សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Thailandblog.nl
ជាមួយនឹងការចូលមើល 275.000 ដងក្នុងមួយខែ Thailandblog គឺជាសហគមន៍ប្រទេសថៃដ៏ធំបំផុតនៅក្នុងប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្ស៊ិក។
ចុះឈ្មោះសម្រាប់ព្រឹត្តិបត្រ អ៊ីមែល ឥតគិតថ្លៃរបស់យើង ហើយរក្សាព័ត៌មាន!
ព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាន។
ការកំណត់ភាសា
អត្រាប្រាក់បាតថៃ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
មតិចុងក្រោយ
- Henk៖ ឆ្នេរវែង។ មានអ្នកណាដឹងប្រហែលនៅទីណា?
- ជឺ កូរ៉ាត់៖ នៅភាគឦសាន មានទីក្រុងធំៗចំនួន ៣ ប៉ុណ្ណោះដែលមានសិទ្ធិឈប់សម្រាក៖ កូរ៉ាត់ ខនកែន និងអ៊ូដុន។ ខុនកែន និង យូដូ
- ចននី ប៊ីជី៖ វាគឺថាមានការរីកចម្រើននៅក្នុងតំបន់នោះហើយថានៅកន្លែងមួយចំនួនមានភោជនីយដ្ឋានល្អណាស់, ផ្សារទំនើបដែលមានទំនិញចម្រុះ
- GeertP៖ បាទ Erik មិនយូរប៉ុន្មាន "អ្នកស្គាល់កាហ្វេ" ជនជាតិហូឡង់បានទៅវិស្សមកាលជាមួយខ្ទមនៅខាងក្រោយឡាន។
- លោក Mike៖ Hahaha Lieven យកវាមកពីណា ដោយមិនមើលកាហ្វេ? រឿងរបស់អ្នកតែងតែអស្ចារ្យ។ ខ្ញុំទទួលបានពី j ម្តងទៀត
- លោក Eric Kuypers៖ Rudolf មិនអីទេ! ដូច្នេះត្រូវលុបចោលព្រលានយន្តហោះក្នុងតំបន់ទាំងអស់ក្នុងប្រទេសថៃ និងអន្តរជាតិ ព្រោះវាមិនមានប្រយោជន៍ទាំងអស់
- រ៉ូដដូហ្វ៖ តើអ្នកណាខ្លះដែលជិះ HSL ទៅសៀងហៃ? នោះហើយជាក្រុមអភិជន តើមានអត្ថប្រយោជន៍អ្វីសម្រាប់ប្រជាជនថៃធម្មតានៃគម្រោងដ៏ថ្លៃនេះ?
- រ៉ននី ឡាតយ៉ា៖ ដើម្បីស្នើសុំការបន្តរយៈពេលមួយឆ្នាំនៅក្នុងប្រទេសថៃ ចំណេះដឹងឌីជីថលគឺមិនត្រូវបានទាមទារគ្រប់ពេលនោះទេ។ វានៅទីនោះកាលពី 30 ឆ្នាំមុនផងដែរ។
- វីល៖ ប៉ាតាយ៉ា
- លោក Eric Kuypers៖ Lieven ខ្ញុំមិនអានវាទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំដឹងថា៖ ខ្ញុំមិនចាំបាច់បម្រើកាហ្វេអ្នកជាមួយស្លាបព្រាតូចមួយរបស់ Buisman នៅក្នុងវានោះទេ។ យើងមានរឿងនោះ។
- រ៉ូដដូហ្វ៖ នៅក្នុងភូមិខ្ញុំតែងតែព្យាយាមបង្រៀនមនុស្សថាអាកប្បកិរិយារបស់ពួកគេក៏កំណត់អាកប្បកិរិយារបស់សត្វឆ្កែផងដែរ។ ប្រជាជនមានស្ត
- ចូហាន៖ អស្ចារ្យអាចស្គាល់បាន និងកំប្លែង។ ឥឡូវនេះសម្រាប់រឿងដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់អំពីល្បិចនិងល្បិចរបស់បារីស្តាថ្ងៃនេះ
- ប៊ីត៖ រថភ្លើងនេះតែងតែមានចំណតច្រើនជាងយន្តហោះទៅទៀត។ ជាឧទាហរណ៍ កូរ៉ាត់មិនមានអាកាសយានដ្ឋានដែលមានជើងហោះហើរអ្នកដំណើរប្រតិបត្តិការទេ។
- លោក Rob V.: តិចតួចណាស់? ខ្ញុំគិតថាគាត់ដាក់ច្រើនពេក! HSL ពិតប្រាកដនឹងត្រូវរត់យ៉ាងហោចណាស់ 300-400 គីឡូម៉ែត្រពីទីក្រុងបាងកកទៅកន្លែងបន្ទាប់
- H. Revoort:….កាហ្វេ Acorn Blues…..
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ទីក្រុងបាងកកម្តងទៀត
ម៉ឺនុយ
ឯកសារ
មុខវិជ្ជា
- ផ្ទៃខាងក្រោយ
- Activiteiten
- advertorial
- របៀបវារៈ
- សំណួរពន្ធ
- សំណួរបែលហ្សិក
- ទេសភាព
- ចម្លែក
- ពុទ្ធសាសនា
- ការពិនិត្យសៀវភៅ
- ជួរឈរ
- វិបត្តិកូរូណា
- វប្បធម៍
- កំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ
- កាលបរិច្ឆេត
- សប្តាហ៍នៃ
- កំណត់ត្រា
- ដើម្បីមុជទឹក
- សេដ្ឋកិច្ច
- ថ្ងៃមួយក្នុងជីវិតរបស់....
- កោះ
- អាហារនិងភេសជ្ជៈ
- ព្រឹត្តិការណ៍និងពិធីបុណ្យ
- មហោស្រពប៉េងប៉ោង
- បុណ្យឆ័ត្របូសាង
- ការប្រណាំងក្របី
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈៀងម៉ៃ
- ពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំចិន
- ពេញព្រះច័ន្ទ
- បុណ្យណូអែល
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈូក - Rub Bua
- ឡូយក្រថុង
- បុណ្យភ្ជុំបិណ្ឌណាហ្គា
- ការប្រារព្ធពិធីចូលឆ្នាំថ្មី
- ភីតាខុន។
- មហោស្រពអាហារបួសភូកេត។
- ពិធីបុណ្យរ៉ុក្កែត - Bun Bang Fai
- សង្ក្រាន្ត - ចូលឆ្នាំថៃ
- ពិធីបុណ្យកាំជ្រួចនៅប៉ាតាយ៉ា
- ជនបរទេស និងអ្នកចូលនិវត្តន៍
- អេ
- ធានារ៉ាប់រងរថយន្ត
- ធនាគារ
- ពន្ធនៅប្រទេសហូឡង់
- ពន្ធថៃ
- ស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក
- អាជ្ញាធរពន្ធរបស់ប្រទេសបែលហ្ស៊ិក
- ភស្តុតាងនៃជីវិត
- ឌីជីឌី
- ធ្វើចំណាកស្រុក
- ដើម្បីជួលផ្ទះ
- ទិញផ្ទះមួយ។
- នៅក្នុង memoriam
- របាយការណ៍ប្រាក់ចំណូល
- ខននីងដាក
- តម្លៃនៃការរស់នៅ
- ស្ថានទូតហូឡង់
- រដ្ឋាភិបាលហូឡង់
- សមាគមហូឡង់
- ព័ត៌មាន
- ឆ្លងផុត
- ផូផតថល
- ប្រាក់សោធននិវត្តន៍
- ប័ណ្ណបើកបរ
- ការចែកចាយ
- ការបោះឆ្នោត
- ការធានារ៉ាប់រងជាទូទៅ
- ទិដ្ឋាការ
- ធ្វើការ
- មន្ទីរពេទ្យ
- ការធានារ៉ាប់រងសុខភាព
- រុក្ខជាតិនិងសត្វ
- រូបថតរបស់ Week
- ឧបករណ៍
- លុយកាក់ និងហិរញ្ញវត្ថុ
- ប្រវត្តិសាស្រ្ត
- សុខភាព
- សប្បុរសធម៌
- សណ្ឋាគារ
- សម្លឹងមើលផ្ទះ
- អេសាអាន
- ខាន់ ពេត្រុស
- កោះម៉ុក
- ព្រះបាទភូមិបុល
- រស់នៅប្រទេសថៃ
- ការបញ្ជូនអ្នកអាន
- ការហៅអ្នកអាន
- គន្លឹះអ្នកអាន
- សំណួរអ្នកអាន
- សង្គម
- ទីផ្សារ
- ទេសចរណ៍វេជ្ជសាស្រ្ត
- បរិស្ថាន
- ជីវិតពេលយប់
- ព័ត៌មានពីប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្សិក
- ព័ត៌មានពីប្រទេសថៃ
- សហគ្រិន និងក្រុមហ៊ុន
- ការអប់រំ
- ស្រាវជ្រាវ
- ស្វែងយល់ពីប្រទេសថៃ
- ពិនិត្យ
- គួរឱ្យកត់សម្គាល់
- ដើម្បីហៅឱ្យធ្វើសកម្មភាព
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- លាក់ខ្លួន
- នយោបាយ
- ការស្ទង់មតិ
- រឿងទេសចរណ៍
- រីហ្សេន
- ទំនាក់ទំនង
- ការដើរទិញឥវ៉ាន់
- ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម
- ស្ប៉ា & សុខភាព
- កីឡា
- ស្ទេដិន
- សេចក្តីថ្លែងការណ៍ប្រចាំសប្តាហ៍
- ឆ្នេរ
- ភាសា
- សម្រាប់លក់
- នីតិវិធី TEV
- ប្រទេសថៃជាទូទៅ
- ប្រទេសថៃជាមួយកុមារ
- គន្លឹះថៃ
- ម៉ាស្សាបែបថៃ
- ទេសចរណ៍
- ចេញទៅក្រៅ
- រូបិយប័ណ្ណ - ប្រាក់បាតថៃ
- ពីអ្នកកែសម្រួល
- ទ្រព្យសម្បត្តិ
- ចរាចរណ៍ និងដឹកជញ្ជូន
- វីសាស្នាក់នៅខ្លី
- ទិដ្ឋាការស្នាក់នៅរយៈពេលយូរ
- សំណួរទិដ្ឋាការ
- សំបុត្រយន្តហោះ
- សំណួរប្រចាំសប្តាហ៍
- អាកាសធាតុនិងអាកាសធាតុ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ការបកប្រែមិនទទួលខុសត្រូវ
Thailandblog ប្រើការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនជាច្រើនភាសា។ ការប្រើប្រាស់ព័ត៌មានដែលបានបកប្រែគឺមានហានិភ័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក។ យើងមិនទទួលខុសត្រូវចំពោះកំហុសក្នុងការបកប្រែទេ។
សូមអានពេញលេញរបស់យើងនៅទីនេះ ការបដិសេធ.
រាជវង្ស
© Copyright Thailandblog 2024. All rights reserved. លើកលែងតែមានការបញ្ជាក់ផ្សេងពីនេះ សិទ្ធិទាំងអស់ចំពោះព័ត៌មាន (អត្ថបទ រូបភាព សំឡេង វីដេអូ។
ការកាន់កាប់ទាំងស្រុង ឬដោយផ្នែក ការដាក់នៅលើគេហទំព័រផ្សេងទៀត ការផលិតឡើងវិញតាមមធ្យោបាយផ្សេងទៀត និង/ឬពាណិជ្ជកម្មនៃការប្រើប្រាស់ព័ត៌មាននេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតទេ លុះត្រាតែមានការអនុញ្ញាតជាលាយលក្ខណ៍អក្សរត្រូវបានផ្តល់ដោយ Thailandblog។
ការភ្ជាប់ និងការយោងទៅកាន់ទំព័រនៅលើគេហទំព័រនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត។
ទំព័រដើម » សំណួរអ្នកអាន » សំណួរអ្នកអាន៖ សិក្សានៅប្រទេសថៃ តើខ្ញុំរៀបចំការបកប្រែសញ្ញាបត្រដោយរបៀបណា?
សំណួរអ្នកអាន៖ សិក្សានៅប្រទេសថៃ តើខ្ញុំរៀបចំការបកប្រែសញ្ញាបត្រដោយរបៀបណា?
អ្នកអានជាទីគោរព!
ចៅប្រុសរបស់ខ្ញុំបានចាប់ផ្តើមសិក្សានៅសកលវិទ្យាល័យមួយក្នុងប្រទេសថៃ។ ឥឡូវនេះគាត់មានច្បាប់ចម្លងនៃសញ្ញាប័ត្រ VMBO របស់គាត់ និងបញ្ជីចំណាត់ថ្នាក់ជាភាសាហូឡង់។ សាកលវិទ្យាល័យចង់បានកំណែភាសាអង់គ្លេសដែលចុះហត្ថលេខាដោយស្ថានទូតហូឡង់។
- សំណួរទី១៖ តើយើងរៀបចំវិញ្ញាបនបត្រភាសាអង់គ្លេស និងបញ្ជីសញ្ញាសម្គាល់ដោយរបៀបណា?
- សំណួរទី២៖ ស្ថានទូតនៅទីក្រុងបាងកក បាននិយាយនៅក្នុងអ៊ីមែលថា កិច្ចការនេះត្រូវធ្វើតាមរយៈកិច្ចការបរទេសនៅទីក្រុងឡាអេ។ តើវាត្រូវទេ? ពួកគេមិនចុះហត្ថលេខាលើការបកប្រែទេ។
មានអ្នកណាដឹងដំណោះស្រាយល្អ និងរហ័សទេ? សាលាចង់បានវាក្នុងរយៈពេល 2 សប្តាហ៍ដើម្បីរៀបចំឯកសារសម្រាប់ទិដ្ឋាការ ED?
ដោយក្តីគោរព
លោកយ៉ាកុប
សូមសួរភ្នាក់ងារនេះ។ http://www.nuffic.nl. និយាយអីញ្ចឹង ពួកគេមានទីតាំងនៅប្រទេសថៃ។ ពួកគេពិតជាអាចបង្ហាញអ្នកនូវខ្សែពួរ។ https://www.nesothailand.org/
មានការបកប្រែស្បថដែលធ្វើឡើងតាមរយៈភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានច្បាប់ចម្លង "ពិតប្រាកដ" ដែលបានធ្វើឡើងតាមរយៈសាលាក្រុង ឬសភាពាណិជ្ជកម្ម ហើយដើម្បីឱ្យនៅខាងសុវត្ថិភាព មាន apostille បន្ថែមទៅវា ដែលគួរតែគ្រប់គ្រាន់ជានិច្ច... ហើយត្រូវចាំថា ត្រាច្រើនណាស់!!!!!
អ្នកអាចសាកសួរជាមួយ Nuffic Neso
ការិយាល័យគាំទ្រការអប់រំរបស់ប្រទេសហូឡង់។
នៅទីក្រុងបាងកក ទូរស័ព្ទ៖ ០២-២៥២៦០៨៨
ទូរសារ៖ ០២-២៥២៦០៣៣
សំណាងល្អ។
រ៉ាហ្វាអែល។
ខ្ញុំមិនដឹងច្រើនអំពីវាទេ។ ខ្ញុំគិតថា Nuffic នៅប្រទេសហូឡង់អាចជួយអ្នកបន្ថែមទៀត៖ http://www.nuffic.nl
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ទំព័រនេះនិយាយអំពីការបំប្លែងព័ត៌មាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងថា តើនេះជាផ្លូវការគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ប្រទេសថៃទេ៖ http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
ដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំគឺហៅ Nuffic ។ វាពិតជាអង្គការផ្លូវការមួយទាក់ទងនឹងការទទួលស្គាល់សញ្ញាបត្រ។
ជាធម្មតាអ្នកត្រូវធ្វើនៅស្ថានទូតនៅប្រទេសហូឡង់ ឬជាភាសាអង់គ្លេសតាមរយៈសាលា នេះអាចប្រើបានទាំងអស់ ឬ google បម្លែងសញ្ញាប័ត្រទៅជាសញ្ញាប័ត្រអន្តរជាតិក៏មានក្រុមហ៊ុនសម្រាប់ថានៅប្រទេសហូឡង់ ខ្ញុំក៏បានធ្វើវានៅក្នុង កន្លងមក វាត្រូវតែជាសញ្ញាប័ត្រទទួលស្គាល់ដោយរដ្ឋហូឡង់។
ដំបូងគាត់បានយល់ព្រមនៅទីនេះ៖ https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
ពួកគេអាចណែនាំអ្នកបានល្អបំផុត។
សំណាងល្អ ៦!
ខ្ញុំបានអានថាចៅប្រុសរបស់អ្នកមានច្បាប់ចម្លងសញ្ញាបត្រ និងបញ្ជីចំណាត់ថ្នាក់ពី VMBO ។
ជាដំបូង ខ្ញុំមិនគិតថាច្បាប់ចម្លងសញ្ញាបត្រនឹងគ្រប់គ្រាន់ទេ ជាពិសេសមិនមែននៅប្រទេសហូឡង់ទេ ប្រសិនបើគាត់ចង់ទទួលបានការបកប្រែដែលមានការបញ្ជាក់។ ប៉ុន្តែខ្ញុំក៏ឆ្ងល់ដែរថា តើគាត់អាចទៅរៀននៅសកលវិទ្យាល័យនៅប្រទេសថៃជាមួយសញ្ញាប័ត្រនោះបានឬអត់? យ៉ាងហោចណាស់មិនមែននៅប្រទេសហូឡង់ទេ។
សាកលវិទ្យាល័យផ្តល់ការអប់រំផ្នែកវិទ្យាសាស្ត្រ ហើយនៅប្រទេសហូឡង់ កន្លែងហាត់ប្រាណ ឬ VWO (ទាំងប្រាំមួយឆ្នាំ) ផ្តល់សិទ្ធិចូលដំណើរការនេះ។
ជាមួយនឹងចំណាត់ថ្នាក់ដ៏អស្ចារ្យនៅ VMBO (ការអប់រំវិជ្ជាជីវៈមធ្យមសិក្សាបឋមសិក្សា 4 ឆ្នាំ) គាត់អាចធ្វើ HAVO បន្ថែម 2 ឆ្នាំ ហើយបន្ទាប់មក 2 ឆ្នាំទៀតនៃ VWO បន្ទាប់មកគាត់អាចត្រូវបានចូលរៀននៅសាកលវិទ្យាល័យហូឡង់។
ខ្ញុំចង់ឮពី "អ្នកជំនាញ" ថាតើការចូលរៀននៅសកលវិទ្យាល័យមានភាពងាយស្រួលក្នុងប្រទេសថៃដែរឬទេ។
អ្វីដែលខ្ញុំដឹងអំពីការសិក្សានៅប្រទេសថៃគឺថា អ្នកត្រូវមានវិទ្យាល័យយ៉ាងតិច៦ឆ្នាំមុននឹងអ្នកមានឱកាសចូលរៀននៅសកលវិទ្យាល័យថៃ។ ហើយខ្ញុំក៏គិតថាខ្ញុំដឹងថាសិស្សត្រូវតែប្រឡងចូលជាមុនសិន។
ខ្ញុំនឹងពិនិត្យមើលវាជាមុនសិន មុននឹងអ្នកត្រូវចំណាយលើការបកប្រែ និងការធ្វើឱ្យឯកសារស្របច្បាប់។
សួស្តីយ៉ាកុប
ការបកប្រែអាចត្រូវបានរៀបចំក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ រកមើល http://www.vertalingdiploma.nl. ក្រសួងការបរទេសត្រូវធ្វើការបកប្រែឱ្យស្របច្បាប់។ សម្រាប់ការនេះដំបូង អ្នកនឹងត្រូវការត្រាស្របច្បាប់ពីតុលាការលើការបកប្រែ។ បន្ទាប់មកក្រសួងការបរទេសបោះត្រា។ ត្រាទាំងពីរគឺ "រួចរាល់ ខណៈពេលដែលអ្នករង់ចាំ"។
ដូច្នេះវាងាយស្រួលជាងអ្នកគិតទៅទៀត។ 🙂
ដោយក្តីគោរព
ELS
ទៅសាកលវិទ្យាល័យជាមួយសញ្ញាបត្រ VMBO? ជំហានចម្លែកមួយ។ វាមិនអាចទៅរួចទេនៅក្នុងប្រទេសហូឡង់។ តើអ្នកបានពិនិត្យរួចហើយថាតើវាមិនមានមហិច្ឆតាខ្លាំងពេកសម្រាប់ចៅប្រុសរបស់អ្នកឬថាវាមិនអាចទៅរួចទេ?