នា និងពិចារណា។ សម្រាប់ពួកយើងដែលអាចជួបប្រទះជាការព្រងើយកន្តើយ ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីអាចលើសពីការពិតបានទេ។ អ្នកណាដែលធ្លាប់ឃើញភ្នំភ្លើងថៃដឹងច្បាស់ជាង។
'ម៉ៃប៉ែនរ៉ៃ' គឺជាប្រេងរំអិល
'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' គឺជាទឹករំអិលសម្រាប់ធ្វើឱ្យទំនាក់ទំនងរបស់មនុស្សគ្មានការឈឺចាប់ និងរីករាយនៅក្នុងពិភពលោកដែលមិនច្បាស់លាស់ និងមិនអាចទាយទុកជាមុនបាន ការពារការកកិតដែលមិនចង់បាន ហើយដូច្នេះវាធ្វើឱ្យខូចអារម្មណ៍ដែលរំខាន។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាជាការបញ្ចេញមតិដ៏ពេញនិយមបែបនេះ។ កុំមើលហួសពីវា ហើយប្រើវាញឹកញាប់។ វាផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់ទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកជាមួយជនជាតិថៃ។ វាមិនមានន័យថា "ការបញ្ចប់នៃការអនុវត្ត" នោះទេ។ បន្ទាប់មកដោះស្រាយបេះដូងនៃបញ្ហាដោយស្ងប់ស្ងាត់។
Mai pen Arai Rohk ប្រសិនបើពេលខ្លះវាត្រូវបានគេប្រើមិនសមរម្យ។ ៥៥៥
ពេលមួយនៅក្នុងផ្ទះខ្ញុំ ខ្ញុំបានបើកផ្លូវអ្នកថ្មើរជើងជាមួយនឹងម៉ូតូសៃរបស់ខ្ញុំ ហើយមានប្រជាជនថៃជុំវិញយើង។ គ្មាននរណានិយាយអ្វីឡើយ ហើយគ្រប់គ្នាកំពុងមើលនាងនូវអ្វីដែលនាងនឹងនិយាយ។ ខ្ញុំត្រូវបាននាងបង្រៀនយ៉ាងល្អ ហើយបានហៅរឿងគ្រប់បែបយ៉ាងរហូតដល់ពាក្យប្រោសលោះ “ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ” ត្រូវបានគេនិយាយ។ អ្នករាល់គ្នាបានធូរស្រាល ហើយទទួលបានស្នាមជាច្រើននៅខាងក្រោយ។ មនុស្សគ្រប់គ្នានៅផ្ទះ។ ដូច្នេះខ្ញុំគិតថាវាពិតជាមានន័យថា "មិនខ្វល់ ហើយវាមិនសំខាន់"។
សូមគោរព theoA
រឿងរបស់អ្នកគឺជាឧទាហរណ៍ដ៏ល្អឥតខ្ចោះនៃអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយ។ ដោយ 'មិនអីទេ វាមិនសំខាន់ទេ' នាងមិនមានន័យថាការវាយនរណាម្នាក់គឺជារឿងធម្មតាទាំងស្រុង វាមិនមានបញ្ហានោះទេ ហើយអ្នកអាចធ្វើវាម្តងទៀតនៅថ្ងៃស្អែក។
នាងមានន័យថា បន្ទាប់ពីការខឹងសម្បារជាដំបូងរបស់នាង 'ខ្សាច់លើវា, ធ្វើ, យើងនឹងបន្តជីវិត (នៅក្នុងភាពមិនច្បាស់លាស់ទាំងអស់), ការស្តីបន្ទោសគ្រប់គ្រាន់' ។ វាជាពាក្យនៃអារម្មណ៍ និងការលួងលោម ហើយមិនមែនជាការបដិសេធចំពោះការទទួលខុសត្រូវចំពោះអ្វីដែលបានកើតឡើងនោះទេ ដូចដែល 'ម៉ៃ ប៉ែន រ៉ៃ' ត្រូវបានគេយល់ជាញឹកញាប់។ នេះមិនមែនមានន័យថា អ្នកខ្លះមិនដែលប្រើវាបែបនេះទេ។
Maj pien raaj = មិនសំខាន់។ ស្អីក៏ដោយ។
Maj mie pen haa = គ្មានបញ្ហាទេ។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ។
ឧទាហរណ៍ល្អជាមួយនឹងការពន្យល់លម្អិតបន្ថែមទៀត Tino ល្អជានិច្ច។
នៅក្នុងសៀវភៅរបស់ខ្ញុំ (ភាសាថៃ៖ http://www.slapsystems.nl) ជាការពិត គ្រាន់តែជាសង្ខេបប៉ុណ្ណោះ។
ខិត្តប័ណ្ណ (mâi pen rai) មានកម្មវិធីជាច្រើនក្នុងទំនាក់ទំនងសង្គម។ វាអាស្រ័យលើស្ថានភាពថាតើវាមានន័យយ៉ាងណា។ នៅក្នុងទំនៀមទម្លាប់មួយចំនួនក៏មិនមានការព្រងើយកន្តើយ ឬងាយកម្ចាត់វាចេញដែរ ដូចដែលអ្នកបស្ចិមប្រទេសពេលខ្លះគិត ប៉ុន្តែជាវិធីសង្គមក្នុងការដោះស្រាយរឿង ការយល់ព្រម និងពេលខ្លះដើម្បីជៀសវាងការប្រឈមមុខគ្នា (បាត់បង់មុខ)។ 'ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ' គឺជា 'ប្រេងរំអិល' សម្រាប់ធ្វើឱ្យទំនាក់ទំនងរបស់មនុស្សគ្មានការឈឺចាប់ និងរីករាយនៅក្នុងពិភពលោកដែលមិនច្បាស់លាស់ និងមិនអាចទាយទុកជាមុនបាន ការពារការកកិតដែលមិនចង់បាន ហើយធ្វើឱ្យការបង្ហាញពីអារម្មណ៍រំខាន។
អត្ថន័យខ្លះអាចជា៖
មិនអីទេ
មិនសំខាន់ទេ យើងនឹងជួសជុលវា។
វាមិនអីទេ
វាមិនអីទេ
គ្មានបញ្ហា
វាមិនអីទេ
បំភ្លេចវាចោលចុះ)
កុំនិយាយពីវា។
កុំនិយាយវា។
បើគ្រាន់តែខ្ញុំស្រួលនោះទេ សម័យនោះនៅអយុធ្យា។ ភ្លេងជាតិបានបន្លឺឡើង ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងថា ជនបរទេសក៏ត្រូវក្រោកឈរឡើងដែរ។ ជនបរទេស! ខ្ញុំលឺពីក្រោយខ្ញុំ។ បុរសនោះក៏ធ្វើកាយវិការដោយដៃរបស់គាត់។ ក្រោកឡើងអ្នក!
ហូយ
ខ្ញុំសន្មត់ថាអ្នកនៅរោងកុន? ការក្រោកឈរ គឺជាការបង្ហាញការគោរពចំពោះព្រះមហាក្សត្រ ពីព្រោះទ្រង់ត្រូវបានគេមើលឃើញយ៉ាងទូលំទូលាយក្នុងអំឡុងពេលនៃការលេងភ្លេងជាតិ។ គ្មាននរណាអាចបង្ខំអ្នកជាជនបរទេសឱ្យក្រោកឡើងបានឡើយ។ វាជាទម្លាប់ល្អសម្រាប់ជនជាតិថៃដែលគោរពស្តេចរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែក្នុងនាមជាជនបរទេស អ្នកមិនត្រូវចូលរួមទាល់តែសោះ។ ប្រាកដណាស់ ស្តេចបច្ចុប្បន្នគ្មានសិទ្ធិគោរពជាដាច់ខាត។ លើកចុងក្រោយដែលខ្ញុំចូលរោងកុនគ្មានអ្នកបើកទេ។ វាប្រៀបបាននឹងភាពស្ងៀមស្ងាត់ក្នុងនាទីរបស់យើងក្នុងអំឡុងទិវាចងចាំនៅថ្ងៃទី 4 ឧសភា។ ជាការល្អប្រសិនបើជនបរទេសចូលរួមនៅក្នុងរឿងនេះ ប៉ុន្តែអ្នកមិនអាចបង្ខំពួកគេឱ្យធ្វើដូច្នេះបានទេ។ យ៉ាងណាមិញ ពួកគេមិនមានការពាក់ព័ន្ធនឹងហេតុផលនោះទេ។ លុះត្រាតែខ្លួនឯងមានបុព្វបុរសដែលបានស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាមលោកដ៏ធំ ហើយចង់ចងចាំរឿងនោះ។
ណុង មិនមែនមានន័យថា អ្នកបម្រើនោះទេ។
ការពន្យល់ច្រើនដូចដែលត្រូវបានផ្តល់ឱ្យអំពី ម៉ៃ ប៉ែនរ៉ៃ ក៏អាចត្រូវបានផ្តល់ឱ្យអំពីដូចជា Nong, Pi, Lung, Meh ជាដើម។