សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Thailandblog.nl
ជាមួយនឹងការចូលមើល 275.000 ដងក្នុងមួយខែ Thailandblog គឺជាសហគមន៍ប្រទេសថៃដ៏ធំបំផុតនៅក្នុងប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្ស៊ិក។
ចុះឈ្មោះសម្រាប់ព្រឹត្តិបត្រ អ៊ីមែល ឥតគិតថ្លៃរបស់យើង ហើយរក្សាព័ត៌មាន!
ព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាន។
ការកំណត់ភាសា
អត្រាប្រាក់បាតថៃ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
មតិចុងក្រោយ
- ចននី ប៊ីជី: “- មានការរីកចម្រើនរួចទៅហើយក្នុងការដាំដុះតាមកិច្ចសន្យា (តាមគំនិតផ្តួចផ្តើមរបស់ពាណិជ្ជករជាមួយប្រទេសចិន ធុរេន ឡុងឡុង មង្ឃុត ស្រូវ) និង
- លោក Rob V.៖ ខ្ញុំបានពាក់កណ្តាលផ្លូវក្នុងសៀវភៅហើយ។ រហូតមកដល់ពេលនេះតួអង្គសំខាន់ៗកំពុងដើរលេង: ច្រមុះពណ៌សធ្លាក់ក្នុងអន្លង់ស្នេហ៍ភ្លាមៗ, ស្ត្រីជែល
- ចននី ប៊ីជី៖ ជាចុងក្រោយគឺបញ្ហា ប៉ុន្តែក៏ជាដំណោះស្រាយផងដែរ។ គ្រាន់តែធ្វើពិធីប្រចាំឆ្នាំរបស់អ្នក ហើយឈានដល់ការសន្និដ្ឋាននោះ។
- លោក Chrisកំណត់ចំណាំមួយចំនួន៖ – កសិកម្មនៅប្រទេសថៃមានច្រើនជាងស្រូវទៅទៀត។ បង្ហាញជាប្រាក់ដុល្លារ ការនាំចេញផ្លែឈើ និងផងដែរ។
- Ronny៖ នៅតំបន់ដែលក្មេកខ្ញុំរស់នៅ ណាតាន នៅ Ubon Ratchathani តម្លៃក្នុងមួយម៉ែត្រការ៉េគឺ 11.000 Bath រួចរាល់ហើយ។ ការទូទាត់
- Arno៖ ការពិតគឺថា កសិករដោយការនឿយហត់របស់គាត់ស្ទើរតែគ្មានអ្វីសម្រាប់ស្រូវរបស់គាត់ ហើយស្ទើរតែអាចរ៉ាប់រងការចំណាយរបស់គាត់បានហើយទុកឱ្យគាត់គ្រប់គ្រាន់
- របស់ Theo៖ ជាមួយនឹងបច្ចេកវិជ្ជាសាមញ្ញក្នុងស្រែឥឡូវនេះ វាបានក្លាយជាស្រូវថ្លៃណាស់។ កំណត់ ១០ រ៉ៃ។ យើងមានចុងក្រោយ
- លោក William Korat៖ គ្រាន់តែក្រឡេកមើល Herman អ្នកនិយាយត្រូវ មួយផ្នែក សរុបមកថ្ងៃនេះនៅក្នុងទីតាំងទីប្រាំមួយក្នុងមូលដ្ឋាននៅលើមួយ លទ្ធផលមិនច្បាស់លាស់
- លោក Rob V.៖ ស្ទើរតែយល់ស្របទាំងស្រុងចំពោះ Gringo វាមិនពិបាកទេក្នុងការធ្វើធម្មតាចំពោះអ្នកដែលមានភាពខុសគ្នា។ ការពិភាក្សាមួយ។
- ឌីរីកេស៖ ខ្ញុំយល់ស្របជាមួយនឹងការឆ្លើយតបទាំងពីរ ប៉ុន្តែត្រូវតែមានធនធានគ្រប់គ្រាន់ ហើយហិរញ្ញវត្ថុគឺជាបញ្ហាសំខាន់នៅក្នុងប្រទេសថៃ និង
- លោក Chris៖ សម្រាប់ផ្ទះដែលមានផាសុខភាពធម្មតា អ្នកគួររំពឹងថានឹងចំណាយពី 13.000 ទៅ 16.000 បាតក្នុងមួយម៉ែត្រការ៉េ។ (ទាំងអស់នៅក្នុង, គំនូរ,
- ហេមែន៖ បើទោះជាការដុតក្នុងប្រទេសថៃត្រូវគ្រប់គ្រងក៏ដោយ ក៏បញ្ហានេះមិនអាចដោះស្រាយបញ្ហាបានទេ ដរាបណាប្រទេសជិតខាងមិនអនុវត្តតាម។
- ហេមែន៖ William -Korat, Chiang Mai ពិតជាមិនស្ថិតនៅក្នុងកំពូលទាំង 3 របស់ពិភពលោកដែលត្រូវបានគេលើកឡើងជាញឹកញាប់នៅទីនេះ ប៉ុន្តែ Chiang Mai គឺ
- វីល្លីម: dear gringo ពិតជារឿងច្បាស់ណាស់ ខ្ញុំទទួលស្គាល់ច្រើនពីវា ដែលមនុស្សស្រីគួរគោរព មិនមែនជនបរទេសទាំងអស់
- យ៉ាន៖ ស្ទើរតែមួយខែកន្លងផុតទៅដោយគ្មានប្រទេសថៃហៅខ្លួនឯងថា "HUB" សម្រាប់ប្រភេទមួយចំនួន ... "HUB" សម្រាប់វេជ្ជសាស្ត្រ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ទីក្រុងបាងកកម្តងទៀត
ម៉ឺនុយ
ឯកសារ
មុខវិជ្ជា
- ផ្ទៃខាងក្រោយ
- Activiteiten
- advertorial
- របៀបវារៈ
- សំណួរពន្ធ
- សំណួរបែលហ្សិក
- ទេសភាព
- ចម្លែក
- ពុទ្ធសាសនា
- ការពិនិត្យសៀវភៅ
- ជួរឈរ
- វិបត្តិកូរូណា
- វប្បធម៍
- កំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ
- កាលបរិច្ឆេត
- សប្តាហ៍នៃ
- កំណត់ត្រា
- ដើម្បីមុជទឹក
- សេដ្ឋកិច្ច
- ថ្ងៃមួយក្នុងជីវិតរបស់....
- កោះ
- អាហារនិងភេសជ្ជៈ
- ព្រឹត្តិការណ៍និងពិធីបុណ្យ
- មហោស្រពប៉េងប៉ោង
- បុណ្យឆ័ត្របូសាង
- ការប្រណាំងក្របី
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈៀងម៉ៃ
- ពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំចិន
- ពេញព្រះច័ន្ទ
- បុណ្យណូអែល
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈូក - Rub Bua
- ឡូយក្រថុង
- បុណ្យភ្ជុំបិណ្ឌណាហ្គា
- ការប្រារព្ធពិធីចូលឆ្នាំថ្មី
- ភីតាខុន។
- មហោស្រពអាហារបួសភូកេត។
- ពិធីបុណ្យរ៉ុក្កែត - Bun Bang Fai
- សង្ក្រាន្ត - ចូលឆ្នាំថៃ
- ពិធីបុណ្យកាំជ្រួចនៅប៉ាតាយ៉ា
- ជនបរទេស និងអ្នកចូលនិវត្តន៍
- អេ
- ធានារ៉ាប់រងរថយន្ត
- ធនាគារ
- ពន្ធនៅប្រទេសហូឡង់
- ពន្ធថៃ
- ស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក
- អាជ្ញាធរពន្ធរបស់ប្រទេសបែលហ្ស៊ិក
- ភស្តុតាងនៃជីវិត
- ឌីជីឌី
- ធ្វើចំណាកស្រុក
- ដើម្បីជួលផ្ទះ
- ទិញផ្ទះមួយ។
- នៅក្នុង memoriam
- របាយការណ៍ប្រាក់ចំណូល
- ខននីងដាក
- តម្លៃនៃការរស់នៅ
- ស្ថានទូតហូឡង់
- រដ្ឋាភិបាលហូឡង់
- សមាគមហូឡង់
- ព័ត៌មាន
- ឆ្លងផុត
- ផូផតថល
- ប្រាក់សោធននិវត្តន៍
- ប័ណ្ណបើកបរ
- ការចែកចាយ
- ការបោះឆ្នោត
- ការធានារ៉ាប់រងជាទូទៅ
- ទិដ្ឋាការ
- ធ្វើការ
- មន្ទីរពេទ្យ
- ការធានារ៉ាប់រងសុខភាព
- រុក្ខជាតិនិងសត្វ
- រូបថតរបស់ Week
- ឧបករណ៍
- លុយកាក់ និងហិរញ្ញវត្ថុ
- ប្រវត្តិសាស្រ្ត
- សុខភាព
- សប្បុរសធម៌
- សណ្ឋាគារ
- សម្លឹងមើលផ្ទះ
- អេសាអាន
- ខាន់ ពេត្រុស
- កោះម៉ុក
- ព្រះបាទភូមិបុល
- រស់នៅប្រទេសថៃ
- ការបញ្ជូនអ្នកអាន
- ការហៅអ្នកអាន
- គន្លឹះអ្នកអាន
- សំណួរអ្នកអាន
- សង្គម
- ទីផ្សារ
- ទេសចរណ៍វេជ្ជសាស្រ្ត
- បរិស្ថាន
- ជីវិតពេលយប់
- ព័ត៌មានពីប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្សិក
- ព័ត៌មានពីប្រទេសថៃ
- សហគ្រិន និងក្រុមហ៊ុន
- ការអប់រំ
- ស្រាវជ្រាវ
- ស្វែងយល់ពីប្រទេសថៃ
- ពិនិត្យ
- គួរឱ្យកត់សម្គាល់
- ដើម្បីហៅឱ្យធ្វើសកម្មភាព
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- លាក់ខ្លួន
- នយោបាយ
- ការស្ទង់មតិ
- រឿងទេសចរណ៍
- រីហ្សេន
- ទំនាក់ទំនង
- ការដើរទិញឥវ៉ាន់
- ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម
- ស្ប៉ា & សុខភាព
- កីឡា
- ស្ទេដិន
- សេចក្តីថ្លែងការណ៍ប្រចាំសប្តាហ៍
- ឆ្នេរ
- ភាសា
- សម្រាប់លក់
- នីតិវិធី TEV
- ប្រទេសថៃជាទូទៅ
- ប្រទេសថៃជាមួយកុមារ
- គន្លឹះថៃ
- ម៉ាស្សាបែបថៃ
- ទេសចរណ៍
- ចេញទៅក្រៅ
- រូបិយប័ណ្ណ - ប្រាក់បាតថៃ
- ពីអ្នកកែសម្រួល
- ទ្រព្យសម្បត្តិ
- ចរាចរណ៍ និងដឹកជញ្ជូន
- វីសាស្នាក់នៅខ្លី
- ទិដ្ឋាការស្នាក់នៅរយៈពេលយូរ
- សំណួរទិដ្ឋាការ
- សំបុត្រយន្តហោះ
- សំណួរប្រចាំសប្តាហ៍
- អាកាសធាតុនិងអាកាសធាតុ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ការបកប្រែមិនទទួលខុសត្រូវ
Thailandblog ប្រើការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនជាច្រើនភាសា។ ការប្រើប្រាស់ព័ត៌មានដែលបានបកប្រែគឺមានហានិភ័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក។ យើងមិនទទួលខុសត្រូវចំពោះកំហុសក្នុងការបកប្រែទេ។
សូមអានពេញលេញរបស់យើងនៅទីនេះ ការបដិសេធ.
រាជវង្ស
© Copyright Thailandblog 2024. All rights reserved. លើកលែងតែមានការបញ្ជាក់ផ្សេងពីនេះ សិទ្ធិទាំងអស់ចំពោះព័ត៌មាន (អត្ថបទ រូបភាព សំឡេង វីដេអូ។
ការកាន់កាប់ទាំងស្រុង ឬដោយផ្នែក ការដាក់នៅលើគេហទំព័រផ្សេងទៀត ការផលិតឡើងវិញតាមមធ្យោបាយផ្សេងទៀត និង/ឬពាណិជ្ជកម្មនៃការប្រើប្រាស់ព័ត៌មាននេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតទេ លុះត្រាតែមានការអនុញ្ញាតជាលាយលក្ខណ៍អក្សរត្រូវបានផ្តល់ដោយ Thailandblog។
ការភ្ជាប់ និងការយោងទៅកាន់ទំព័រនៅលើគេហទំព័រនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត។
ទំព័រដើម » សំណួរអ្នកអាន » តើអ្នកបកប្រែថៃណាខ្លះដែលនៅតែសកម្ម?
តើអ្នកបកប្រែថៃណាខ្លះដែលនៅតែសកម្ម?
អ្នកអានជាទីគោរព!
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកអ្នកដែលអាចបកប្រែសំបុត្រអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងសំបុត្រកំណើតទៅជាភាសាថៃ ហើយឱ្យពួកគេស្របច្បាប់នៅការិយាល័យបរទេសនៅទីក្រុងបាងកក។ ជាការពិតណាស់ ខ្ញុំចូលចិត្តភ្នាក់ងារដែលបានលើកឡើងនៅទីនេះ [អ៊ីមែលការពារ] en [អ៊ីមែលការពារ] បានចូលទៅជិត ប៉ុន្តែខ្ញុំសង្ស័យថា ពួកគេមិនរួចផុតពីវិបត្តិកូវីដទេ ក្នុងករណីណាក៏ដោយ ខ្ញុំមិនបានទទួលចម្លើយ។
Zelf naar BZ in Bangkok gaan en daar iemand vinden ligt een beetje moeilijk dus als iemand een adres of telefoonnummer heeft dan zou ik zeer geholpen zijn.
ស្វាគមន៍,
Geert
អ្នកកែសម្រួល៖ តើអ្នកមានចម្ងល់សម្រាប់អ្នកអានប្លុកថៃទេ? ប្រើវា សំណុំបែបបទទំនាក់ទំនង.
In oktober 2021 heb ik voor een NL-TH vertaling van een huwelijksakte gebruikt: Mw P. Suwannaphuum (beëdigd bij de Rb Zwolle – Lelystad). eMail:[អ៊ីមែលការពារ]. t. a. v. Dhr. Matty Huntjens. Zeer degelijk, snel en redelijk in prijs.
Ik ben altijd snel en goed bediend door
https://translations.co.th/services/
Ik vrees dat je de legalisatie zelf moet doen doch vraag aan de ambassade in welke volgorde
Ik deed dit allemaal meer dan 30 jaar geleden dus…ik probeer me te herinneren.
– eerst moet je Nederlandstalig document in een vorm zijn die de ambassade kan gebruiken
– dan kan de ambassade de legalisatie ervan doen (doch ik zou hen eerst per email hierover de vraag stellen)
Ik denk dat dan pas het het juiste moment is voor de vertaling en dan moet dit Thais document gelegaliseerd worden op de Consulaire Divisie van het Ministerie van Buitenlandse Zaken Chaengwattana.
Voor zover ik me kan herinneren moet je hiervoor in persoon gaan doch de firma die vertaalt kan je allicht hierover meer zeggen
[អ៊ីមែលការពារ] heeft allerhande documenten voor ons laten legaliseren, dit ging allemaal via e-mail en post.
Ze hadden een koerier op een brommer die dat op Chaengwattana deed.
Hoefde we zelf niet bij aanwezig te zijn.
https://www.suwannaphoom.nl/nl dit is een officieel vertaalbureau in Almere dat vast wel kan helpen. Al heel lang actief.
Helemaal met BramSam eens, maar wist de site niet meer.
Verder @Ferdinand. In mijn geval was de volgorde: Vertaling – Rechtbank – BuZa – Ambassade.
Mij kostte de Ambassade twee bezoeken. E.e.a. kan uitbesteed worden aan bijvoorbeeld: https://cibtvisas.nl/ in Den Haag. Eventueel zelf een ochtendje Rechtbank/BuZa en daarna CIBT voor de ambassade. Rechtbank/BuZa/CIBT zitten rond Den Haag CS. Dit alles uiteraard als het vanuit Nederland geregeld moet worden.
Mijn fout,het Nederlandse gedeelte ( legalisering buza en Thaise ambassade) is al geregeld,het gaat om een vertaler in Bangkok die het vertaald en laat legaliseren en daarna naar mij opstuurt in Korat.
Nattaya is nog steeds te bereiken op 0819144930
Iedereen bedankt voor het meedenken .
Inmiddels contact met [អ៊ីមែលការពារ],het heeft even geduurd,ben weer geholpen.