(រូបថត៖ Thailandblog)

ជាសំណាងល្អ ជីវិតរបស់ Charly គឺពោរពេញដោយការភ្ញាក់ផ្អើលដ៏រីករាយ (ជាអកុសល ពេលខ្លះក៏មិនសូវរីករាយដែរ)។ អស់​រយៈពេល​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ​មក​នេះ លោក​បាន​រស់នៅ​ជាមួយ​ភរិយា​ជនជាតិ​ថៃ ឈ្មោះ ធី អយ ក្នុង​រមណីយដ្ឋាន​មួយ​មិន​ឆ្ងាយ​ប៉ុន្មាន​ពី​ខេត្ត​ឧដុង្គ​ថានី។ នៅក្នុងរឿងរបស់គាត់ Charly ភាគច្រើនព្យាយាមលើកកម្ពស់ការយល់ដឹងអំពី Udon ប៉ុន្តែគាត់ក៏បានពិភាក្សាអំពីរឿងជាច្រើនទៀតនៅក្នុងប្រទេសថៃផងដែរ។

មួយសប្តាហ៍នៅទីក្រុងបាងកក - ផ្នែកទី 2

បន្ទាប់ពីជើងហោះហើរពី Udon ទៅបាងកក ម្សិលមិញ ថ្ងៃនេះយើងមានដំណើរទៅកាន់ក្រសួងការបរទេសថៃ ពិសេសជាងនេះទៅទៀត នាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលក្នុងកម្មវិធី។ អាស័យដ្ឋានៈ 123 ផ្លូវ ចេង វឌ្ឍនា។

ឥឡូវ​អ្នក​នឹង​គិត​ថា នោះ​ជា​នំ​មួយ​ដុំ មិន​មាន​បញ្ហា​ទេ។ ជាអកុសល វាមិនសាមញ្ញនោះទេ។ ជាដំបូង ផ្លូវនេះមិនស្ថិតនៅចំកណ្តាលទីក្រុងបាងកកដោយផ្ទាល់ទេ ប៉ុន្តែនៅខាងក្រៅវាបន្តិច។ អ្នកអាចពឹងផ្អែកលើ ដោយមិនរាប់បញ្ចូលការកកស្ទះចរាចរណ៍ ប្រហែល 45 នាទីដោយតាក់ស៊ី។ ម្យ៉ាងទៀត ផ្លូវ​ចេង​វឌ្ឍនា ជា​ផ្លូវ​វែង​ឆ្ងាយ មាន​ចរាចរណ៍​ច្រើន ផ្លូវ​ចេញ​២​គន្លង និង​ខាងក្រោយ​២​គន្លង​។ មិនគួរអោយជឿសោះ រវល់តែកណ្តាលថ្ងៃ។ ខ្ញុំក៏ចងចាំភ្លាមៗថាហេតុអ្វីបានជាទីក្រុងបាងកកមិនមែនជាទីក្រុងដែលខ្ញុំចូលចិត្តជាងគេ។

អ្នកបើកតាក់ស៊ីរបស់យើងបានទម្លាក់ពួកយើងនៅក្រសួងការបរទេសថៃបន្ទាប់ពីបើកបរប្រហែល 45 នាទី ហើយប្រឆាំងនឹងការបង់ប្រាក់ចំនួន 200 បាតបូកនឹងព័ត៌មានជំនួយ។ យើងចូលទៅក្នុងអគារដ៏ធំសម្បើម ឥឡូវនេះនៅតែរីករាយ និងរីករាយ យើងគួរតែនៅជាន់ទីបី។ យើងកំពុងស្វែងរកជណ្តើរយន្ត ឬជណ្តើរយន្តដែលអាចនាំយើងឱ្យខ្ពស់ជាងមួយជាន់។ គ្រាន់តែ​ដើរ​ពេញ​ជាន់​ហើយ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​លទ្ធភាព​ឡើង​ទៅ​ណា​ទេ។ បាន​រក​ឃើញ​ជណ្តើរយន្ត​មួយ ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់​ដូច​ជា​ហួស​លំដាប់។

ផ្នែកជណ្តើរយន្តពិតជាលាក់ទុកបានយ៉ាងល្អ បន្ទាប់​ពី​និយាយ​ប្រាប់​ទាហាន​ដែល​ឆ្លង​កាត់​ហើយ គាត់​ក៏​ដឹក​នាំ​យើង​ទៅ​តាម​ជណ្តើរយន្ត។ មក​ដល់​ជាន់​ទី​៣ គ្មាន​អ្នក​ណា​អាច​ប្រាប់​យើង​ថា នាយកដ្ឋាន​កុងស៊ុល​នៅ​ទីណា​ទេ។ នោះជាជនជាតិថៃ។ អ្នក​រាល់​គ្នា​មាន​ប្រយោជន៍​ខ្លាំង​ណាស់ ហើយ​នាំ​យើង​ទៅ​កាន់​ការិយាល័យ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ជាន់​នេះ។ គ្មាននរណាម្នាក់និយាយថាពួកគេមិនដឹងទេ។ ស្រមៃមើលការបាត់បង់មុខដែលនឹងកើតឡើង។ មិនដឹងអ្វីមួយ។

ដូច្នេះ​ហើយ​បាន​បញ្ជូន​ពី​សសរស្តម្ភ​មក​ប្រកាស​នៅ​ទីនេះ​ម្ដង​ទៀត។ ទីបំផុត យើង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ត្រឡប់​ទៅ​ជាន់​ទី​ពីរ​វិញ ដែល​ជា​កម្រិត​ដែល​អ្នក​ចូល​ក្នុង​អគារ។ ការិយាល័យអន្តោប្រវេសន៍មានទីតាំងនៅជាន់ទីពីរ។ ដូច្នេះ​អ្នក​ទៅ​ទីនោះ បើទោះជា​វា​ច្បាស់​ថា​មិនមែនជា​នាយកដ្ឋាន​កុងស៊ុល​ក៏ដោយ។ វាប្រែថាជាករណី។ បុគ្គលិក​មិន​សូវ​ស្អាត​ម្នាក់​ពន្យល់​ពី​រឿង​នេះ​ខ្លាំង​ៗ​ដល់​តេយ។ ប៉ុន្តែ Teoy នៅតែទទូចឱ្យយ៉ាងហោចណាស់ពន្យល់នាងអំពីកន្លែងដែលនាងត្រូវការ។ វាត្រូវចំណាយពេលមួយរយៈ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីសំណួរ និងការពន្យល់ជាច្រើន កាក់នោះធ្លាក់ជាមួយបុគ្គលិកសកម្មប្រយុទ្ធ ហើយប្រាកដណាស់ ទីបំផុតនាងយល់អំពីអ្វីដែលយើងកំពុងស្វែងរក។ យើង​ត្រូវ​មាន​អគារ​មួយ​ខ្នង​ប្រហែល​មួយ​គីឡូម៉ែត្រ​នៅ​ផ្លូវ​ចេង​វឌ្ឍនា។

ឥឡូវ​នេះ​ខ្ញុំ​មាន​អារម្មណ៍​ថា​ខ្ញុំ​បាន​រត់​ពាក់​កណ្តាល​ម៉ារ៉ាតុង ហើយ​ខ្ញុំ​ចាប់​ផ្ដើម​ឈឺ។ ខ្ញុំ​សម្រេច​ចិត្ត​ទៅ​អង្គុយ​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ដកដង្ហើម​ធំ ហើយ​តេយ​ក៏​ជិះ​ម៉ូតូ​ឌុប​ទៅ​អគារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់។ ជាង​កន្លះ​ម៉ោង​ទៀត តេយ​ក៏​មក​វិញ។ អគារ​ដែល​បាន​កំណត់​គឺ​អគារ A ពិត​ជា​អគារ​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​មាន​នាយកដ្ឋាន​កុងស៊ុល​នៅ​ជាន់​ទី ៣។ Teoy បានប្រគល់ក្រដាសដែលត្រូវការឱ្យស្របច្បាប់។ ជាអកុសល វាមិនអាចធ្វើនៅថ្ងៃតែមួយបានទេ។ ក្រដាសដែលស្របច្បាប់នឹងរួចរាល់ក្នុងរយៈពេលពីរថ្ងៃ។

តើឯកសារពាក់ព័ន្ធមានអ្វីខ្លះ? សាមញ្ញ​មួយ​ឃ្លា​ដែល​ថា Teoy មិន​ទាន់​រៀបការ។ ឯកសារ​នោះ​ត្រូវ​បាន​គេ​ចេញ​ដោយ​សាលា​ខេត្ត​ឧត្តុង្គ ដោយ​មាន​សាក្សី​ពីរ​នាក់។ បន្ទាប់មកឯកសារនេះត្រូវតែស្របច្បាប់ដោយនាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលថៃ ហើយយើងនឹងត្រូវការឯកសារស្របច្បាប់នោះនៅពេលយើងទៅជួបស្ថានទូតហូឡង់នៅថ្ងៃស្អែក។ ដូច្នេះ ស្អែក​នឹង​បែកញើស​បន្តិច​ហើយ ព្រោះ​ខ្ញុំ​មាន​ច្បាប់​ចម្លង​ទម្រង់​នោះ​ជាមួយ​ខ្ញុំ ប៉ុន្តែ​មិន​ទាន់​ស្រប​ច្បាប់។ តម្លៃនៃការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នៃឯកសារមួយ: 600 បាត។

ជិះតាក់ស៊ីត្រឡប់ទៅសណ្ឋាគារវិញ។ ការស្វែងរកតាក់ស៊ីនៅទីក្រុងបាងកក ជាទូទៅមិនមែនជាបញ្ហាទាល់តែសោះ លើកលែងតែពេលមានភ្លៀងធ្លាក់ និងក្នុងម៉ោងប្រញាប់ប្រញាល់ ប៉ុន្តែក្រសួងការបរទេសមានជួរតាក់ស៊ីដ៏វែងឆ្ងាយមិនគួរឱ្យជឿរង់ចាំអ្នក។ ខ្ញុំប៉ាន់ប្រមាណប្រហែល 200។ ហើយពួកវាទាំងអស់ត្រូវបានតម្រង់ជួរយ៉ាងស្អាត។ អ្នក​គ្មាន​ជម្រើស​ទេ អ្នក​ត្រូវ​ជិះ​តាក់ស៊ី​ដំបូង​ក្នុង​ជួរ។ ការធ្វើដំណើរត្រឡប់មកវិញក៏មិនមានការពិបាកដែរ ម្តងទៀតនៅតម្លៃសំបុត្រ 200 បាត បូកបញ្ចូលព័ត៌មានជំនួយ។

ត្រលប់មកសណ្ឋាគារវិញ យើងចង់ញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅភោជនីយដ្ឋាននៅជាន់ទីបួន។ ជាអកុសលវាមិនអាចទៅរួចនោះទេ។ ភោជនីយដ្ឋាននេះហាក់ដូចជាត្រូវបានជួលទាំងស្រុងដោយក្រុមហ៊ុនមួយ។ ហើយ Arthur មិនបើករហូតដល់ម៉ោង 18.00 ល្ងាច។ ខ្ញុំ​មិន​ឃើញ​ចំណុច​នៃ​ការ​ញ៉ាំ​កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​ខាង​ក្រៅ​សណ្ឋាគារ​ទេ។ ថ្ងៃនេះខ្ញុំបានដើរគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ ដូច្នេះ យើង​បាន​ប្រើ​សេវា​បន្ទប់ ហើយ​ញ៉ាំ​ក្នុង​បន្ទប់។

បន្ទាប់មក Teoy ទៅបន្ទប់ហាត់ប្រាណ ហើយសប្បាយនៅទីនោះ ខ្ញុំ​ចូល​គេង​ប៉ុន្មាន​ម៉ោង​ដើម្បី​ងើប​ពី​ការ​រត់​ជា​ច្រើន និង​បរិមាណ​នៃ​ភាព​តានតឹង​ដែល​បាន​ទទួល។ បន្ទាប់មកងូតទឹកស្អាត ហើយបន្ទាប់មកស្វែងរកការលួងលោមក្នុងភោជនីយដ្ឋាន Arthur ជាមួយនឹងដបស្រាដ៏អស្ចារ្យ និងអាហារពេលល្ងាចដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់។ ខ្ញុំអាចសម្រាកនៅទីនោះ ហើយរីករាយជាមួយខ្លួនឯងម្តងទៀត។ 6.000 បាតក្រីក្រជាងប៉ុន្តែពេញចិត្តទាំងស្រុងយើងទាញដោតសម្រាប់ថ្ងៃនេះហើយចុះចាញ់ទឹកដីសុបិន។

នៅថ្ងៃបន្ទាប់នៅម៉ោង 09.00:09.00 យើងមានការណាត់ជួបជាមួយនាយកដ្ឋានកុងស៊ុលនៃស្ថានទូតហូឡង់។ សម្រាប់​អ្នក​គេង​យឺត​ដូច​ខ្ញុំ ការ​ណាត់​ម៉ោង​៩​ព្រឹក​គឺ​ធ្វើ​ទារុណកម្ម​ខ្លួនឯង។ ប៉ុន្តែ​លើក​នេះ​ខ្ញុំ​គ្រប់គ្រង​បាន​យ៉ាង​ល្អ​ដើម្បី​ក្រោក​ឡើង​ទាន់​ពេល។ យើងជិះតាក់ស៊ីសម្រាប់ចម្ងាយ 200-300 ម៉ែត្រដើម្បីសន្សំសំចៃថាមពលពេញមួយថ្ងៃ។

ខ្ញុំ​មាន​ឯកសារ​ជា​ច្រើន​ជាមួយ​ខ្ញុំ ដែល​ឯកសារ​ទាំង​អស់​នេះ​ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​ជា​ភាសា​ឧដុង្គ​រួច​ហើយ។ យើង​នឹង​ទៅ​ស្ថានទូត​នៅ​ម៉ោង ៨:៤០ ព្រឹក។

សម្រាប់តែមិត្តអ្នកអានដែលមិនបានទៅទីនោះពីមុន ជាការគូសវាសនៃព្រឹត្តិការណ៍។ នៅ​ពី​មុខ​ច្រក​ចូល​មាន​អ្នក​យាម​ម្នាក់​មាន​អ្នក​យាម​ទីពីរ​នៅ​ពី​ក្រោយ​គាត់​ក្នុង​ស្តង់​មួយ។ អ្នកប្រគល់លិខិតឆ្លងដែន និងលិខិតបញ្ជាក់ការណាត់ជួប។ ប្រសិនបើត្រូវបានយល់ព្រម អ្នកនឹងទទួលបានផ្លាកសញ្ញា "អ្នកទស្សនា" ហើយអ្នកអាចបន្តទៅកន្លែងបើកចំហ ដែលអ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំនៅលើកៅអីបេតុងសម្រាប់ជំហានបន្ទាប់។

នៅ​ក្នុង​អគារ​ផ្ទាល់​មាន​កន្លែង​ទទួល​ភ្ញៀវ​ជា​មួយ​បុគ្គលិក​ថៃ​ដែល​ត្រូវ​គ្រប់គ្រង​លំហូរ​ភ្ញៀវ។ ភ្ញៀវអតិបរមាបីនាក់ត្រូវបានអនុញ្ញាតក្នុងពេលតែមួយនៅក្នុងកន្លែងទទួលភ្ញៀវ។ ពីកន្លែងទទួលភ្ញៀវ អ្នកនឹងត្រូវនិយោជិតជនជាតិថៃនាំទៅកាន់បន្ទប់មួយដែលមានបញ្ជរទទួលភ្ញៀវចំនួនបួនក្នុងទម្រង់ជាកាប៊ីនដែលព័ទ្ធជុំវិញយ៉ាងពេញលេញ។ នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់បញ្ជរទទួលភ្ញៀវភ្លាម បុគ្គលិកថៃនឹងហៅនរណាម្នាក់ពីពិភពខាងក្រៅមកកន្លែងទទួលភ្ញៀវ។ វាក៏មានមនុស្សអតិបរមាចំនួនបីនាក់ផងដែរនៅក្នុងកន្លែងរង់ចាំនៅមុខបញ្ជរទទួលទានក្នុងពេលតែមួយ។

អ្នក​ដែល​នៅ​ក្នុង​កាប៊ីន​ទទួល​ភ្ញៀវ​គឺ​ជា​បុគ្គលិក​ថៃ​ដែល​និយាយ​ភាសា​អង់គ្លេស​បាន​សមរម្យ។ នៅទីនេះអ្នកផ្តល់ឯកសារដែលត្រូវការ។ អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការ​គឺ​អាស្រ័យ​លើ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ពី​ស្ថានទូត។ ប្រសិនបើ​ឯកសារ​ទាំងអស់​មាន​សណ្តាប់ធ្នាប់ ស្ថានទូត​ចេញ​ទម្រង់​បែបបទ​ដែល​តម្រូវ​ឱ្យ​ធ្វើ​ជា​ញឹក​ញាប់ ជួន​ពេល​រសៀល​ថ្ងៃ​ដដែល​។ នេះ​អាស្រ័យ​លើ​ស្ថាន​ទូត​រវល់​ប៉ុណ្ណា។

អំពីសម្ពាធនោះមានដូចខាងក្រោម។ នៅ​ថ្ងៃ​ដែល​យើង​នៅ​ទីនោះ យើង​ចេញ​ពី​ទី​នោះ​ប្រហែល​ម៉ោង ១០ ព្រឹក ហើយ​មិន​មាន​អ្នក​ណា​នៅ​កន្លែង​រង់ចាំ​ទេ។ ជាធម្មតា ផ្នែកកុងស៊ុលបើកពីម៉ោង 10.00:08.30 ដល់ 11.00:08.30។ អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​មិន​យល់​នោះ​គឺ​ថា​ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ណាត់​ជួប​ជា​មុន​មក​ដល់​ពេល​នេះ​។ កន្លែងទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងរបៀបវារៈ ដូចដែលអ្នកអាចមើលឃើញ។ លើសពីនេះទៅទៀតម៉ោងបើកពី 11.00 ដល់ XNUMX គឺខ្លីណាស់។ អាចងាយស្រួល ហើយបើចាំបាច់ មានទំហំធំទូលាយជាង។ នេះ​ជា​បទពិសោធន៍​មួយ​ថ្ងៃ​របស់​ខ្ញុំ វា​អាច​នឹង​មាន​ការ​មមាញឹក​ច្រើន​នៅ​ថ្ងៃ​ផ្សេង​ទៀត។

ត្រលប់ទៅស្ថានភាពរបស់យើងនៅក្នុងស្ថានទូត។ វាជាវេនរបស់យើងឆាប់ៗនេះហើយ បន្ទាប់ពីឈប់សម្រាកនៅក្នុង "ទទួលភ្ញៀវ" យើងអាចចូលទៅក្នុងកាប៊ីន 2 ដើម្បីប្រគល់ឯកសារទាំងអស់សម្រាប់ការត្រួតពិនិត្យ។ បុគ្គលិកដ៏គួរឱ្យស្រឡាញ់ម្នាក់បានទទួលឯកសាររបស់យើង ហើយឆ្លងកាត់ពួកគេទាំងអស់ដោយមើលទៅយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់។ មួយសន្ទុះក្រោយមក យើងនៅតែរង់ចាំនៅបញ្ជររបស់នាង នាងមកជាមួយក្រដាសដែលមិនបានបំពេញត្រឹមត្រូវ។

ជាអកុសល ខ្ញុំនឹកឈ្មោះគ្រួសាររបស់ Teoy ដែលមានអក្សរ "h"។ ឥឡូវ​អ្នក​នឹង​និយាយ​ថា សូម​សរសេរ​ឈ្មោះ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ខាង​លើ​វា ហើយ​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា។ ប៉ុន្តែទេ វាសាមញ្ញពេកហើយ។ ឯកសារទាំងមូលត្រូវតែបំពេញម្តងទៀត។ ត្រលប់ទៅកន្លែងរង់ចាំនៅមុខតុទទួលភ្ញៀវ ហើយ Teoy បំពេញបែបបទម្តងទៀត។ បន្ទាប់មកត្រឡប់ទៅការប្រឆាំង 2. កង្វះនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍មិនទាន់រៀបការស្របច្បាប់ពី Teoy មិនត្រូវបាន conjured ឡើងជា spoilsport មួយ។ ជាក់ស្តែង វាមិនមែនជាបញ្ហាទេ។ និយោជិតអាចសន្មត់ថា ឯកសារនោះមានច្បាប់គ្រប់គ្រាន់ដោយត្រាផ្ទះខេត្តនៅឧដុង្គ។

បន្ទាប់​មក​យើង​ទទួល​បាន​ទម្រង់​បែបបទ​ជា​ភាសា​ហូឡង់ និង​អង់គ្លេស ដោយ​បញ្ជាក់​ថា​ស្ថានទូត​ហូឡង់​មិន​មាន​ការ​ជំទាស់​នឹង​ការ​រៀប​ការ​រវាង​លោក Teoy និង​ខ្ញុំ​ទេ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា​បន្ទាប់​ពី​បង់​ថ្លៃ​សេវា​ចំនួន ៣.០២០​បាត។ ជាការពិតណាស់អ្នកធ្វើ។

ឯកសារដែលបានដាក់ស្នើដោយពួកយើងសម្រាប់ការយល់ព្រមនៃអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលមានបំណង (សូមមើលផងដែរ គេហទំព័រហូឡង់ទូទាំងពិភពលោក ក៏មានសេចក្តីសង្ខេបយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងពេញលេញផងដែរ)៖

  • បំពេញបែបបទស្នើសុំអាពាហ៍ពិពាហ៍;
  • ការដកស្រង់អន្តរជាតិពីសាលាក្រុងក្នុងប្រទេសហូឡង់ដែលបញ្ជាក់ពីស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍ (មិនចាស់ជាង 1 ឆ្នាំ)។ ការដកស្រង់អន្តរជាតិមានទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកទាំងអស់ ដូចជាឈ្មោះ អាស័យដ្ឋានផ្ទះ និងស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍។
  • សេចក្តីថ្លែងការណ៍ជាលាយលក្ខណ៍អក្សរផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកបញ្ជាក់ថាអ្នកមិនត្រូវបានរៀបការទៀតទេក្នុងរយៈពេលបន្ទាប់ពីកាលបរិច្ឆេទនៃការចេញផ្សាយការដកស្រង់អន្តរជាតិ។
  • ទម្រង់សាក្សី និងចំណូល។ ច្បាប់​ថៃ​តម្រូវ​ឱ្យ​មាន​សាក្សី​ពីរ​នាក់​ដែល​មិន​មែន​ជា​ជនជាតិ​ថៃ។ សាក្សីទាំងនេះមិនចាំបាច់មានវត្តមាននៅក្នុងពិធីមង្គលការនោះទេ។ ខ្ញុំបានយកលិខិតឆ្លងដែនពីសាក្សីពីរនាក់ និងរបាយការណ៍ប្រចាំឆ្នាំ 2019 ពីប្រាក់ចំណូលរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាពិតជាចាំបាច់ឬអត់ទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានយកវាទៅជាមួយដើម្បីសុវត្ថិភាព។
  • លិខិតឆ្លងដែនហូឡង់ដែលមានសុពលភាព;
  • ការ​ប្រកាស​មិន​រៀប​ការ​ដែល​បាន​បក​ប្រែ​និង​ស្រប​ច្បាប់​នៃ​ដៃគូ​អនាគត;
  • ថតចម្លងលិខិតឆ្លងដែន ឬអត្តសញ្ញាណប័ណ្ណរបស់ដៃគូ;
  • ឯកសារផ្លូវការដែលមានព័ត៌មានលម្អិតអំពីអាសយដ្ឋានរបស់ដៃគូ។

Windfall នៅស្ថានទូតហូឡង់។ ទម្រង់ដែលបំពេញមិនត្រឹមត្រូវត្រូវបានប្រមូលបានយ៉ាងងាយស្រួល ហើយអ្នកអាចជំនួសវានៅនឹងកន្លែងជាមួយនឹងទម្រង់បំពេញបានត្រឹមត្រូវ ហើយការប្រកាសអំពីស្ថានភាពមិនទាន់រៀបការដែលមិនត្រូវបានស្របច្បាប់ដោយនាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលមិនមែនជាការបង្ហាញនោះទេ។ គ្មានបញ្ហា និងអាកប្បកិរិយាដែលអាចបត់បែនបាន ហើយទាំងអស់នេះក្នុងរយៈពេលប្រហែលពីរម៉ោង។

ខ្ញុំ​ចង់​ដឹង​ថា​មាន​អ្វី​កើត​ឡើង​នៅ​នាយកដ្ឋាន​កុងស៊ុល​នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក។

Charlie www.thailandblog.nl/tag/charly/

23 ការឆ្លើយតបទៅនឹង "មួយសប្តាហ៍នៅទីក្រុងបាងកក (វគ្គ 2)"

  1. លោក Rob និយាយឡើង

    មែនហើយ Charly នោះជារឿងដែលខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់ធ្វើទេ ដែលជនជាតិថៃម្នាក់ខ្លាចបាត់បង់មុខ ហើយបន្ទាប់មកគ្រាន់តែបញ្ជូនអ្នកទៅកន្លែងណាមួយ តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ ពួកគេទទួលរងនូវការបាត់បង់មុខកាន់តែច្រើន ប្រសិនបើពួកគេ (ចេតនា) ផ្តល់ព័ត៌មានខុសដល់អ្នក ផ្តល់ឱ្យ។
    អញ្ចឹង​ខ្ញុំ​គិត​ថា ហេ តើ​គេ​ល្ងង់​ប៉ុណ្ណា​ដែល​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ខុស​ជំនួស​ការ​និយាយ​សុំទោស​លោក ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ទេ។
    ហើយ​ខ្ញុំ​ក៏​មិន​ចង់​ស៊ាំ​នឹង​ការ​គិត​បែប​នេះ​របស់​ថៃ​ដែរ។

    • ទីណូ គុយ និយាយឡើង

      ខ្ញុំ​រស់​នៅ​ប្រទេស​ថៃ​ជិត​២០​ឆ្នាំ​ហើយ។ ខ្ញុំ​បាន​សុំ​ទិសដៅ​រាប់​មិន​អស់ ហើយ​មិន​ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ផ្ញើ​ផ្លូវ​ខុស​ទេ។ មិនដែល ជំនួយល្អជានិច្ច។ បើគេមិនដឹង គេហៅសមាជិកគ្រួសារ ឬមិត្តភ័ក្តិ។ បន្ទាប់មក គេតែងតែគូសផ្លូវឲ្យខ្ញុំដើរតាម។
      នោះហើយជារបៀបដែលអ្នកធ្វើវា៖

      អរុណសួស្តី ក្តៅៗ។ អូ៎ បន្ទះថៃមានក្លិនក្រអូប។ សុំទោស​ដែល​រំខាន​អ្នក។ យើង​វង្វេង​បន្តិច​ហើយ រំខាន​ខ្លាំង​ណាស់។ តើអ្នកអាចជួយពួកយើងបានទេ? យើងកំពុងស្វែងរកវត្តឃុយយ៉ៃ។ អ្នកក៏មិនដឹងដែរ? អរគុណ​ដែល​បាន​ទូរស័ព្ទ​ទៅ​បង​ប្អូន​………….
      មើល​ទៅ​សាលា​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ក្រោយ​៣​គីឡូម៉ែត្រ​ខាង​ស្ដាំ​ហើយ​បន្ទាប់​មក​៥​គីឡូម៉ែត្រ​ទៀត។
      សូមអរគុណ។

      ខ្ញុំ​មាន​អ្នក​ស្គាល់​គ្នា​ម្នាក់​ដែល​ព្រួត​គ្នា​បើក​បង្អួច​ឡាន 'វត្ត​ខូវយ៉ៃ!' ហើយបន្ទាប់មកមនុស្សគ្រប់គ្នាចង្អុលទៅទិសដៅផ្សេង។ ខ្ញុំក៏នឹងធ្វើអញ្ចឹងដែរ។

      • ទីណូ គុយ និយាយឡើង

        ហើយ​ពេល​ខ្លះ​ពួក​គេ​និយាយ​ថា 'វា​នៅ​ជិត​ទី​នេះ ប៉ុន្តែ​ពិបាក​រក​ណាស់។ ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកមកតាមខ្ញុំ។

      • ឡេអូ ធី. និយាយឡើង

        សូមគោរព ទីណូ ខ្ញុំគោរពយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះចំណេះដឹងផ្ទាល់មាត់ និងជាលាយលក្ខណ៍អក្សររបស់អ្នកអំពីភាសាថៃ។ ជាអកុសល វាមិនត្រូវបានផ្តល់ឱ្យខ្ញុំទេ ទោះបីជាពេលខ្លះវាអាចមានគុណសម្បត្តិរបស់វា ដែលមិនអាចយល់បានគ្រប់យ៉ាងដែលនិយាយជាភាសាថៃ។ ខ្ញុំ​បាន​ឆ្លង​កាត់​ប្រទេស​ថៃ​តាម​រថយន្ត (ជួល) អស់​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ​មក​ហើយ ពី​ទិស​ខាង​កើត​ទៅ​លិច និង​ពី​ត្បូង​ទៅ​ជើង។ កាលពីមុន ពិតណាស់មិនមានការរុករកតាមរយៈផែនទី Garmin, TomTom ឬ Google ហើយខ្ញុំត្រូវពឹងផ្អែកលើផែនទី។ ដំណើរផ្សងព្រេងណាស់ ប៉ុន្តែពេលខ្លះខ្ញុំមិនបានចេញក្រៅទេ។ ឥឡូវនេះជាធម្មតាខ្ញុំត្រូវបានអមដំណើរដោយដៃគូជាជនជាតិថៃរបស់ខ្ញុំ ដោយមានឬគ្មានសមាជិកផ្សេងទៀតនៃក្មេកជនជាតិថៃរបស់ខ្ញុំ។ នៅពេលដែលខ្ញុំមិនអាចស្វែងរកផ្លូវទៅកាន់ចំណុចចាប់អារម្មណ៍នៅលើផែនទី វាហាក់ដូចជាសាមញ្ញក្នុងការសួរដៃគូរបស់ខ្ញុំសម្រាប់ទិសដៅ។ ជាធម្មតាគាត់មិនចាប់អារម្មណ៍នឹងរឿងនេះទេ ហើយប្រាកដណាស់មិនមែននៅភាគខាងជើងនៃប្រទេសថៃ ដែលជាកន្លែងនិយាយគ្រាមភាសាជាច្រើន ហើយការទំនាក់ទំនងជួនកាលពិបាកខ្លាំងបំផុត។ ដូច្នេះបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំគឺថា ការនិយាយភាសាថៃយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ មិនធានាថាអ្នកនឹងត្រូវបានគេចង្អុលក្នុងទិសដៅត្រឹមត្រូវទេ ហើយខ្ញុំត្រូវបានគេបោះចោលជាប្រចាំ។ ខ្ញុំ​បាន​ជួប​ប្រទះ​នឹង​ឧប្បត្តិហេតុ "កំប្លែង" នៅ​ប្រទេស​ឡាវ។ យើង​បាន​បើក​ឡាន​ពី​ប្រទេស​ថៃ​ទៅ​ចំប៉ាសាក់​តាម​ឡាន​ដែល​យើង​បាន​កក់​បន្ទប់​នៅ​សណ្ឋាគារ Champasak Palace។ ពេល​យើង​ចូល​ទៅ​ជិត​ទីក្រុង យើង​មក​ដល់​ផ្លូវ​ប្រសព្វ T ហើយ​យើង​មិន​ដឹង​ថា​ត្រូវ​បត់​ឆ្វេង ឬ​ស្ដាំ។ ឥឡូវនេះ មានប៉ូលីសប្រហែល ១០ នាក់នៅផ្លូវបំបែក ដែលស្ទើរតែទាំងអស់សុទ្ធតែជាយុវជនដែលមានអាយុប្រហែលម្ភៃឆ្នាំ ដូច្នេះខ្ញុំបានសួរជាភាសាអង់គ្លេសពីផ្លូវទៅកាន់សណ្ឋាគារ Palace ។ ពួកគេនិយាយភាសាអង់គ្លេសស្ទើរតែគ្មាន ប៉ុន្តែបានគ្រប់គ្រងដើម្បីបញ្ជាក់ឱ្យយើងច្បាស់ថាយើងត្រូវដើរតាមផ្លូវទៅខាងស្តាំ។ យើងដើរតាមវាចម្ងាយ 10 គីឡូម៉ែត្រ ដែលជាផ្លូវដ៏ស្រស់ស្អាតផងដែរ ប៉ុន្តែគ្មានសណ្ឋាគារ Palace ត្រូវបានគេឃើញទេ ដូច្នេះហើយយើងសម្រេចចិត្តត្រឡប់ទៅវិញ។ ទីបំផុតយើងបានត្រលប់មកផ្លូវ T-junction ហើយបន្ទាប់ពីបើកបរត្រង់ប្រហែលមួយគីឡូម៉ែត្រ យើងឃើញសណ្ឋាគារ Palace ដ៏ប្រណិតនៅខាងស្តាំផ្លូវ។ ដូច្នេះ​យើង​ត្រូវ​បាន​គេ​បញ្ជូន​ទៅ​ផ្លូវ​ខុស។ អ្នកទទួលភ្ញៀវមានការពន្យល់សម្រាប់វា។ យើងមិនគួរបញ្ចេញសំឡេង Palace ជាភាសាអង់គ្លេសទេ ប៉ុន្តែជាភាសាបារាំង ដូច្នេះ Palais។ យើងអាចសើចអំពីវា។ ប៉ូលិស​ទាំង​នោះ​នៅ​ឡាវ​មិន​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​យើង​ខក​ចិត្ត​ទេ ហើយ​គ្រាន់​តែ​ចង្អុល​ទៅ​ម្ខាង។ ក្នុងន័យនេះ ផ្ទុយពីបទពិសោធន៍របស់អ្នក ដូច្នេះសម្រាប់ខ្ញុំតាមពិតគឺដូចគ្នាទៅនឹងប្រទេសថៃដែរ។ ជា​ការ​ពិត​ណាស់ ខ្ញុំ​ក៏​ត្រូវ​បាន​គេ​បង្ហាញ​ផ្លូវ​ត្រឹម​ត្រូវ​ជា​ច្រើន​ដង​ដែរ។

      • សា ក. និយាយឡើង

        ខ្ញុំ​បាន​រស់​នៅ​ប្រទេស​ថៃ​ជាង​១០​ឆ្នាំ​មក​ហើយ ហើយ​ខ្ញុំ​មាន​អារម្មណ៍​ថា​លោក​និយាយ​បំផ្លើស។ ខ្ញុំពិតជាមិនទទួលស្គាល់រឿងរបស់គាត់ទាល់តែសោះ ទោះបីវាសប្បាយក្នុងការអានក៏ដោយ។ ជា​ថ្មី​ម្តង​ទៀត​ការ​សរសេរ​អាន​ល្អ​ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នឹង​យក​របស់​មួយ​ចំនួន​ជាមួយ​នឹង​គ្រាប់​ធញ្ញជាតិ​មួយ​ឬ​គ្រាប់​ធំ​នៃ​អំបិល​។

        • Henk និយាយឡើង

          ខ្ញុំមិនយល់ស្របនឹងយោបល់របស់អ្នកទេ។ ខ្ញុំស្គាល់ “លោកម្ចាស់” ផ្ទាល់ ហើយខ្ញុំអាចធានាចំពោះអ្នកថា គ្មានការបំផ្លើសនៅទីនេះតាមមធ្យោបាយណាមួយឡើយ! តើអ្នកធ្លាប់សរសេររឿងដែលអាចអានដោយខ្លួនឯងបានទេ?

    • លោក Ben Gill និយាយឡើង

      សួស្តី Rob ។ "មិនស៊ាំនឹងភាសាថៃ" គឺជាទ្វារបើកចំហ។ ប្រសិនបើអ្នកស្នាក់នៅប្រទេសថៃ ខ្ញុំនឹងនិយាយថា កែសម្រួលតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តប្រទេសថៃ។ ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ចាំបាច់នៃការសម្របខ្លួន និងទទួលយកបន្តិចបន្តួច ខ្ញុំបានជួបប្រទះពិភពនៃភាពខុសគ្នា។​ សាកល្បងមើលវាខុសគ្នា តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ ជនជាតិថៃជាមធ្យមមិនល្ងង់ទេ។ ប្រហែលជាភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌។

  2. រ៉ូរី និយាយឡើង

    Hmm បញ្ហាដែលអាចស្គាល់បាន។
    គន្លឹះសម្រាប់អ្នកដែលត្រូវការនៅទីនោះម្តងទៀតនៅថ្ងៃណាមួយ។
    1. សន្មត់ថា 4 ថ្ងៃ។
    2. កក់សណ្ឋាគារនៅជិត។ មានច្រើនពី IT Square Laksi (កែងផ្លូវ vivaphdi rangist (ផ្លូវ Express) ។
    អូ យើងតែងតែស្នាក់នៅសណ្ឋាគារ NARRA នៅពេលដែលយើងត្រូវការនៅទីនោះ។
    3. ដើម្បីឆ្លងកាត់ថ្ងៃដែលយើងត្រូវរង់ចាំ។ ការ៉េ IT ។ បន្ថែមពីលើសម្លៀកបំពាក់អេឡិចត្រូនិច និងជាពិសេសនៅក្នុងតូបលក់អាហារនៅជាន់ក្រោម។
    ក៏មាន Foodland នៅផ្នែកខាងជើងនៃអាគារផងដែរ។
    4. អ្នកក៏អាចជិះឡានក្រុង តាក់ស៊ី ជាដើមយ៉ាងងាយស្រួលទៅកាន់ rangsit និងទៅកាន់ Future park។
    5. ត្រលប់ទៅដុនមឿងវិញបន្តិច អ្នកមានកន្លែងស្រដៀងនឹង IT Square ។
    ទល់មុខ Big C ។

    ខ្ញុំ​ខ្លួន​ឯង​រស់​នៅ​ស្រ៊ីហ្គន​បាន​២​ឆ្នាំ​នៅ​ទល់​មុខ​ស្ថានីយ​រថភ្លើង​ថាំង​សុង​ហុង (ខាង​លិច)។

    មានច្រើនទៀតនៅជុំវិញការ៉េ IT ជាពិសេសឆ្ពោះទៅខាងកើតសាកលវិទ្យាល័យ Rajabhat ។

    កន្លែងទល់មុខគឺជាភោជនីយដ្ឋានត្រីដ៏ល្អបំផុតមួយនៅក្នុងតំបន់

    • ជឺ កូរ៉ាត់ និយាយឡើង

      មាន​ផ្សារ​ទំនើប​មួយ​នៅ​ផ្លូវ​ចេង​វឌ្ឍនា ហើយ​ដូច​ជា​វា​គួរ​តែ​មាន​ភោជនីយដ្ឋាន និង​ហាង​កាហ្វេ កន្លែង​អង្គុយ និង​កន្លែង​កម្សាន្ត​ផ្សេង​ទៀត។ អ្នកអាចឆ្លងកាត់ពេលវេលាបានយ៉ាងងាយស្រួល ប្រសិនបើអ្នកត្រូវរង់ចាំ ហើយអ្នកមិនចាំបាច់ទៅ Futurepark/Zeers ដែលមានចំងាយ 20 គីឡូម៉ែត្រ។
      សម្រាប់ការងារបកប្រែ និងការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់ អ្នកក៏អាចទាក់ទងភ្នាក់ងារបកប្រែផ្សេងៗនៅក្នុងតំបន់នេះផងដែរ ផ្ញើវាតាមប្រៃសណីយ៍ (និងនិយមដោយ Kerry ព្រោះវានឹងក្លាយជាថ្ងៃបន្ទាប់) ហើយពួកគេនឹងរៀបចំវាសម្រាប់អ្នក ហើយបើចាំបាច់អ្នកអាចយកវាបាន។ នៅការិយាល័យនៅទីនោះ ហើយអ្នករក្សាទុកខ្លួនអ្នកក្នុងការស្វែងរកនាយកដ្ឋាន និងអគារដែលត្រឹមត្រូវ ណែនាំប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តភាពងាយស្រួល និងផាកពិន័យសម្រាប់បញ្ហាចៃដន្យដូចជាអ្នកសរសេរ។

  3. ពេត្រុស និយាយឡើង

    .
    "ខ្ញុំ​សូម​ឱ្យ​ខ្ញុំ​មាន​កិត្តិយស​ក្នុង​ការ​អបអរសាទរ​អ្នក​មុន​គេ​ក្នុង​ការ​រៀប​ការ​នា​ពេល​អនាគត"
    .
    Nim & Pieter Smit Udon Thani

    • Charlie និយាយឡើង

      @ភីធើរ
      សូមអរគុណលោក Peter ។ សង្ឃឹម​ថា​នឹង​បាន​ជួប​គ្នា​និង​ញឹម​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ខេត្ត​ឧដុង្គ។

    • Henk និយាយឡើង

      ពីខាងយើងផងដែរ សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក! Arisa និង Henk Bakker!

      • Charlie និយាយឡើង

        @ហាន់
        សូមអរគុណច្រើនចំពោះការអបអរសាទររបស់អ្នក។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។

    • Henk និយាយឡើង

      ពីខាងយើងផងដែរ សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក!

  4. កីឡាករ Erik និយាយឡើង

    លាក់​នៅ​ចន្លោះ​បន្ទាត់ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​វា! សូមអបអរសាទរអ្នកទាំងពីរលើការស្នើសុំរៀបការរបស់អ្នក។ កង្វល់ទាំងអស់នោះគ្រាន់តែជាផ្នែកមួយប៉ុណ្ណោះ។ ត្រាគឺជាអំពើអាក្រក់ចាំបាច់។

    • Charlie និយាយឡើង

      @អេរិក
      អរគុណសម្រាប់ការអបអរសាទររបស់អ្នក។

  5. លោក Jasper និយាយឡើង

    សរសេរបានល្អដូចរាល់ដង។ ប្រហែលជាព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់លើកក្រោយ៖ នៅតាមអង្កត់ទ្រូងទល់មុខស្ថានទូតហូឡង់ មានតុតូចមួយដែលធ្វើការបកប្រែទាំងអស់ដោយរីករាយ ហើយក៏អាចថែរក្សាផ្លូវទៅកាន់ក្រសួងថៃផងដែរ។ ជាការពិតណាស់សម្រាប់ថ្លៃសេវាតូចមួយ។ បើ​អ្នក​ចង់​បាន​សេវា​នៅ​ថ្ងៃ​ដដែល ប៉ុន្តែ​វា​ថ្លៃ​ជាង។ ប្រសិនបើខ្ញុំប្រៀបធៀបទៅនឹងការធ្វើទារុណកម្មនៃការធ្វើដំណើរតាក់ស៊ី 2 ដង និងថ្លៃតាក់ស៊ី 500 បាត តុគឺងាយស្រួលជាង និងថោកជាង…។

    • Charlie និយាយឡើង

      @Jasper
      អ្នកពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។ ប្រសិនបើខ្ញុំបានដឹងរឿងនេះជាមុន ខ្ញុំចង់ប្រើការសម្របសម្រួលនៃការិយាល័យបែបនេះ។ សំណាងល្អ អ្នករៀនដោយធ្វើ។ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​សន្មត​ថា​វា​នឹង​នៅ​ជាមួយ​នឹង​អាពាហ៍ពិពាហ៍​នេះ ហើយ​ថា​ពេល​ក្រោយ​នឹង​មិន​ចាំបាច់​។ ខ្ញុំ​មិន​អាច​ស្រមៃ​ឃើញ​ពី​ស្ថានភាព​ដែល​ត្រូវ​ការ​ដំណើរការ​ដ៏​ស្មុគស្មាញ​ម្ដង​ទៀត​ទេ។ ភាគច្រើននៃការបន្តលិខិតឆ្លងដែនរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែវានឹងមិនពិបាកនោះទេ។

  6. ឡេអូ ធី. និយាយឡើង

    សូមគោរព Charly រឿងរ៉ាវរបស់អ្នកអំពីដំណើរទស្សនកិច្ចទៅកាន់នាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលបាននាំមកនូវការចងចាំមួយចំនួនសម្រាប់ខ្ញុំ។ ឆ្នាំមុន ដៃគូរបស់ខ្ញុំក៏ត្រូវដែរ ក្នុងចំណោមរបស់ផ្សេងទៀត។ ស្នើសុំ និងធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នូវវិញ្ញាបនបត្រនៃ 'មិនទាន់រៀបការ' ។ ប៉ុន្តែ​ជា​ដំបូង​សេចក្តីថ្លែងការណ៍​នោះ​ត្រូវ​ផ្តល់​នៅ​សាលា​ក្រុង (​អំពែ​) ។ មុន​នោះ​ឪពុក​និង​ម្តាយ​បាន​ទៅ​ជា​សាក្សី​ទាំង​អ្នក​មិន​ចេះ​អក្សរ​ទៅ​កាន់​អំពែរ​ក្នុង​ខេត្ត​ឈៀងរ៉ៃ។ រស់នៅក្នុងភូមិមួយចម្ងាយប្រហែល 20 គីឡូម៉ែត្រ ហើយត្រូវមកយកដោយយើងជាមួយឡានជួលជាមុនសិន។ អំពែរមានភាពមមាញឹកមិនគួរឱ្យជឿ ភាគច្រើនជាមួយសមាជិកនៃកុលសម្ព័ន្ធភ្នំ។ បន្ទាប់ពីយើងដឹងថាយើងត្រូវនៅជាមួយអ្នកណា ការរង់ចាំដ៏យូរបានចាប់ផ្តើម។ នៅពេលនោះ សេចក្តីថ្លែងការណ៍នៅតែសរសេរដោយដៃ។ បានទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណាមួយ ហើយត្រលប់មកវិញនៅពេលរសៀល។ បន្ទាប់​មក​បាន​ទៅ​បាងកក​ដោយ​មាន​សេចក្តីថ្លែងការណ៍ និង​ឯកសារ​ផ្សេងៗ ហើយ​ថ្ងៃ​បន្ទាប់​តាម​តាក់ស៊ី​ទៅ​ផ្លូវ Chaeng Whattana ។ ការិយាល័យដ៏ធំសម្បើមហើយបន្ទាប់ពីសំណួរជាច្រើននិងការស្វែងរកបានរកឃើញនាយកដ្ឋានពាក់ព័ន្ធ។ ប្រែថាសេចក្តីថ្លែងការណ៍គួរត្រូវបានបកប្រែជាមុនសិន។ ឆោតល្ងង់ និង/ឬឆោតល្ងង់ចំពោះខ្ញុំ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានសន្មត់ថាការបកប្រែនឹងធ្វើឡើងនៅនាយកដ្ឋាន។ ប្លក់​ថៃ​ជា​ប្រភព​ព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​មាន​នៅ​ពេល​នោះ​ទេ។ មានភ្នាក់ងារបកប្រែជាច្រើននៅក្បែរនោះ ប៉ុន្តែយើងមិនអាចធ្វើវានៅថ្ងៃនោះបានទេ ដូច្នេះយើងត្រូវត្រឡប់ទៅថ្ងៃបន្ទាប់វិញ។ ដឹង​ផ្លូវ​ហើយ​បាន​ប្រគល់​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ឲ្យ​នៅ​ពេល​នេះ។ រង់ចាំ​ម្ដង​ទៀត ហើយ​បន្ទាប់​មក​ក៏​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ចូល​ទៅ​កាន់​មន្ត្រី​ពាក់​ឯកសណ្ឋាន​ជា​ច្រើន​ថ្នាក់។ បុរស​ម្នាក់​នេះ​មើល​ទៅ​រឹងរូស​ណាស់ ហើយ​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ថា​មាន​កំហុស​ខ្លះ​ក្នុង​ការ​បកប្រែ។ មាន​អារម្មណ៍​ថា​ដូច​ជា​សិស្ស​សាលា​ម្ដង​ទៀត ប៉ុន្តែ​សំណាង​ល្អ​ដែល​គាត់​សុខ​ចិត្ត​កែ​កំហុស។ ដោយ​មិន​ទាម​ទារ​ថ្លៃ​សេវា។ បន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់ដំណាក់កាលនេះ រង់ចាំចុងសប្តាហ៍ដើម្បីជិះតាក់ស៊ីនៅថ្ងៃច័ន្ទ ពេលនោះមិនមាន BTS និង MRT ទេ ត្រូវទៅស្ថានទូតហូឡង់ ដែលឯកសារស្របច្បាប់ត្រូវបង្ហាញដើម្បីអនុម័ត។ ការណាត់ជួបមិនចាំបាច់នៅពេលនោះ ហើយបន្ទាប់ពីរាយការណ៍ទៅអ្នកបើកទ្វារ យើងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបន្តទៅកន្លែងទទួលភ្ញៀវ ដែលបុគ្គលិកស្ថានទូតថៃក៏បានដោះស្រាយបញ្ហាផងដែរ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ជាដំបូងយើងត្រូវបំពេញទម្រង់បែបបទជាភាសាអង់គ្លេស។ វា​ពិត​ជា​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ដែល​ភាសា​ធ្វើ​ការ​នៅ​ស្ថានទូត​ហូឡង់​គឺ​តាម​ពិត​ទៅ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស។ ម៉ោងបើកមានកំណត់ ត្រូវតែមានហេតុផល ដូចករណីស្ថានទូតថៃប្រចាំប្រទេសហូឡង់ដែរ។ ពេលរសៀលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់អ្វីៗផ្សេងទៀត។ សរុបមក វាពិតជាលំហាត់មួយដើម្បីទទួលបានឯកសារដែលត្រូវការ ហើយខ្ញុំអាចស្រមៃមើលភាពតានតឹងរបស់អ្នក។ ពេល​ខ្លះ​ខ្ញុំ​ជិត​អស់​សង្ឃឹម​ចង់​និយាយ ប៉ុន្តែ​បាទ អ្នក​ធ្វើ​ដើម្បី​ស្នេហា​នៅ​ទី​បញ្ចប់។ ចៃដន្យ ខ្ញុំនឹកក្នុងការរាប់បញ្ចូលឯកសារទាក់ទងនឹង សំបុត្រកំណើតរបស់ដៃគូអ្នក។ វាមិនតម្រូវទេ? ខ្ញុំ​នៅ​មាន​សំណួរ​មួយ​ទៀត​ថា តើ​ថ្ងៃ​ណា​ដែល​បាន​គ្រោង​ទុក​សម្រាប់​ថ្ងៃ​ធំ​របស់​អ្នក?

    • Charlie និយាយឡើង

      @ឡេអូ ធី.
      អរគុណសម្រាប់ការអបអរសាទររបស់អ្នក។

      • ឡេអូ ធី. និយាយឡើង

        ទេ អរគុណ Charly ខ្ញុំសូមជូនពរឱ្យអ្នកទាំងពីរមានសុភមង្គលច្រើនឆ្នាំនៃអាពាហ៍ពិពាហ៍! ខ្ញុំបានអាននៅលើគេហទំព័រនៃប្រទេសហូឡង់ទូទាំងពិភពលោកថា ស្ថាប័នបរទេសដែលអនុវត្តអាពាហ៍ពិពាហ៍ ក្នុងករណីរបស់អ្នកនៅក្នុងប្រទេសថៃ កំណត់ថាតើឯកសារណាមួយត្រូវបានទាមទារ។ គេហទំព័រនេះចែងថា៖ "ឧទាហរណ៍ សេចក្តីថ្លែងការណ៍នៃសំបុត្រកំណើតរបស់អ្នក និងសេចក្តីថ្លែងការណ៍អំពីស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍"។ មិន​ត្រឹម​តែ​ពី Teoy ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ក៏​មក​ពី​អ្នក​ដែរ ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ចុះ​បញ្ជី​របស់​អ្នក លើក​លែង​តែ​សំបុត្រ​កំណើត។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឱ្យអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់អ្នកបានចុះបញ្ជី និងស្របច្បាប់នៅក្នុងប្រទេសហូឡង់ ដែលមិនមែនជាកាតព្វកិច្ច សំបុត្រអាពាហ៍ពិពាហ៍ត្រូវតែបកប្រែក្នុងពេលកំណត់ ហើយបន្ទាប់ពីការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នៃវិញ្ញាបនបត្រដែលបានបកប្រែដោយក្រសួងការបរទេសថៃ (យ៉ាងហោចណាស់ក៏ដូច្នោះដែរ។ ត្រូវបានបញ្ជាក់នៅលើគេហទំព័រនៃប្រទេសហូឡង់ទូទាំងពិភពលោក) អ្នកនឹងត្រូវទៅស្ថានទូតហូឡង់ម្តងទៀត។ ប៉ុន្តែអ្នកប្រហែលជាបានដឹងរួចមកហើយ។

  7. Charlie និយាយឡើង

    @Jasper
    អ្នកពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។ ប្រសិនបើខ្ញុំបានដឹងរឿងនេះជាមុន ខ្ញុំចង់ប្រើការសម្របសម្រួលនៃការិយាល័យបែបនេះ។ សំណាងល្អ អ្នករៀនដោយធ្វើ។ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​សន្មត​ថា​វា​នឹង​នៅ​ជាមួយ​នឹង​អាពាហ៍ពិពាហ៍​នេះ ហើយ​ថា​ពេល​ក្រោយ​នឹង​មិន​ចាំបាច់​។ ខ្ញុំ​មិន​អាច​ស្រមៃ​ឃើញ​ពី​ស្ថានភាព​ដែល​ត្រូវ​ការ​ដំណើរការ​ដ៏​ស្មុគស្មាញ​ម្ដង​ទៀត​ទេ។ ភាគច្រើននៃការបន្តលិខិតឆ្លងដែនរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែវានឹងមិនពិបាកនោះទេ។

  8. លោក Leo និយាយឡើង

    Teoy និង Charly សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក!


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។