មួយសប្តាហ៍នៅទីក្រុងបាងកក (ភាគ៣)
ជាសំណាងល្អ ជីវិតរបស់ Charly គឺពោរពេញដោយការភ្ញាក់ផ្អើលដ៏រីករាយ (ជាអកុសល ពេលខ្លះក៏មិនសូវរីករាយដែរ)។ អស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំមកនេះ លោកបានរស់នៅជាមួយភរិយាជនជាតិថៃ ឈ្មោះ ធី អយ ក្នុងរមណីយដ្ឋានមួយមិនឆ្ងាយប៉ុន្មានពីខេត្តឧដុង្គថានី។ នៅក្នុងរឿងរបស់គាត់ Charly ភាគច្រើនព្យាយាមលើកកម្ពស់ការយល់ដឹងអំពី Udon ប៉ុន្តែគាត់ក៏បានពិភាក្សាអំពីរឿងជាច្រើនទៀតនៅក្នុងប្រទេសថៃផងដែរ។
មួយសប្តាហ៍នៅទីក្រុងបាងកក - ផ្នែកទី 2
បន្ទាប់ពីជើងហោះហើរពី Udon ទៅបាងកក ម្សិលមិញ ថ្ងៃនេះយើងមានដំណើរទៅកាន់ក្រសួងការបរទេសថៃ ពិសេសជាងនេះទៅទៀត នាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលក្នុងកម្មវិធី។ អាស័យដ្ឋានៈ 123 ផ្លូវ ចេង វឌ្ឍនា។
ឥឡូវអ្នកនឹងគិតថា នោះជានំមួយដុំ មិនមានបញ្ហាទេ។ ជាអកុសល វាមិនសាមញ្ញនោះទេ។ ជាដំបូង ផ្លូវនេះមិនស្ថិតនៅចំកណ្តាលទីក្រុងបាងកកដោយផ្ទាល់ទេ ប៉ុន្តែនៅខាងក្រៅវាបន្តិច។ អ្នកអាចពឹងផ្អែកលើ ដោយមិនរាប់បញ្ចូលការកកស្ទះចរាចរណ៍ ប្រហែល 45 នាទីដោយតាក់ស៊ី។ ម្យ៉ាងទៀត ផ្លូវចេងវឌ្ឍនា ជាផ្លូវវែងឆ្ងាយ មានចរាចរណ៍ច្រើន ផ្លូវចេញ២គន្លង និងខាងក្រោយ២គន្លង។ មិនគួរអោយជឿសោះ រវល់តែកណ្តាលថ្ងៃ។ ខ្ញុំក៏ចងចាំភ្លាមៗថាហេតុអ្វីបានជាទីក្រុងបាងកកមិនមែនជាទីក្រុងដែលខ្ញុំចូលចិត្តជាងគេ។
អ្នកបើកតាក់ស៊ីរបស់យើងបានទម្លាក់ពួកយើងនៅក្រសួងការបរទេសថៃបន្ទាប់ពីបើកបរប្រហែល 45 នាទី ហើយប្រឆាំងនឹងការបង់ប្រាក់ចំនួន 200 បាតបូកនឹងព័ត៌មានជំនួយ។ យើងចូលទៅក្នុងអគារដ៏ធំសម្បើម ឥឡូវនេះនៅតែរីករាយ និងរីករាយ យើងគួរតែនៅជាន់ទីបី។ យើងកំពុងស្វែងរកជណ្តើរយន្ត ឬជណ្តើរយន្តដែលអាចនាំយើងឱ្យខ្ពស់ជាងមួយជាន់។ គ្រាន់តែដើរពេញជាន់ហើយ ប៉ុន្តែគ្មានលទ្ធភាពឡើងទៅណាទេ។ បានរកឃើញជណ្តើរយន្តមួយ ប៉ុន្តែវាហាក់ដូចជាហួសលំដាប់។
ផ្នែកជណ្តើរយន្តពិតជាលាក់ទុកបានយ៉ាងល្អ បន្ទាប់ពីនិយាយប្រាប់ទាហានដែលឆ្លងកាត់ហើយ គាត់ក៏ដឹកនាំយើងទៅតាមជណ្តើរយន្ត។ មកដល់ជាន់ទី៣ គ្មានអ្នកណាអាចប្រាប់យើងថា នាយកដ្ឋានកុងស៊ុលនៅទីណាទេ។ នោះជាជនជាតិថៃ។ អ្នករាល់គ្នាមានប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់ ហើយនាំយើងទៅកាន់ការិយាល័យមួយចំនួននៅជាន់នេះ។ គ្មាននរណាម្នាក់និយាយថាពួកគេមិនដឹងទេ។ ស្រមៃមើលការបាត់បង់មុខដែលនឹងកើតឡើង។ មិនដឹងអ្វីមួយ។
ដូច្នេះហើយបានបញ្ជូនពីសសរស្តម្ភមកប្រកាសនៅទីនេះម្ដងទៀត។ ទីបំផុត យើងត្រូវបានបញ្ជូនត្រឡប់ទៅជាន់ទីពីរវិញ ដែលជាកម្រិតដែលអ្នកចូលក្នុងអគារ។ ការិយាល័យអន្តោប្រវេសន៍មានទីតាំងនៅជាន់ទីពីរ។ ដូច្នេះអ្នកទៅទីនោះ បើទោះជាវាច្បាស់ថាមិនមែនជានាយកដ្ឋានកុងស៊ុលក៏ដោយ។ វាប្រែថាជាករណី។ បុគ្គលិកមិនសូវស្អាតម្នាក់ពន្យល់ពីរឿងនេះខ្លាំងៗដល់តេយ។ ប៉ុន្តែ Teoy នៅតែទទូចឱ្យយ៉ាងហោចណាស់ពន្យល់នាងអំពីកន្លែងដែលនាងត្រូវការ។ វាត្រូវចំណាយពេលមួយរយៈ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីសំណួរ និងការពន្យល់ជាច្រើន កាក់នោះធ្លាក់ជាមួយបុគ្គលិកសកម្មប្រយុទ្ធ ហើយប្រាកដណាស់ ទីបំផុតនាងយល់អំពីអ្វីដែលយើងកំពុងស្វែងរក។ យើងត្រូវមានអគារមួយខ្នងប្រហែលមួយគីឡូម៉ែត្រនៅផ្លូវចេងវឌ្ឍនា។
ឥឡូវនេះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំបានរត់ពាក់កណ្តាលម៉ារ៉ាតុង ហើយខ្ញុំចាប់ផ្ដើមឈឺ។ ខ្ញុំសម្រេចចិត្តទៅអង្គុយនៅខាងក្រៅដកដង្ហើមធំ ហើយតេយក៏ជិះម៉ូតូឌុបទៅអគារដែលបានបញ្ជាក់។ ជាងកន្លះម៉ោងទៀត តេយក៏មកវិញ។ អគារដែលបានកំណត់គឺអគារ A ពិតជាអគារត្រឹមត្រូវដែលមាននាយកដ្ឋានកុងស៊ុលនៅជាន់ទី ៣។ Teoy បានប្រគល់ក្រដាសដែលត្រូវការឱ្យស្របច្បាប់។ ជាអកុសល វាមិនអាចធ្វើនៅថ្ងៃតែមួយបានទេ។ ក្រដាសដែលស្របច្បាប់នឹងរួចរាល់ក្នុងរយៈពេលពីរថ្ងៃ។
តើឯកសារពាក់ព័ន្ធមានអ្វីខ្លះ? សាមញ្ញមួយឃ្លាដែលថា Teoy មិនទាន់រៀបការ។ ឯកសារនោះត្រូវបានគេចេញដោយសាលាខេត្តឧត្តុង្គ ដោយមានសាក្សីពីរនាក់។ បន្ទាប់មកឯកសារនេះត្រូវតែស្របច្បាប់ដោយនាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលថៃ ហើយយើងនឹងត្រូវការឯកសារស្របច្បាប់នោះនៅពេលយើងទៅជួបស្ថានទូតហូឡង់នៅថ្ងៃស្អែក។ ដូច្នេះ ស្អែកនឹងបែកញើសបន្តិចហើយ ព្រោះខ្ញុំមានច្បាប់ចម្លងទម្រង់នោះជាមួយខ្ញុំ ប៉ុន្តែមិនទាន់ស្របច្បាប់។ តម្លៃនៃការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នៃឯកសារមួយ: 600 បាត។
ជិះតាក់ស៊ីត្រឡប់ទៅសណ្ឋាគារវិញ។ ការស្វែងរកតាក់ស៊ីនៅទីក្រុងបាងកក ជាទូទៅមិនមែនជាបញ្ហាទាល់តែសោះ លើកលែងតែពេលមានភ្លៀងធ្លាក់ និងក្នុងម៉ោងប្រញាប់ប្រញាល់ ប៉ុន្តែក្រសួងការបរទេសមានជួរតាក់ស៊ីដ៏វែងឆ្ងាយមិនគួរឱ្យជឿរង់ចាំអ្នក។ ខ្ញុំប៉ាន់ប្រមាណប្រហែល 200។ ហើយពួកវាទាំងអស់ត្រូវបានតម្រង់ជួរយ៉ាងស្អាត។ អ្នកគ្មានជម្រើសទេ អ្នកត្រូវជិះតាក់ស៊ីដំបូងក្នុងជួរ។ ការធ្វើដំណើរត្រឡប់មកវិញក៏មិនមានការពិបាកដែរ ម្តងទៀតនៅតម្លៃសំបុត្រ 200 បាត បូកបញ្ចូលព័ត៌មានជំនួយ។
ត្រលប់មកសណ្ឋាគារវិញ យើងចង់ញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅភោជនីយដ្ឋាននៅជាន់ទីបួន។ ជាអកុសលវាមិនអាចទៅរួចនោះទេ។ ភោជនីយដ្ឋាននេះហាក់ដូចជាត្រូវបានជួលទាំងស្រុងដោយក្រុមហ៊ុនមួយ។ ហើយ Arthur មិនបើករហូតដល់ម៉ោង 18.00 ល្ងាច។ ខ្ញុំមិនឃើញចំណុចនៃការញ៉ាំកន្លែងណាមួយនៅខាងក្រៅសណ្ឋាគារទេ។ ថ្ងៃនេះខ្ញុំបានដើរគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ ដូច្នេះ យើងបានប្រើសេវាបន្ទប់ ហើយញ៉ាំក្នុងបន្ទប់។
បន្ទាប់មក Teoy ទៅបន្ទប់ហាត់ប្រាណ ហើយសប្បាយនៅទីនោះ ខ្ញុំចូលគេងប៉ុន្មានម៉ោងដើម្បីងើបពីការរត់ជាច្រើន និងបរិមាណនៃភាពតានតឹងដែលបានទទួល។ បន្ទាប់មកងូតទឹកស្អាត ហើយបន្ទាប់មកស្វែងរកការលួងលោមក្នុងភោជនីយដ្ឋាន Arthur ជាមួយនឹងដបស្រាដ៏អស្ចារ្យ និងអាហារពេលល្ងាចដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់។ ខ្ញុំអាចសម្រាកនៅទីនោះ ហើយរីករាយជាមួយខ្លួនឯងម្តងទៀត។ 6.000 បាតក្រីក្រជាងប៉ុន្តែពេញចិត្តទាំងស្រុងយើងទាញដោតសម្រាប់ថ្ងៃនេះហើយចុះចាញ់ទឹកដីសុបិន។
នៅថ្ងៃបន្ទាប់នៅម៉ោង 09.00:09.00 យើងមានការណាត់ជួបជាមួយនាយកដ្ឋានកុងស៊ុលនៃស្ថានទូតហូឡង់។ សម្រាប់អ្នកគេងយឺតដូចខ្ញុំ ការណាត់ម៉ោង៩ព្រឹកគឺធ្វើទារុណកម្មខ្លួនឯង។ ប៉ុន្តែលើកនេះខ្ញុំគ្រប់គ្រងបានយ៉ាងល្អដើម្បីក្រោកឡើងទាន់ពេល។ យើងជិះតាក់ស៊ីសម្រាប់ចម្ងាយ 200-300 ម៉ែត្រដើម្បីសន្សំសំចៃថាមពលពេញមួយថ្ងៃ។
ខ្ញុំមានឯកសារជាច្រើនជាមួយខ្ញុំ ដែលឯកសារទាំងអស់នេះត្រូវបានបកប្រែជាភាសាឧដុង្គរួចហើយ។ យើងនឹងទៅស្ថានទូតនៅម៉ោង ៨:៤០ ព្រឹក។
សម្រាប់តែមិត្តអ្នកអានដែលមិនបានទៅទីនោះពីមុន ជាការគូសវាសនៃព្រឹត្តិការណ៍។ នៅពីមុខច្រកចូលមានអ្នកយាមម្នាក់មានអ្នកយាមទីពីរនៅពីក្រោយគាត់ក្នុងស្តង់មួយ។ អ្នកប្រគល់លិខិតឆ្លងដែន និងលិខិតបញ្ជាក់ការណាត់ជួប។ ប្រសិនបើត្រូវបានយល់ព្រម អ្នកនឹងទទួលបានផ្លាកសញ្ញា "អ្នកទស្សនា" ហើយអ្នកអាចបន្តទៅកន្លែងបើកចំហ ដែលអ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំនៅលើកៅអីបេតុងសម្រាប់ជំហានបន្ទាប់។
នៅក្នុងអគារផ្ទាល់មានកន្លែងទទួលភ្ញៀវជាមួយបុគ្គលិកថៃដែលត្រូវគ្រប់គ្រងលំហូរភ្ញៀវ។ ភ្ញៀវអតិបរមាបីនាក់ត្រូវបានអនុញ្ញាតក្នុងពេលតែមួយនៅក្នុងកន្លែងទទួលភ្ញៀវ។ ពីកន្លែងទទួលភ្ញៀវ អ្នកនឹងត្រូវនិយោជិតជនជាតិថៃនាំទៅកាន់បន្ទប់មួយដែលមានបញ្ជរទទួលភ្ញៀវចំនួនបួនក្នុងទម្រង់ជាកាប៊ីនដែលព័ទ្ធជុំវិញយ៉ាងពេញលេញ។ នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់បញ្ជរទទួលភ្ញៀវភ្លាម បុគ្គលិកថៃនឹងហៅនរណាម្នាក់ពីពិភពខាងក្រៅមកកន្លែងទទួលភ្ញៀវ។ វាក៏មានមនុស្សអតិបរមាចំនួនបីនាក់ផងដែរនៅក្នុងកន្លែងរង់ចាំនៅមុខបញ្ជរទទួលទានក្នុងពេលតែមួយ។
អ្នកដែលនៅក្នុងកាប៊ីនទទួលភ្ញៀវគឺជាបុគ្គលិកថៃដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេសបានសមរម្យ។ នៅទីនេះអ្នកផ្តល់ឯកសារដែលត្រូវការ។ អ្វីដែលត្រូវការគឺអាស្រ័យលើអ្វីដែលអ្នកត្រូវការពីស្ថានទូត។ ប្រសិនបើឯកសារទាំងអស់មានសណ្តាប់ធ្នាប់ ស្ថានទូតចេញទម្រង់បែបបទដែលតម្រូវឱ្យធ្វើជាញឹកញាប់ ជួនពេលរសៀលថ្ងៃដដែល។ នេះអាស្រ័យលើស្ថានទូតរវល់ប៉ុណ្ណា។
អំពីសម្ពាធនោះមានដូចខាងក្រោម។ នៅថ្ងៃដែលយើងនៅទីនោះ យើងចេញពីទីនោះប្រហែលម៉ោង ១០ ព្រឹក ហើយមិនមានអ្នកណានៅកន្លែងរង់ចាំទេ។ ជាធម្មតា ផ្នែកកុងស៊ុលបើកពីម៉ោង 10.00:08.30 ដល់ 11.00:08.30។ អ្វីដែលខ្ញុំមិនយល់នោះគឺថាហេតុអ្វីបានជាអ្នកត្រូវធ្វើការណាត់ជួបជាមុនមកដល់ពេលនេះ។ កន្លែងទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងរបៀបវារៈ ដូចដែលអ្នកអាចមើលឃើញ។ លើសពីនេះទៅទៀតម៉ោងបើកពី 11.00 ដល់ XNUMX គឺខ្លីណាស់។ អាចងាយស្រួល ហើយបើចាំបាច់ មានទំហំធំទូលាយជាង។ នេះជាបទពិសោធន៍មួយថ្ងៃរបស់ខ្ញុំ វាអាចនឹងមានការមមាញឹកច្រើននៅថ្ងៃផ្សេងទៀត។
ត្រលប់ទៅស្ថានភាពរបស់យើងនៅក្នុងស្ថានទូត។ វាជាវេនរបស់យើងឆាប់ៗនេះហើយ បន្ទាប់ពីឈប់សម្រាកនៅក្នុង "ទទួលភ្ញៀវ" យើងអាចចូលទៅក្នុងកាប៊ីន 2 ដើម្បីប្រគល់ឯកសារទាំងអស់សម្រាប់ការត្រួតពិនិត្យ។ បុគ្គលិកដ៏គួរឱ្យស្រឡាញ់ម្នាក់បានទទួលឯកសាររបស់យើង ហើយឆ្លងកាត់ពួកគេទាំងអស់ដោយមើលទៅយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់។ មួយសន្ទុះក្រោយមក យើងនៅតែរង់ចាំនៅបញ្ជររបស់នាង នាងមកជាមួយក្រដាសដែលមិនបានបំពេញត្រឹមត្រូវ។
ជាអកុសល ខ្ញុំនឹកឈ្មោះគ្រួសាររបស់ Teoy ដែលមានអក្សរ "h"។ ឥឡូវអ្នកនឹងនិយាយថា សូមសរសេរឈ្មោះត្រឹមត្រូវនៅខាងលើវា ហើយចុះហត្ថលេខាលើវា។ ប៉ុន្តែទេ វាសាមញ្ញពេកហើយ។ ឯកសារទាំងមូលត្រូវតែបំពេញម្តងទៀត។ ត្រលប់ទៅកន្លែងរង់ចាំនៅមុខតុទទួលភ្ញៀវ ហើយ Teoy បំពេញបែបបទម្តងទៀត។ បន្ទាប់មកត្រឡប់ទៅការប្រឆាំង 2. កង្វះនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍មិនទាន់រៀបការស្របច្បាប់ពី Teoy មិនត្រូវបាន conjured ឡើងជា spoilsport មួយ។ ជាក់ស្តែង វាមិនមែនជាបញ្ហាទេ។ និយោជិតអាចសន្មត់ថា ឯកសារនោះមានច្បាប់គ្រប់គ្រាន់ដោយត្រាផ្ទះខេត្តនៅឧដុង្គ។
បន្ទាប់មកយើងទទួលបានទម្រង់បែបបទជាភាសាហូឡង់ និងអង់គ្លេស ដោយបញ្ជាក់ថាស្ថានទូតហូឡង់មិនមានការជំទាស់នឹងការរៀបការរវាងលោក Teoy និងខ្ញុំទេ។ ទោះយ៉ាងណាបន្ទាប់ពីបង់ថ្លៃសេវាចំនួន ៣.០២០បាត។ ជាការពិតណាស់អ្នកធ្វើ។
ឯកសារដែលបានដាក់ស្នើដោយពួកយើងសម្រាប់ការយល់ព្រមនៃអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលមានបំណង (សូមមើលផងដែរ គេហទំព័រហូឡង់ទូទាំងពិភពលោក ក៏មានសេចក្តីសង្ខេបយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងពេញលេញផងដែរ)៖
- បំពេញបែបបទស្នើសុំអាពាហ៍ពិពាហ៍;
- ការដកស្រង់អន្តរជាតិពីសាលាក្រុងក្នុងប្រទេសហូឡង់ដែលបញ្ជាក់ពីស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍ (មិនចាស់ជាង 1 ឆ្នាំ)។ ការដកស្រង់អន្តរជាតិមានទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកទាំងអស់ ដូចជាឈ្មោះ អាស័យដ្ឋានផ្ទះ និងស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍។
- សេចក្តីថ្លែងការណ៍ជាលាយលក្ខណ៍អក្សរផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកបញ្ជាក់ថាអ្នកមិនត្រូវបានរៀបការទៀតទេក្នុងរយៈពេលបន្ទាប់ពីកាលបរិច្ឆេទនៃការចេញផ្សាយការដកស្រង់អន្តរជាតិ។
- ទម្រង់សាក្សី និងចំណូល។ ច្បាប់ថៃតម្រូវឱ្យមានសាក្សីពីរនាក់ដែលមិនមែនជាជនជាតិថៃ។ សាក្សីទាំងនេះមិនចាំបាច់មានវត្តមាននៅក្នុងពិធីមង្គលការនោះទេ។ ខ្ញុំបានយកលិខិតឆ្លងដែនពីសាក្សីពីរនាក់ និងរបាយការណ៍ប្រចាំឆ្នាំ 2019 ពីប្រាក់ចំណូលរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាពិតជាចាំបាច់ឬអត់ទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានយកវាទៅជាមួយដើម្បីសុវត្ថិភាព។
- លិខិតឆ្លងដែនហូឡង់ដែលមានសុពលភាព;
- ការប្រកាសមិនរៀបការដែលបានបកប្រែនិងស្របច្បាប់នៃដៃគូអនាគត;
- ថតចម្លងលិខិតឆ្លងដែន ឬអត្តសញ្ញាណប័ណ្ណរបស់ដៃគូ;
- ឯកសារផ្លូវការដែលមានព័ត៌មានលម្អិតអំពីអាសយដ្ឋានរបស់ដៃគូ។
Windfall នៅស្ថានទូតហូឡង់។ ទម្រង់ដែលបំពេញមិនត្រឹមត្រូវត្រូវបានប្រមូលបានយ៉ាងងាយស្រួល ហើយអ្នកអាចជំនួសវានៅនឹងកន្លែងជាមួយនឹងទម្រង់បំពេញបានត្រឹមត្រូវ ហើយការប្រកាសអំពីស្ថានភាពមិនទាន់រៀបការដែលមិនត្រូវបានស្របច្បាប់ដោយនាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលមិនមែនជាការបង្ហាញនោះទេ។ គ្មានបញ្ហា និងអាកប្បកិរិយាដែលអាចបត់បែនបាន ហើយទាំងអស់នេះក្នុងរយៈពេលប្រហែលពីរម៉ោង។
ខ្ញុំចង់ដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងនៅនាយកដ្ឋានកុងស៊ុលនៅថ្ងៃស្អែក។
Charlie www.thailandblog.nl/tag/charly/
មែនហើយ Charly នោះជារឿងដែលខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់ធ្វើទេ ដែលជនជាតិថៃម្នាក់ខ្លាចបាត់បង់មុខ ហើយបន្ទាប់មកគ្រាន់តែបញ្ជូនអ្នកទៅកន្លែងណាមួយ តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ ពួកគេទទួលរងនូវការបាត់បង់មុខកាន់តែច្រើន ប្រសិនបើពួកគេ (ចេតនា) ផ្តល់ព័ត៌មានខុសដល់អ្នក ផ្តល់ឱ្យ។
អញ្ចឹងខ្ញុំគិតថា ហេ តើគេល្ងង់ប៉ុណ្ណាដែលប្រាប់ខ្ញុំខុសជំនួសការនិយាយសុំទោសលោក ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងទេ។
ហើយខ្ញុំក៏មិនចង់ស៊ាំនឹងការគិតបែបនេះរបស់ថៃដែរ។
ខ្ញុំរស់នៅប្រទេសថៃជិត២០ឆ្នាំហើយ។ ខ្ញុំបានសុំទិសដៅរាប់មិនអស់ ហើយមិនដែលត្រូវបានគេផ្ញើផ្លូវខុសទេ។ មិនដែល ជំនួយល្អជានិច្ច។ បើគេមិនដឹង គេហៅសមាជិកគ្រួសារ ឬមិត្តភ័ក្តិ។ បន្ទាប់មក គេតែងតែគូសផ្លូវឲ្យខ្ញុំដើរតាម។
នោះហើយជារបៀបដែលអ្នកធ្វើវា៖
អរុណសួស្តី ក្តៅៗ។ អូ៎ បន្ទះថៃមានក្លិនក្រអូប។ សុំទោសដែលរំខានអ្នក។ យើងវង្វេងបន្តិចហើយ រំខានខ្លាំងណាស់។ តើអ្នកអាចជួយពួកយើងបានទេ? យើងកំពុងស្វែងរកវត្តឃុយយ៉ៃ។ អ្នកក៏មិនដឹងដែរ? អរគុណដែលបានទូរស័ព្ទទៅបងប្អូន………….
មើលទៅសាលានៅខាងឆ្វេងក្រោយ៣គីឡូម៉ែត្រខាងស្ដាំហើយបន្ទាប់មក៥គីឡូម៉ែត្រទៀត។
សូមអរគុណ។
ខ្ញុំមានអ្នកស្គាល់គ្នាម្នាក់ដែលព្រួតគ្នាបើកបង្អួចឡាន 'វត្តខូវយ៉ៃ!' ហើយបន្ទាប់មកមនុស្សគ្រប់គ្នាចង្អុលទៅទិសដៅផ្សេង។ ខ្ញុំក៏នឹងធ្វើអញ្ចឹងដែរ។
ហើយពេលខ្លះពួកគេនិយាយថា 'វានៅជិតទីនេះ ប៉ុន្តែពិបាករកណាស់។ ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកមកតាមខ្ញុំ។
សូមគោរព ទីណូ ខ្ញុំគោរពយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះចំណេះដឹងផ្ទាល់មាត់ និងជាលាយលក្ខណ៍អក្សររបស់អ្នកអំពីភាសាថៃ។ ជាអកុសល វាមិនត្រូវបានផ្តល់ឱ្យខ្ញុំទេ ទោះបីជាពេលខ្លះវាអាចមានគុណសម្បត្តិរបស់វា ដែលមិនអាចយល់បានគ្រប់យ៉ាងដែលនិយាយជាភាសាថៃ។ ខ្ញុំបានឆ្លងកាត់ប្រទេសថៃតាមរថយន្ត (ជួល) អស់ជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ ពីទិសខាងកើតទៅលិច និងពីត្បូងទៅជើង។ កាលពីមុន ពិតណាស់មិនមានការរុករកតាមរយៈផែនទី Garmin, TomTom ឬ Google ហើយខ្ញុំត្រូវពឹងផ្អែកលើផែនទី។ ដំណើរផ្សងព្រេងណាស់ ប៉ុន្តែពេលខ្លះខ្ញុំមិនបានចេញក្រៅទេ។ ឥឡូវនេះជាធម្មតាខ្ញុំត្រូវបានអមដំណើរដោយដៃគូជាជនជាតិថៃរបស់ខ្ញុំ ដោយមានឬគ្មានសមាជិកផ្សេងទៀតនៃក្មេកជនជាតិថៃរបស់ខ្ញុំ។ នៅពេលដែលខ្ញុំមិនអាចស្វែងរកផ្លូវទៅកាន់ចំណុចចាប់អារម្មណ៍នៅលើផែនទី វាហាក់ដូចជាសាមញ្ញក្នុងការសួរដៃគូរបស់ខ្ញុំសម្រាប់ទិសដៅ។ ជាធម្មតាគាត់មិនចាប់អារម្មណ៍នឹងរឿងនេះទេ ហើយប្រាកដណាស់មិនមែននៅភាគខាងជើងនៃប្រទេសថៃ ដែលជាកន្លែងនិយាយគ្រាមភាសាជាច្រើន ហើយការទំនាក់ទំនងជួនកាលពិបាកខ្លាំងបំផុត។ ដូច្នេះបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំគឺថា ការនិយាយភាសាថៃយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ មិនធានាថាអ្នកនឹងត្រូវបានគេចង្អុលក្នុងទិសដៅត្រឹមត្រូវទេ ហើយខ្ញុំត្រូវបានគេបោះចោលជាប្រចាំ។ ខ្ញុំបានជួបប្រទះនឹងឧប្បត្តិហេតុ "កំប្លែង" នៅប្រទេសឡាវ។ យើងបានបើកឡានពីប្រទេសថៃទៅចំប៉ាសាក់តាមឡានដែលយើងបានកក់បន្ទប់នៅសណ្ឋាគារ Champasak Palace។ ពេលយើងចូលទៅជិតទីក្រុង យើងមកដល់ផ្លូវប្រសព្វ T ហើយយើងមិនដឹងថាត្រូវបត់ឆ្វេង ឬស្ដាំ។ ឥឡូវនេះ មានប៉ូលីសប្រហែល ១០ នាក់នៅផ្លូវបំបែក ដែលស្ទើរតែទាំងអស់សុទ្ធតែជាយុវជនដែលមានអាយុប្រហែលម្ភៃឆ្នាំ ដូច្នេះខ្ញុំបានសួរជាភាសាអង់គ្លេសពីផ្លូវទៅកាន់សណ្ឋាគារ Palace ។ ពួកគេនិយាយភាសាអង់គ្លេសស្ទើរតែគ្មាន ប៉ុន្តែបានគ្រប់គ្រងដើម្បីបញ្ជាក់ឱ្យយើងច្បាស់ថាយើងត្រូវដើរតាមផ្លូវទៅខាងស្តាំ។ យើងដើរតាមវាចម្ងាយ 10 គីឡូម៉ែត្រ ដែលជាផ្លូវដ៏ស្រស់ស្អាតផងដែរ ប៉ុន្តែគ្មានសណ្ឋាគារ Palace ត្រូវបានគេឃើញទេ ដូច្នេះហើយយើងសម្រេចចិត្តត្រឡប់ទៅវិញ។ ទីបំផុតយើងបានត្រលប់មកផ្លូវ T-junction ហើយបន្ទាប់ពីបើកបរត្រង់ប្រហែលមួយគីឡូម៉ែត្រ យើងឃើញសណ្ឋាគារ Palace ដ៏ប្រណិតនៅខាងស្តាំផ្លូវ។ ដូច្នេះយើងត្រូវបានគេបញ្ជូនទៅផ្លូវខុស។ អ្នកទទួលភ្ញៀវមានការពន្យល់សម្រាប់វា។ យើងមិនគួរបញ្ចេញសំឡេង Palace ជាភាសាអង់គ្លេសទេ ប៉ុន្តែជាភាសាបារាំង ដូច្នេះ Palais។ យើងអាចសើចអំពីវា។ ប៉ូលិសទាំងនោះនៅឡាវមិនចង់ធ្វើឲ្យយើងខកចិត្តទេ ហើយគ្រាន់តែចង្អុលទៅម្ខាង។ ក្នុងន័យនេះ ផ្ទុយពីបទពិសោធន៍របស់អ្នក ដូច្នេះសម្រាប់ខ្ញុំតាមពិតគឺដូចគ្នាទៅនឹងប្រទេសថៃដែរ។ ជាការពិតណាស់ ខ្ញុំក៏ត្រូវបានគេបង្ហាញផ្លូវត្រឹមត្រូវជាច្រើនដងដែរ។
ខ្ញុំបានរស់នៅប្រទេសថៃជាង១០ឆ្នាំមកហើយ ហើយខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាលោកនិយាយបំផ្លើស។ ខ្ញុំពិតជាមិនទទួលស្គាល់រឿងរបស់គាត់ទាល់តែសោះ ទោះបីវាសប្បាយក្នុងការអានក៏ដោយ។ ជាថ្មីម្តងទៀតការសរសេរអានល្អប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងយករបស់មួយចំនួនជាមួយនឹងគ្រាប់ធញ្ញជាតិមួយឬគ្រាប់ធំនៃអំបិល។
ខ្ញុំមិនយល់ស្របនឹងយោបល់របស់អ្នកទេ។ ខ្ញុំស្គាល់ “លោកម្ចាស់” ផ្ទាល់ ហើយខ្ញុំអាចធានាចំពោះអ្នកថា គ្មានការបំផ្លើសនៅទីនេះតាមមធ្យោបាយណាមួយឡើយ! តើអ្នកធ្លាប់សរសេររឿងដែលអាចអានដោយខ្លួនឯងបានទេ?
សួស្តី Rob ។ "មិនស៊ាំនឹងភាសាថៃ" គឺជាទ្វារបើកចំហ។ ប្រសិនបើអ្នកស្នាក់នៅប្រទេសថៃ ខ្ញុំនឹងនិយាយថា កែសម្រួលតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តប្រទេសថៃ។ ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ចាំបាច់នៃការសម្របខ្លួន និងទទួលយកបន្តិចបន្តួច ខ្ញុំបានជួបប្រទះពិភពនៃភាពខុសគ្នា។ សាកល្បងមើលវាខុសគ្នា តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ ជនជាតិថៃជាមធ្យមមិនល្ងង់ទេ។ ប្រហែលជាភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌។
Hmm បញ្ហាដែលអាចស្គាល់បាន។
គន្លឹះសម្រាប់អ្នកដែលត្រូវការនៅទីនោះម្តងទៀតនៅថ្ងៃណាមួយ។
1. សន្មត់ថា 4 ថ្ងៃ។
2. កក់សណ្ឋាគារនៅជិត។ មានច្រើនពី IT Square Laksi (កែងផ្លូវ vivaphdi rangist (ផ្លូវ Express) ។
អូ យើងតែងតែស្នាក់នៅសណ្ឋាគារ NARRA នៅពេលដែលយើងត្រូវការនៅទីនោះ។
3. ដើម្បីឆ្លងកាត់ថ្ងៃដែលយើងត្រូវរង់ចាំ។ ការ៉េ IT ។ បន្ថែមពីលើសម្លៀកបំពាក់អេឡិចត្រូនិច និងជាពិសេសនៅក្នុងតូបលក់អាហារនៅជាន់ក្រោម។
ក៏មាន Foodland នៅផ្នែកខាងជើងនៃអាគារផងដែរ។
4. អ្នកក៏អាចជិះឡានក្រុង តាក់ស៊ី ជាដើមយ៉ាងងាយស្រួលទៅកាន់ rangsit និងទៅកាន់ Future park។
5. ត្រលប់ទៅដុនមឿងវិញបន្តិច អ្នកមានកន្លែងស្រដៀងនឹង IT Square ។
ទល់មុខ Big C ។
ខ្ញុំខ្លួនឯងរស់នៅស្រ៊ីហ្គនបាន២ឆ្នាំនៅទល់មុខស្ថានីយរថភ្លើងថាំងសុងហុង (ខាងលិច)។
មានច្រើនទៀតនៅជុំវិញការ៉េ IT ជាពិសេសឆ្ពោះទៅខាងកើតសាកលវិទ្យាល័យ Rajabhat ។
កន្លែងទល់មុខគឺជាភោជនីយដ្ឋានត្រីដ៏ល្អបំផុតមួយនៅក្នុងតំបន់
មានផ្សារទំនើបមួយនៅផ្លូវចេងវឌ្ឍនា ហើយដូចជាវាគួរតែមានភោជនីយដ្ឋាន និងហាងកាហ្វេ កន្លែងអង្គុយ និងកន្លែងកម្សាន្តផ្សេងទៀត។ អ្នកអាចឆ្លងកាត់ពេលវេលាបានយ៉ាងងាយស្រួល ប្រសិនបើអ្នកត្រូវរង់ចាំ ហើយអ្នកមិនចាំបាច់ទៅ Futurepark/Zeers ដែលមានចំងាយ 20 គីឡូម៉ែត្រ។
សម្រាប់ការងារបកប្រែ និងការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់ អ្នកក៏អាចទាក់ទងភ្នាក់ងារបកប្រែផ្សេងៗនៅក្នុងតំបន់នេះផងដែរ ផ្ញើវាតាមប្រៃសណីយ៍ (និងនិយមដោយ Kerry ព្រោះវានឹងក្លាយជាថ្ងៃបន្ទាប់) ហើយពួកគេនឹងរៀបចំវាសម្រាប់អ្នក ហើយបើចាំបាច់អ្នកអាចយកវាបាន។ នៅការិយាល័យនៅទីនោះ ហើយអ្នករក្សាទុកខ្លួនអ្នកក្នុងការស្វែងរកនាយកដ្ឋាន និងអគារដែលត្រឹមត្រូវ ណែនាំប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តភាពងាយស្រួល និងផាកពិន័យសម្រាប់បញ្ហាចៃដន្យដូចជាអ្នកសរសេរ។
.
"ខ្ញុំសូមឱ្យខ្ញុំមានកិត្តិយសក្នុងការអបអរសាទរអ្នកមុនគេក្នុងការរៀបការនាពេលអនាគត"
.
Nim & Pieter Smit Udon Thani
@ភីធើរ
សូមអរគុណលោក Peter ។ សង្ឃឹមថានឹងបានជួបគ្នានិងញឹមម្ដងទៀតនៅខេត្តឧដុង្គ។
ពីខាងយើងផងដែរ សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក! Arisa និង Henk Bakker!
@ហាន់
សូមអរគុណច្រើនចំពោះការអបអរសាទររបស់អ្នក។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
ពីខាងយើងផងដែរ សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក!
លាក់នៅចន្លោះបន្ទាត់ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានឃើញវា! សូមអបអរសាទរអ្នកទាំងពីរលើការស្នើសុំរៀបការរបស់អ្នក។ កង្វល់ទាំងអស់នោះគ្រាន់តែជាផ្នែកមួយប៉ុណ្ណោះ។ ត្រាគឺជាអំពើអាក្រក់ចាំបាច់។
@អេរិក
អរគុណសម្រាប់ការអបអរសាទររបស់អ្នក។
សរសេរបានល្អដូចរាល់ដង។ ប្រហែលជាព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់លើកក្រោយ៖ នៅតាមអង្កត់ទ្រូងទល់មុខស្ថានទូតហូឡង់ មានតុតូចមួយដែលធ្វើការបកប្រែទាំងអស់ដោយរីករាយ ហើយក៏អាចថែរក្សាផ្លូវទៅកាន់ក្រសួងថៃផងដែរ។ ជាការពិតណាស់សម្រាប់ថ្លៃសេវាតូចមួយ។ បើអ្នកចង់បានសេវានៅថ្ងៃដដែល ប៉ុន្តែវាថ្លៃជាង។ ប្រសិនបើខ្ញុំប្រៀបធៀបទៅនឹងការធ្វើទារុណកម្មនៃការធ្វើដំណើរតាក់ស៊ី 2 ដង និងថ្លៃតាក់ស៊ី 500 បាត តុគឺងាយស្រួលជាង និងថោកជាង…។
@Jasper
អ្នកពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។ ប្រសិនបើខ្ញុំបានដឹងរឿងនេះជាមុន ខ្ញុំចង់ប្រើការសម្របសម្រួលនៃការិយាល័យបែបនេះ។ សំណាងល្អ អ្នករៀនដោយធ្វើ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំសន្មតថាវានឹងនៅជាមួយនឹងអាពាហ៍ពិពាហ៍នេះ ហើយថាពេលក្រោយនឹងមិនចាំបាច់។ ខ្ញុំមិនអាចស្រមៃឃើញពីស្ថានភាពដែលត្រូវការដំណើរការដ៏ស្មុគស្មាញម្ដងទៀតទេ។ ភាគច្រើននៃការបន្តលិខិតឆ្លងដែនរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែវានឹងមិនពិបាកនោះទេ។
សូមគោរព Charly រឿងរ៉ាវរបស់អ្នកអំពីដំណើរទស្សនកិច្ចទៅកាន់នាយកដ្ឋានកិច្ចការកុងស៊ុលបាននាំមកនូវការចងចាំមួយចំនួនសម្រាប់ខ្ញុំ។ ឆ្នាំមុន ដៃគូរបស់ខ្ញុំក៏ត្រូវដែរ ក្នុងចំណោមរបស់ផ្សេងទៀត។ ស្នើសុំ និងធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នូវវិញ្ញាបនបត្រនៃ 'មិនទាន់រៀបការ' ។ ប៉ុន្តែជាដំបូងសេចក្តីថ្លែងការណ៍នោះត្រូវផ្តល់នៅសាលាក្រុង (អំពែ) ។ មុននោះឪពុកនិងម្តាយបានទៅជាសាក្សីទាំងអ្នកមិនចេះអក្សរទៅកាន់អំពែរក្នុងខេត្តឈៀងរ៉ៃ។ រស់នៅក្នុងភូមិមួយចម្ងាយប្រហែល 20 គីឡូម៉ែត្រ ហើយត្រូវមកយកដោយយើងជាមួយឡានជួលជាមុនសិន។ អំពែរមានភាពមមាញឹកមិនគួរឱ្យជឿ ភាគច្រើនជាមួយសមាជិកនៃកុលសម្ព័ន្ធភ្នំ។ បន្ទាប់ពីយើងដឹងថាយើងត្រូវនៅជាមួយអ្នកណា ការរង់ចាំដ៏យូរបានចាប់ផ្តើម។ នៅពេលនោះ សេចក្តីថ្លែងការណ៍នៅតែសរសេរដោយដៃ។ បានទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណាមួយ ហើយត្រលប់មកវិញនៅពេលរសៀល។ បន្ទាប់មកបានទៅបាងកកដោយមានសេចក្តីថ្លែងការណ៍ និងឯកសារផ្សេងៗ ហើយថ្ងៃបន្ទាប់តាមតាក់ស៊ីទៅផ្លូវ Chaeng Whattana ។ ការិយាល័យដ៏ធំសម្បើមហើយបន្ទាប់ពីសំណួរជាច្រើននិងការស្វែងរកបានរកឃើញនាយកដ្ឋានពាក់ព័ន្ធ។ ប្រែថាសេចក្តីថ្លែងការណ៍គួរត្រូវបានបកប្រែជាមុនសិន។ ឆោតល្ងង់ និង/ឬឆោតល្ងង់ចំពោះខ្ញុំ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានសន្មត់ថាការបកប្រែនឹងធ្វើឡើងនៅនាយកដ្ឋាន។ ប្លក់ថៃជាប្រភពព័ត៌មានមិនទាន់មាននៅពេលនោះទេ។ មានភ្នាក់ងារបកប្រែជាច្រើននៅក្បែរនោះ ប៉ុន្តែយើងមិនអាចធ្វើវានៅថ្ងៃនោះបានទេ ដូច្នេះយើងត្រូវត្រឡប់ទៅថ្ងៃបន្ទាប់វិញ។ ដឹងផ្លូវហើយបានប្រគល់អ្វីៗទាំងអស់ឲ្យនៅពេលនេះ។ រង់ចាំម្ដងទៀត ហើយបន្ទាប់មកក៏ត្រូវបានហៅចូលទៅកាន់មន្ត្រីពាក់ឯកសណ្ឋានជាច្រើនថ្នាក់។ បុរសម្នាក់នេះមើលទៅរឹងរូសណាស់ ហើយប្រាប់ខ្ញុំជាភាសាអង់គ្លេសថាមានកំហុសខ្លះក្នុងការបកប្រែ។ មានអារម្មណ៍ថាដូចជាសិស្សសាលាម្ដងទៀត ប៉ុន្តែសំណាងល្អដែលគាត់សុខចិត្តកែកំហុស។ ដោយមិនទាមទារថ្លៃសេវា។ បន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់ដំណាក់កាលនេះ រង់ចាំចុងសប្តាហ៍ដើម្បីជិះតាក់ស៊ីនៅថ្ងៃច័ន្ទ ពេលនោះមិនមាន BTS និង MRT ទេ ត្រូវទៅស្ថានទូតហូឡង់ ដែលឯកសារស្របច្បាប់ត្រូវបង្ហាញដើម្បីអនុម័ត។ ការណាត់ជួបមិនចាំបាច់នៅពេលនោះ ហើយបន្ទាប់ពីរាយការណ៍ទៅអ្នកបើកទ្វារ យើងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបន្តទៅកន្លែងទទួលភ្ញៀវ ដែលបុគ្គលិកស្ថានទូតថៃក៏បានដោះស្រាយបញ្ហាផងដែរ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ជាដំបូងយើងត្រូវបំពេញទម្រង់បែបបទជាភាសាអង់គ្លេស។ វាពិតជាគួរឲ្យភ្ញាក់ផ្អើលដែលភាសាធ្វើការនៅស្ថានទូតហូឡង់គឺតាមពិតទៅជាភាសាអង់គ្លេស។ ម៉ោងបើកមានកំណត់ ត្រូវតែមានហេតុផល ដូចករណីស្ថានទូតថៃប្រចាំប្រទេសហូឡង់ដែរ។ ពេលរសៀលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់អ្វីៗផ្សេងទៀត។ សរុបមក វាពិតជាលំហាត់មួយដើម្បីទទួលបានឯកសារដែលត្រូវការ ហើយខ្ញុំអាចស្រមៃមើលភាពតានតឹងរបស់អ្នក។ ពេលខ្លះខ្ញុំជិតអស់សង្ឃឹមចង់និយាយ ប៉ុន្តែបាទ អ្នកធ្វើដើម្បីស្នេហានៅទីបញ្ចប់។ ចៃដន្យ ខ្ញុំនឹកក្នុងការរាប់បញ្ចូលឯកសារទាក់ទងនឹង សំបុត្រកំណើតរបស់ដៃគូអ្នក។ វាមិនតម្រូវទេ? ខ្ញុំនៅមានសំណួរមួយទៀតថា តើថ្ងៃណាដែលបានគ្រោងទុកសម្រាប់ថ្ងៃធំរបស់អ្នក?
@ឡេអូ ធី.
អរគុណសម្រាប់ការអបអរសាទររបស់អ្នក។
ទេ អរគុណ Charly ខ្ញុំសូមជូនពរឱ្យអ្នកទាំងពីរមានសុភមង្គលច្រើនឆ្នាំនៃអាពាហ៍ពិពាហ៍! ខ្ញុំបានអាននៅលើគេហទំព័រនៃប្រទេសហូឡង់ទូទាំងពិភពលោកថា ស្ថាប័នបរទេសដែលអនុវត្តអាពាហ៍ពិពាហ៍ ក្នុងករណីរបស់អ្នកនៅក្នុងប្រទេសថៃ កំណត់ថាតើឯកសារណាមួយត្រូវបានទាមទារ។ គេហទំព័រនេះចែងថា៖ "ឧទាហរណ៍ សេចក្តីថ្លែងការណ៍នៃសំបុត្រកំណើតរបស់អ្នក និងសេចក្តីថ្លែងការណ៍អំពីស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍"។ មិនត្រឹមតែពី Teoy ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏មកពីអ្នកដែរ ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់រួចហើយនៅក្នុងការចុះបញ្ជីរបស់អ្នក លើកលែងតែសំបុត្រកំណើត។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឱ្យអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់អ្នកបានចុះបញ្ជី និងស្របច្បាប់នៅក្នុងប្រទេសហូឡង់ ដែលមិនមែនជាកាតព្វកិច្ច សំបុត្រអាពាហ៍ពិពាហ៍ត្រូវតែបកប្រែក្នុងពេលកំណត់ ហើយបន្ទាប់ពីការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នៃវិញ្ញាបនបត្រដែលបានបកប្រែដោយក្រសួងការបរទេសថៃ (យ៉ាងហោចណាស់ក៏ដូច្នោះដែរ។ ត្រូវបានបញ្ជាក់នៅលើគេហទំព័រនៃប្រទេសហូឡង់ទូទាំងពិភពលោក) អ្នកនឹងត្រូវទៅស្ថានទូតហូឡង់ម្តងទៀត។ ប៉ុន្តែអ្នកប្រហែលជាបានដឹងរួចមកហើយ។
@Jasper
អ្នកពិតជាត្រឹមត្រូវណាស់។ ប្រសិនបើខ្ញុំបានដឹងរឿងនេះជាមុន ខ្ញុំចង់ប្រើការសម្របសម្រួលនៃការិយាល័យបែបនេះ។ សំណាងល្អ អ្នករៀនដោយធ្វើ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំសន្មតថាវានឹងនៅជាមួយនឹងអាពាហ៍ពិពាហ៍នេះ ហើយថាពេលក្រោយនឹងមិនចាំបាច់។ ខ្ញុំមិនអាចស្រមៃឃើញពីស្ថានភាពដែលត្រូវការដំណើរការដ៏ស្មុគស្មាញម្ដងទៀតទេ។ ភាគច្រើននៃការបន្តលិខិតឆ្លងដែនរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែវានឹងមិនពិបាកនោះទេ។
Teoy និង Charly សូមអបអរសាទរចំពោះអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលអ្នកបានគ្រោងទុក!