អ្នកអានជាទីគោរព!

ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកការបកប្រែបញ្ជីឱសថពីហូឡង់ទៅជាភាសាថៃ។ ខ្ញុំ​គិត​ថា​វា​ត្រូវ​បាន​បោះ​ពុម្ព​ផ្សាយ​ពី​មុន ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​រក​មិន​ឃើញ​នៅ​កន្លែង​ណា​ទេ។

តើ​អ្នក​អាច​ជួយ​ខ្ញុំ​បាន​ទេ?

ដោយក្តីគោរព

ចូហាន

11 ចម្លើយចំពោះ "សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ការបកប្រែបញ្ជីឱសថពីហូឡង់ទៅជាភាសាថៃ"

  1. អេរិក និយាយឡើង

    ខ្ញុំ​មាន​សំណួរ​អំពី​រុក្ខជាតិ​រួម​ទាំង​ឱសថ​ពី​ភាសា​អង់គ្លេស​ទៅ​ភាសា​ថៃ។ វាត្រូវបានបោះពុម្ពតូចណាស់ ដែលខ្ញុំមិនអាចស្កេនវាបាន។ ប្រសិនបើអ្នកនៅប្រទេសថៃខ្ញុំអាចផ្ញើច្បាប់ចម្លងមួយ។ វាមាន ១០ ជ្រុង។

    ប៉ុន្តែជាដំបូង សូមមើលថាតើនរណាម្នាក់មានបណ្តាញភ្ជាប់។

    • អាណូដ និយាយឡើង

      សួស្តី Eric

      តើអ្នកចង់ផ្ញើច្បាប់ចម្លងទៅកាន់អាសយដ្ឋាននេះទេ ប្រសិនបើអ្នកមានពេល។ A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងឃើញវានៅខែវិច្ឆិកា នៅពេលដែលខ្ញុំនៅជាមួយ tar ។

    • លោក Dirk Heuts និយាយឡើង

      នៅក្នុងបណ្ណាគារ Kinokuniya នៅ Siam Paragon អ្នកនឹងរកឃើញសៀវភៅល្អមួយក្បាលដែលមានចំណងជើងថា "A Thai Herbal" ដោយ C.Pierce Salguero អំពីឱសថភាគច្រើននៅក្នុងប្រទេសថៃ។ អ្នកនឹងឃើញឈ្មោះវិទ្យាសាស្ត្រ ឈ្មោះភាសាអង់គ្លេស និងការចម្លងតាមសូរសព្ទនៃឈ្មោះថៃ។

    • អាណូដ និយាយឡើង

      សួស្តី Eric

      មកដល់ហើយ។
      អរគុណ​ច្រើន! ខ្ញុំភ្លេចប្រាប់អ្នក។
      ដូច្នេះ​ហើយ​នាង​បាន​គិត​ថា​អ្វី​ដែល​គួរ​ឱ្យ​ស្អប់​។ 5555 😛
      ហ្គ្រេតជេស

      Arnold Hartman

  2. លោក David H. និយាយឡើង

    ប្រសិនបើអ្នករកមិនឃើញបញ្ជីទេ អ្នកក៏អាចបង្កើតបញ្ជីដោយខ្លួនឯងជាមួយ google translate ផងដែរ។
    https://translate.google.com/

    ការសរសេរអក្សរថៃ អ្នកអាចចម្លង/បិទភ្ជាប់ ហើយអ្នកក៏អាចស្តាប់ការបកប្រែដែលបញ្ចេញសំឡេងបានផងដែរ។

    • លោក David H. និយាយឡើង

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      នេះក៏នឹងជួយអ្នកបន្ថែមទៀត សូម្បីតែរូបភាព។

    • ចូហាន និយាយឡើង

      សូមគោរព David និង Martin!
      ជាការពិតណាស់ ខ្ញុំក៏បានសាកល្បង Google Translate និង Bing ផងដែរ។
      ប៉ុន្តែ​កម្មវិធី​ទាំង​នេះ​ធ្វើ​អ្វី​ដែល​ពួក​គេ​បម្រុង​ទុក​គឺ​ការ​បក​ប្រែ។
      ប៉ុន្តែនៅពេលដែលខ្ញុំបកប្រែភាសា PARSLEY ប្រពន្ធខ្ញុំនៅតែអាន PARSLEY ជាភាសាថៃដដែល។
      ឱសថនៅទីនេះច្រើនតែមានឈ្មោះផ្សេងគ្នា ពេលខ្ញុំសុំប៉ាស្តានៅផ្សារ គេមើលមកអ្នកដូចជាឃើញទឹកកំពុងឆេះ។ ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​សុំ​ឈ្មោះ​ថៃ ឬ​អ៊ីសា។
      ខ្ញុំគិតថាមានអ្វីមួយត្រូវបានសរសេរអំពីរឿងនេះពីមុននៅលើប្លក់នេះ ដូច្នេះសំណួររបស់ខ្ញុំទៅកាន់អ្នកកែសម្រួល ប៉ុន្តែជាក់ស្តែងពួកគេមិនដឹងដែរ ហេតុដូច្នេះហើយបានជាសំណួររបស់អ្នកអាន។

      ខ្ញុំក៏ចង់អរគុណអ្នកគ្រប់គ្នាសម្រាប់ការឆ្លើយតបរបស់ពួកគេ។
      ជំរាបសួរ John ។

  3. គូប និយាយឡើង

    ក៏មានច្រើនដែលត្រូវស្វែងរកនៅលើវិគីភីឌា៖
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    សំណាងល្អ!

  4. លោកម៉ាទីន និយាយឡើង

    ចុះ google translate វិញ? translate.google.com

  5. អេរិក និយាយឡើង

    Johannes វានឹងនៅលើឡានក្រុងនៅថ្ងៃច័ន្ទ។ ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនចាប់ផ្តើមបញ្ជីជាមួយនឹងការបកប្រែឱសថពី NL ទៅជាភាសាអង់គ្លេស។

    សៀវភៅរបស់ខ្ញុំ (Se-Ed English Thai Dictionary, the "thick" edition) រាយបញ្ជីរុក្ខជាតិ និងឱសថតាមលំដាប់អក្ខរក្រមថៃ។ ដូច្នេះសូមសម្រាកមួយថ្ងៃ...

    • ចូហាន និយាយឡើង

      សួស្តី Erik

      ខ្ញុំគិតថាអ្នកមានន័យថា Arnoud ខ្ញុំមិនទាន់បានឆ្លើយតបសាររបស់អ្នកនៅឡើយទេ។
      បាទ ខ្ញុំចង់ទទួលច្បាប់ចម្លងពីអ្នក។
      អាស័យដ្ឋានរបស់ខ្ញុំគឺ៖ Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000។
      ប្រសិនបើអ្នកបន្ថែមអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ខ្ញុំនឹងធ្វើឱ្យប្រាកដថាតម្លៃប្រៃសណីយ៍ត្រូវបានប្រគល់ជូនវិញ។

      សូម​អរគុណ​ជាមុន,
      ហាន់


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។