Botan អ្នកនិពន្ធដែលលួចបេះដូងខ្ញុំ
"ល្ងាចមួយ ខ្ញុំកំពុងអង្គុយក្នុងបន្ទប់គេង ដោយមានក្រដាសកត់ចំណាំនៅលើភ្លៅរបស់ខ្ញុំ គិតអំពីអ្វីដែលខ្ញុំនឹងសរសេរ។ ខ្ញុំឮម៉ាក់ប៉ាឈ្លោះគ្នានៅបន្ទប់គេងក្បែរខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានកត់សម្គាល់អ្វីដែលពួកគេនិយាយ; ដូច្នេះ 'សំបុត្រពីប្រទេសថៃ' បានកើតមក។
Botan អំពីកំណើតនៃសៀវភៅរបស់នាង
'អ្នកម្តាយជាទីគោរព និងស្រលាញ់បំផុត' នេះជារបៀបដែលអក្សរទីមួយក្នុងចំណោម កៅសិបប្រាំមួយ តាន់ ស៊ួងអ៊ូ សរសេរពីប្រទេសថៃរវាងឆ្នាំ 1945 និង 1967 ទៅកាន់ម្តាយរបស់គាត់នៅប្រទេសចិនចាប់ផ្តើម។ Tan Suang U គឺជាជនចំណាកស្រុកចិនក្រីក្រម្នាក់ ដែលទៅស្វែងរកភាពរុងរឿង និងសុភមង្គលនៅក្នុងប្រទេសថៃ។
'សំបុត្រពីប្រទេសថៃ' គឺជាប្រលោមលោកដែលមានអក្សរទាំងនេះ។ និពន្ធដោយ បូថាន (ឈ្មោះប៉ែនសុផា សិរីរិន្ទ ឆ្នាំ ១៩៤៥-បច្ចុប្បន្ន) កូនស្រីរបស់ជនអន្តោប្រវេសន៍ចិន និងម្តាយជាជនជាតិចិន/ថៃ។
នាងបានសរសេរសៀវភៅនេះនៅពេលនាងមានអាយុ 21 ឆ្នាំ ហើយនៅឆ្នាំ 1969 វាបានទទួលរង្វាន់ SEATO សម្រាប់អក្សរសិល្ប៍ថៃ។ សៀវភៅនេះត្រូវអានជាកំហិតនៅសាលាថៃ។ ខ្ញុំបានរៀនអំពីប្រទេសថៃពីសៀវភៅនេះច្រើនជាងសៀវភៅព័ត៌មានដប់ក្បាល។ វាជាសៀវភៅមួយដែលខ្ញុំចូលចិត្ត ហើយខ្ញុំសូមណែនាំឱ្យអានវាដល់អ្នកដែលចាប់អារម្មណ៍នៅប្រទេសថៃ។
តួអង្គសំខាន់ និងជាអ្នកសរសេរអក្សរគឺ Tan Suang You (Tan គឺជានាមត្រកូលរបស់គាត់។ សាយ, គាត់មិនដែលប្រើឈ្មោះថៃរបស់គាត់ទេ)។ គាត់បានរៀបការជាមួយស្រីស្អាតជនជាតិចិនតាំងពីក្មេង មានកូនប្រុសម្នាក់ និងកូនស្រីបីនាក់ទៀត ក្រោយមកក៏ក្លាយជាអ្នកជំនួញដ៏មានស្តុកស្តម្ភម្នាក់នៅ Yaowarat ។
ខ្ញុំបង្ហាញបទពិសោធន៍របស់គាត់ដោយផ្អែកលើវគ្គមួយចំនួនពីសៀវភៅ ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថា បន្ទាប់ពីការពន្យល់ខ្លីៗ ពួកគេនិយាយដោយខ្លួនឯង។
សំបុត្រ 20, 1945, ឪពុកចិញ្ចឹមរបស់គាត់និយាយទៅកាន់សួងអ៊ូនៅក្នុងបន្ទប់របស់គាត់:
“ខ្ញុំបានរស់នៅក្នុងប្រទេសនេះជាច្រើនទស្សវត្សរ៍មកហើយ Suang U ហើយខ្ញុំបានរៀនយ៉ាងច្រើនអំពីប្រជាជនរបស់ខ្ញុំពីការមើលពួកគេតស៊ូ ហើយជារឿយៗទទួលបានជោគជ័យក្នុងចំណោមមនុស្សដែលមានជាតិសាសន៍ផ្សេងៗគ្នា។ អ្វីដែលធ្វើឱ្យយើងខុសគ្នា ហើយតើយើងនៅបែបនេះដោយរបៀបណា? ខ្ញុំបានគិតច្រើនអំពីរឿងនោះក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានសប្តាហ៍កន្លងមកនេះ។
បើអ្នកស្តាប់ជនជាតិថៃនិយាយអំពីជនជាតិចិន អ្នកនឹងគិតថា យើងទាំងអស់គ្នាមកពីភូមិដូចគ្នា មានឪពុក និងម្តាយដូចគ្នា ហើយយើងទាំងអស់គ្នាគិត និងធ្វើដូចគ្នា។ អង្កររាប់ពាន់គ្រាប់បោះចូលក្នុងកន្ត្រក តែខ្ញុំអាចយល់បានថាហេតុអ្វីបានជាពួកគេគិតបែបនោះ។ យើងជាមនុស្សចម្លែកនៅទីនេះ ………..”
គាត់បិទភ្នែកម្ដងទៀត ស្រក់ទឹកភ្នែក ហើយនិយាយថា «ចុះទៅនិយាយជាមួយម្ដាយក្មេក… ហើយទុកឲ្យខ្ញុំស្លាប់បន្ត»។
សំបុត្រ 29, 1947, ស្ត្រីជនជាតិចិនគួរតែស្លៀកខោ; ការសន្ទនារវាងម្តាយក្មេករបស់ Suang U និងប្អូនថ្លៃរបស់គាត់ឈ្មោះ Ang Bui
'ឃើញទេ? នាងធ្វើអ្វីដែលនាងចង់បាន។ បបូរមាត់ សរសេរលើចិញ្ចើមរបស់នាង - នាងថែមទាំងស្លៀកសំពត់ជនបរទេសនៅពេលនាងទៅទិញទំនិញជាមួយមិត្តភក្តិរបស់នាង។ បើឪពុកនាងឃើញនាង…” នាងក្រឡេកភ្នែកទៅពិដាន។ «បើនាងរៀបការ… ឪពុកដ៏កំសត់របស់នាងបានអង្វរនាងលើគ្រែស្លាប់…»។
Ang Bui លោតលើកៅអី ភ្នែករបស់នាងភ្លឺដោយកំហឹង។ "អ្នកគិតថាសុភមង្គលសម្រាប់ស្ត្រីអាចមានតែមួយប៉ុណ្ណោះគឺអាពាហ៍ពិពាហ៍បុរស។ មិនអីទេ យ៉ាងហោចណាស់មិនមែនសម្រាប់ខ្ញុំទេ។ ខ្ញុំមិនត្រូវការវាទេ។ តើអ្នកធ្លាប់គិតទេថា មនុស្សស្រីអាចរៀបការហើយនៅតែមិនសប្បាយចិត្ត? មើលជុំវិញ!'
លិខិតលេខ 33, 1949, សមាធិរបស់ សួង អ៊ូ
....មានពាក្យថៃមួយឃ្លាថា "និយាយចិនស្តាប់ទៅដូចជាឈ្លោះជាមួយជនជាតិថៃ"។ ខ្ញុំប្ដេជ្ញាថានឹងមិនបញ្ជាក់ការរើសអើងនោះទេ….គំនិតដែលថាជនជាតិចិនទាំងអស់និយាយខ្លាំងៗ និងឈ្លើយគឺវាខុសពីគំនិតដែលជនជាតិថៃតែងតែញញឹម។ ប្រសិនបើអ្នករស់នៅក្នុងចំណោមជនជាតិថៃ អ្នកដឹងថាវាមិនដូច្នោះទេ។ ក៏មានជនជាតិថៃ អាប់អួរ ក្រអឺតក្រទម ច្រើនដែរ….ស្នាមញញឹមថៃដ៏ល្បីគឺគ្រាន់តែដាក់នំខេក។ អ្វីដែលនំខ្លួនវាដូចជាមានតែអ្នកដែលបានភ្លក់វាបានដឹង។
អ្នកកោតសរសើរបំផុតរបស់ប្រទេសថៃគឺប្រជាជន ដែលភាគច្រើនជាជនបរទេស ដែលមិនដឹងថាជីវិតនៅទីនេះពិតជាបែបណា។ ពួកគេងក់ក្បាលយ៉ាងឈ្លាសវៃ ហើយនិយាយថា ជនជាតិថៃគឺជា 'សិល្បករជីវិតពិត' និង 'ដឹងពីតម្លៃនៃជីវិតស្ងប់ស្ងាត់' ។ ពួកគេមិនអាចស្រមៃមើលភាពខ្ជិលច្រអូស និងភាពមិនទទួលខុសត្រូវនៃគំនិតនេះនាំទៅដល់ ឬការមិនយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះសណ្តាប់ធ្នាប់ និងភាពស៊ីវិល័យនោះទេ។
សំបុត្រលេខ ៣៦ ឆ្នាំ ១៩៥២ សួង យូ ភរិយា មុយ អេង និងកូនប្រុស វេង គីម
'ក្រប ឃុនផូ!
'Khrap មានន័យថាម៉េច? (ខ្ញុំបានដឹងវា) ។
"អូ សុំទោស!" គាត់សើចទាំងភ័យ។
«តើលោកដឹងទេលោកវេងគីមថាអ្នកជាជនជាតិចិន?
'បាទ ប៉ា; ប៉ុន្តែហេតុអ្វីបានជាគេនិយាយក្នុងសំបុត្រកំណើតថាខ្ញុំជាជនជាតិថៃ? ខ្ញុំបានឃើញ។'
'ព្រោះអ្នកកើតនៅប្រទេសថៃ។ ហេតុនេះហើយបានជាអ្នកជាជនជាតិថៃដូចជាម៉ាក់; ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែជាជនជាតិចិន ដូចគ្នានឹងម៉ាក់ជាជនជាតិចិនដែរ។ តើអ្នកយល់ទេ?'
គាត់ងក់ក្បាលដោយអវត្តមាន ហើយខ្ញុំមិនបានលឺគាត់និយាយភាសាថៃទៀតទេ។
ប៉ុន្មានសប្ដាហ៍ក្រោយមក លោក មុយ អេង បាននិយាយថា «តើអ្នកដឹងថា វ៉េង គីម និយាយភាសាថៃនៅរោងចក្រទេ?
លិខិតលេខ 49 ឆ្នាំ 1954 ការឈ្លោះប្រកែកគ្នារវាងកូនប្រុសរបស់សួង អ៊ូ ឈ្មោះ វេង គីម និងកម្មករក្នុងរោងចក្ររបស់ពួកគេ
«កូនល្ងង់!» គាត់បាននិយាយយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ថា "ឥឡូវនេះអ្នកបានស្ករគ្រាប់កខ្វក់ទាំងអស់។ តើអ្នកដឹងទេថាថ្លៃប៉ុន្មាន!'
«ម៉េចក៏ហ៊ាននិយាយជាមួយខ្ញុំបែបនេះ!» នាងបានខ្ទាស់ត្រឡប់មកវិញ។
'មែនហើយ ខ្ញុំអាចប្រាប់អ្នកពីអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន។ អ្នកគ្រាន់តែជាកម្មករធម្មតាម្នាក់នៅទីនេះ ហើយឪពុកខ្ញុំជាថៅកែរបស់អ្នករាល់គ្នានៅទីនេះ។ ខ្ញុំនឹងឲ្យគាត់បាញ់អ្នក!'
'អញ្ចឹងគាត់ជាចៅហ្វាយ? ចុះហេតុអីបានជាគាត់ត្រូវចាកចេញពីប្រទេសខ្លួនឯង ជេកឆ្កួត?* នេះជាប្រទេសរបស់ខ្ញុំ មិនមែនជារបស់អ្នកទេ។ ឯងមកទីនេះ ជួលដីមួយកន្លែង ហើយគិតថាឯងជារឿងអី… ចឹក!'
'អ្នកមិនអាចហៅនាងខ្ញុំបានទេ! ស្រែកជេរលោក វ៉េង គីម យ៉ាងអាម៉ាស់។ 'ហើយបើឯងមិនចូលចិត្តធ្វើការឲ្យគេដើរចេញទៅ! ចេញទៅ ចេញឆ្ងាយ!!'
"ត្រឡប់ទៅប្រទេសចិនវិញ!" ក្មេងស្រីនោះនិយាយដោយទឹកដម និងជូរចត់ថា 'អញ្ចឹងអ្នកអាចស៊ីលាមកគោដូចពីមុន!'
*jek ឈ្មោះហៅក្រៅសម្រាប់ជនជាតិចិន។ ក្មេងស្រីអាចនៅបាន សួង អ៊ូ ពិចារណាបន្តិចក្រោយមក៖
ខ្ញុំព្យាយាមបំភ្លេចហេតុការណ៍នេះ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចយកពាក្យអាក្រក់របស់ក្មេងស្រីចេញពីក្បាលរបស់ខ្ញុំបានទេ។ ភ្នែកខ្មៅធំរបស់នាងចាស់ហើយហត់ណាស់; ខ្ញុំអាណិតនាងណាស់! នាងច្រណែននឹងជីវិតដ៏ងាយស្រួលដែលកូនៗរបស់ខ្ញុំមាន រ៉ូបស្អាតៗដែលស្រីៗយើងស្លៀក អាហារឆ្ងាញ់ៗគេទទួលបាន… បើតែជនជាតិថៃកាន់តែក្រ ខឹងខ្លាំងណាស់! ប៉ុន្តែភាគច្រើនរស់នៅពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ ដោយគ្មានមហិច្ឆតា ឬចាប់អារម្មណ៍ លើកលែងតែកន្លែងហូបចុក និងកន្លែងដេកគ្រប់គ្រាន់។
សំបុត្រទី 55 ឆ្នាំ 1956 ការសន្ទនារវាង ស៊ួង អ៊ូ ដែលណែនាំវេជ្ជបណ្ឌិតថៃ និងប្អូនថ្លៃស្រី អាង ប៊ូយ
"តើអ្នកណែនាំជនជាតិថៃ?" មុខនាងរំកិលទៅក្នុងស្នាមញញឹមដែលធ្លាប់ស្គាល់។ “នេះជាលើកដំបូងក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំ ដែលខ្ញុំបានលឺអ្នកនិយាយអ្វីដែលល្អអំពីជនជាតិថៃ។ “មែនហើយ អ្នកបានសរសើរជនជាតិថៃ ហើយរិះគន់ជនជាតិចិនក្នុងថ្ងៃតែមួយថ្ងៃនេះ។ ថៃពេលខ្លះធ្វើឱ្យអ្នកស្លូតបូត!
សំបុត្រទី 65 ឆ្នាំ 1960 សួង អ៊ូ ចង់ឱ្យកូនរបស់គាត់ទាំងអស់ធ្វើការបន្ទាប់ពីថ្នាក់ទី XNUMX នៃបឋមសិក្សា។ ម៉េងជូ គឺជាកូនស្រីពៅរបស់គាត់។
Meng Ju បានបដិសេធមិនព្រមចេញពីសាលា។ បងស្រីទាំងពីរនាក់របស់នាងទាំងពីរនាក់មិនបានឈ្លោះប្រកែកគ្នាទេ ប៉ុន្តែក្មេងស្រីដ៏សាហាវម្នាក់នេះខុសពីគេ… មួយម៉ោងក្រោយមក ខ្ញុំបានក្រឡេកមើលទៅខាងក្រៅបង្អួច ហើយឃើញនាងដើរតាមផ្លូវដោយកាន់កាបូបយួររបស់នាងនៅក្រោមដៃម្ខាង និងសៀវភៅមួយនៅពីក្រោមមួយទៀត ………
ប្អូនថ្លៃស្រី អាង ប៊ុយ មកពិភាក្សារឿងនេះ។
'….រឿងអាក្រក់គឺថា បើអ្នកមិនផ្តល់ឱកាសឱ្យនាងទេ នាងនឹងជូរចត់នៅពេលនាងកាន់តែចាស់.. នោះ...អ្នកមិនអាចបណ្តោយឱ្យរឿងនោះកើតឡើងបានទេ ស៊ូងអ៊ូ!
"ម៉េចក៏ហ៊ានមកទីនេះ ហើយនិយាយថាមិនអនុញ្ញាតឱ្យរឿងនេះកើតឡើង!" ខ្ញុំបានស្រែក។
"ឱ្យខ្ញុំបញ្ចប់!" Ang Bui បន្ត...
Meng Ju ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យស្នាក់នៅក្នុងសាលារៀន។
លិខិតលេខ ៧៦ ឆ្នាំ ១៩៦៣ កូនប្រុសរបស់ សួង អ៊ូ ឈ្មោះ វេង គីម បានរត់ទៅជាមួយស្រីពេស្យាឈ្មោះ ប៉ានី។
ឪពុកម្តាយស្រឡាញ់និងយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះកូនរបស់ពួកគេ; នោះគឺជាភាពទន់ខ្សោយដ៏ធំបំផុតរបស់យើង និងជាអាវុធដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ពួកគេ។ សរុបមក ខ្ញុំបានយកស្រី Pahni មកផ្ទះយើង ដើម្បីកុំឲ្យបាត់បង់កូនប្រុស….ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា សង្គមថៃមិនយុត្តិធម៍ចំពោះស្ត្រីដូច Pahni ទេ ព្រោះនៅពេលដែលពួកគេព្យាយាមយកជីវិតខ្លួនឯង បែរជាទៅមិនរួច។ ពួកគេត្រូវបង្ខំចិត្តដើរតាមដងផ្លូវម្តងទៀត ឬអត់អាហារដល់ស្លាប់ដោយមនុស្សដែលប្រឆាំងនឹងពេស្យាចារខ្លាំងបំផុត។
លិខិតលេខ 80 ឆ្នាំ 1965 កូនប្រុសរបស់គាត់ វេង គីម និយាយជាមួយឪពុករបស់គាត់ ឈ្មោះ សួង អ៊ូ
«ធ្វើម៉េចបានកូនល្អ ប៉ាប៉ា? គាត់បានបន្ថែមជាសំឡេងតូចមួយ។ 'ខ្ញុំច្របូកច្របល់ណាស់... កាលខ្ញុំនៅតូច សាលាតែងតែហាក់ដូចជាពិភពលោកផ្សេង។ សាលាភាសាថៃដែលខ្ញុំចង់និយាយដូចជាភពផ្សេងឬអ្វីមួយ។ នៅទីនេះយើងនិយាយភាសាចិន ហើយអ្នករំពឹងថាពួកយើងនឹងមានអាកប្បកិរិយាដូចកូនក្មេងពីកន្លែងដែលអ្នកធំឡើង… ប៉ូ ឡេង?….
ប៉ាកូនគិតថាខ្ញុំនិយាយថៃដូចថៃមែនទេ? ជាការប្រសើរណាស់, ខ្ញុំមានការបញ្ចេញសំឡេងមួយ។ ពួកគេសើចចំអកឱ្យខ្ញុំ ដូចក្មេងៗនៅសាលាដែរ មានតែក្មេងៗធ្វើត្រូវចំពោះមុខអ្នក និងមិននៅពីក្រោយខ្នងរបស់អ្នក... ប៉ុន្តែនោះប្រហែលជាមិនមែនជាផ្នែកដ៏អាក្រក់បំផុតនោះទេ ប៉ុន្តែវាមានន័យថា អ្នកត្រូវតែជាមនុស្សពីរ ឬបីនាក់ផ្សេងគ្នា។ អ្នកដឹងទេ?
អត់ទេ អត់ទាន់និយាយអីទេ… ខ្ញុំធ្វើដូចជនជាតិថៃច្រើនពេក ដើម្បីផ្គាប់ចិត្តឪពុកម្តាយរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែសម្រាប់ជនជាតិថៃ ខ្ញុំនៅតែជា… ជេក… ខ្ញុំជាក្មេងលេងជាមួយការអប់រំថៃ។ ប៉ា តើអ្នកយល់អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងព្យាយាមពន្យល់ទេ?'
តើខ្ញុំអាចឆ្លើយយ៉ាងណាពេលបំពង់ករបស់ខ្ញុំឈឺដោយសារការយំសោក? ខ្ញុំមិនដែលឮកូនប្រុសខ្ញុំនិយាយច្រើនពាក្យជាប់ៗគ្នាទេ ខ្ញុំមិននឹកស្មានថាគាត់មានសមត្ថភាពឈឺចាប់បែបនេះទេ។ តើវាគ្រាន់តែជាកំហុសរបស់ខ្ញុំឬក៏សង្គមដែរ?...
សំបុត្រលេខ 86,1966, Meng Ju កូនស្រីពៅរបស់គាត់ និយាយជាមួយឪពុកនាង Suang U អំពីទំនាក់ទំនងស្នេហារបស់នាងជាមួយគូដណ្តឹងជនជាតិថៃ ឈ្មោះ Winyu
"អ៊ីចឹងឯងមានបំណងបន្តរឿងនេះទៀត...តើអ្នកគិតថាអ្នកស្គាល់គាត់ច្បាស់ទេ?"
'ខ្ញុំសង្ស័យថា។ ខ្ញុំក៏មិនស្គាល់ខ្លួនឯងច្បាស់ដែរ។ ហើយខ្ញុំស្ទើរតែមិនស្គាល់អ្នកទាល់តែសោះ ទោះបីជាខ្ញុំបានរស់នៅជាមួយអ្នកពេញមួយជីវិតរបស់ខ្ញុំក៏ដោយ។
បន្តិចទៀតអំពីការក្លាយជាថៃ និងចិន
……'ប៉ា កូនចង់អោយប្រទេសថៃដូចអាមេរិច ដែលការប្រណាំងស្អប់គ្នា ហើយងាកមករកកុបកម្ម និងបាញ់ប្រហារគ្នាទៅវិញ? ការមានមោទនភាពចំពោះជាតិសាសន៍របស់អ្នកគ្រាន់តែជាលេសសម្រាប់ការច្រណែន និងការស្អប់ ហើយប្រទេសនេះទទួលរងពីជំងឺដូចគ្នា; មានតែរោគសញ្ញាមិនសូវច្បាស់។
មនុស្សមកពីជនបទត្រូវបានគេមើលងាយនៅទីក្រុងបាងកក ហើយប្រជាជនមកពីភាគឦសានត្រូវបានមើលងាយដោយមនុស្សគ្រប់គ្នា។ ពួកគេនិយាយថា ពួកគេមិនមែនជាជនជាតិថៃពិតទេ ប៉ុន្តែជាជនជាតិឡាវ។ យើងចិនមិនមែនជាជនជាតិភាគតិចតែមួយនោះទេ ចូរគិតដល់អ្នក។ អ្នកមានម៉ូស្លីម វៀតណាម ឥណ្ឌា កុលសម្ព័ន្ធភ្នំ... ប្រសិនបើយើងមិនចាប់ផ្តើមល្អជាងនេះបន្តិចទេ យើងទាំងអស់គ្នាមានបញ្ហា។'
សំបុត្រ 95, 1967, Suang U អំពីកូនប្រសារជនជាតិថៃរបស់គាត់ឈ្មោះ Winyu
ហួសចិត្តពេលមើល វីន យូ នៅផ្ទះខ្លួនឯង ធ្វើអីក្រៅតែពីការងារ! ហើយគាត់ត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយភ្នំក្រដាស និងសៀវភៅ របស់គាត់ និងសិស្សរបស់គាត់។
ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់គាត់នៅល្ងាចថ្ងៃមួយថា “ខ្ញុំមិនដែលឈប់ភ្ញាក់ផ្អើលនឹងការងាររបស់អ្នកទាំងអស់នោះទេ”។ 'ខ្ញុំមិនដែលជួបជនជាតិថៃទេ...'
"ឥឡូវនេះខ្ញុំបានគ្រប់គ្រាន់ហើយ!" គាត់បានយំទះដៃយ៉ាងខ្លាំងនៅ 'ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការអប់រំបឋមក្នុងខេត្ត' ។ អ្នកមិនដែលចំណាយពេលមួយថ្ងៃនៅលើកសិដ្ឋានថៃទេ។ អ្នកគួរតែធ្វើវាយ៉ាងណាក៏ដោយ។ ជំនួសឱ្យការប្រៀបធៀបជនជាតិថៃនីមួយៗទៅនឹងកម្មករនៅក្នុងហាងនំប៉័ងរបស់អ្នក។'
គាត់និយាយត្រូវ ហើយជាលើកដំបូងដែលខ្ញុំសុំទោសដោយស្មោះចំពោះការនិយាយដែលមិនបានគិតរបស់ខ្ញុំ។
សំបុត្រ 96, 1967, សមាធិរបស់ Suang U នៅក្នុងសំបុត្រចុងក្រោយរបស់គាត់។
ក្នុងឆ្នាំកន្លងទៅ ខ្ញុំបានរៀនរឿងអស្ចារ្យពីរ។ មួយគឺថាលុយមិនមែនជារបស់សំខាន់បំផុតនៅក្នុងពិភពលោក; មួយទៀតគឺថាអ្វីដែលយើងជឿមិនចាំបាច់ឆ្លុះបញ្ចាំងពីអ្វីដែលយើងជា…
…..កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ! ខ្ញុំបានកាន់ វេង គីម នៅក្នុងដៃរបស់ខ្ញុំកាលពីនៅក្មេង ហើយខ្សឹបដាក់ត្រចៀកគាត់ថា លុយគឺជាព្រះដ៏មានកិត្តិយស ពាណិជ្ជកម្មនោះធ្វើឱ្យមានសុភមង្គល និងប្រាក់ចំណេញនាំមកនូវភាពរីករាយ... យើងនៅទីនេះជាមួយជនជាតិចិនជាច្រើន ប៉ុន្តែជនជាតិថៃបានឈ្នះ។ វាមិនដែលពិតជាការប្រកួតប្រជែងនោះទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានប្រាប់ខ្លួនឯងថាវាសម្រាប់កិត្តិយសរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់។
បើមានមនុស្សល្អជាង Winyu Thepyalert ខ្ញុំមិនទាន់បានជួបទេ។ ខ្ញុំតែងតែជឿថាចិត្តល្អមិននាំលុយមកទេ។ អ្នកមិនអាចទិញអង្ករសម្រាប់ក្តីស្រលាញ់បានទេ ខ្ញុំធ្លាប់និយាយថា… នៅពេលដែលខ្ញុំគិតពីអ្វីដែលខ្ញុំគិតពីគាត់ នៅពេលដែលខ្ញុំបានជួបគាត់ នៅពេលដែលខ្ញុំបានឃើញទាំងអស់ គឺមុខជាជនជាតិថៃ និងលក្ខណៈចំលែកទាំងមូល ដែលខ្ញុំបានផ្តល់ឱ្យគាត់ដោយអួតខ្លួន— គ្មានអ្វីដែលអនុវត្តចំពោះគាត់ទេ—បាទ ខ្ញុំខ្មាសណាស់! ស្អប់អ្នកណាម្នាក់នៅពេលដែលអ្នកមិនស្គាល់គេជារឿងដែលត្រូវខ្មាសគេ ប៉ុន្តែការញ៉ាំបាយអ្នកផ្សេងមិនមែន…”
'ខ្ញុំចង់ជោគជ័យ តាមន័យដែលខ្ញុំធ្លាប់ភ្ជាប់ជាមួយវា។ ប៉ុន្តែខ្ញុំបរាជ័យក្នុងការធ្វើឲ្យអ្នកដទៃសប្បាយចិត្តព្រោះខ្ញុំមានចិត្តរហ័ស និងមានប្រាជ្ញាយឺត…”។
រុក្ខសាស្ត្រ សំបុត្រពីប្រទេសថៃ, Silkworm Books, ឆ្នាំ ២០១១
រុក្ខសាស្ត្រ សំបុត្រពីប្រទេសថៃ, NOVIB, The Hague, 1986, still available on the internet, bol.com.
โบตั๋น, จดหมายจากดับ, ព.ស
ពិតជាសៀវភៅដ៏អស្ចារ្យដែលគ្រប់គ្នាអាចរៀនបានច្រើនពី🙂
សៀវភៅនេះក៏មានភាពចម្រូងចម្រាសនៅក្នុងប្រទេសថៃផងដែរ។ ឡូជីខល! មានវគ្គដែលជនជាតិថៃហៅថាចាយវាយ។ (ម៉េចក៏នាងមកម្ល៉េះ?) ជនជាតិចិនម្នាក់សន្សំលុយរកបាន ជនជាតិថៃបោះចោលពេញរបារ! (រឿងបែបហ្នឹង។ វាយូរហើយ តាំងពីខ្ញុំអានសៀវភៅ) និយាយអញ្ចឹង ខ្ញុំមិនដែលកត់សំគាល់ទេ! ជនជាតិថៃកើតមកជាអ្នកសង្គ្រោះ! នេះគ្រាន់តែជាឧទាហរណ៍មួយពីសៀវភៅប៉ុណ្ណោះ។ ប្រជាជនថៃពិតជារសើបចំពោះការរិះគន់បែបនេះ។ រសើបចំពោះការរិះគន់ទាំងអស់?
វាជាសៀវភៅដ៏ស្រស់ស្អាត។ ហើយរៀបរាប់ពីសង្គមថៃពីសម័យឆ្នាំ 1950 ដល់ 1970 ពីក្រសែភ្នែករបស់ជនជាតិចិនដែលសង្ឃឹមចង់កសាងជីវិតនៅប្រទេសថៃ។ អ្វីក៏ដោយដែលគាត់នៅទីបំផុតទទួលបានជោគជ័យក្នុងការធ្វើ។ ដោយ៖ ក៏សន្សំសំចៃ ដែលជាទូទៅគាត់មិនឃើញជនជាតិថៃធ្វើ…
ខ្ញុំបានធ្វើការសង្កេតនោះឥឡូវនេះក្នុងឆ្នាំ 2016 និងឆ្នាំមុន… ជនជាតិថៃជាច្រើនមិនមែនជាអ្នកសន្សំពីកំណើត… ហើយករណីលើកលែងបញ្ជាក់ពីច្បាប់… ប្រហែលជាហាងសាច់អាំង Van Kampen គួរតែនៅជាប់នឹងវាចុងក្រោយ…?
សម្លេង
អ្វីដែលអ្នកធ្វើអត្ថាធិប្បាយអាក្រក់នៅក្នុងជួរចុងក្រោយរបស់អ្នក។
ដែលផ្ទុយទាំងស្រុងទៅនឹងអ្វីដែលអ្នកនិយាយពីមុន។
អ្នកហាក់ដូចជាបានអានសៀវភៅហើយ ព្រោះអ្នកគិតថាវាជាសៀវភៅដ៏អស្ចារ្យ។
ប៉ុន្តែតើអ្នកបានអានវាទេ?
វាច្បាស់ណាស់ពីរឿងរ៉ាវដែលថា វាមិនងាយស្រួលទេក្នុងការទទួលយកនរណាម្នាក់ដូចដែលពួកគេមាន។
ហើយផ្តល់កន្លែងដល់ការវិនិច្ឆ័យ និងការរើសអើងទាំងអស់។
ខ្ញុំគិតថា អ្នកនឹងធ្វើតាមអ្វីដែលអ្នកបានអាន និងក្នុងវប្បធម៌ផ្សេងពីនោះ។
ប៉ុន្តែនៅក្នុងបន្ទាត់ចុងក្រោយរបស់អ្នក អ្នកបានធ្វើការវិនិច្ឆ័យរបស់អ្នករួចហើយ។
ហើយនោះជាកន្លែងដែលអ្នកទៅខុស អ្នកប្រហែលជាបានអានវាហើយ ប៉ុន្តែមិនបានយល់វា។
អាម៉ាស់។
mrsgr.
Piotr
វាពិតជារឿងដែលសរសេរយ៉ាងល្អអំពីជនអន្តោប្រវេសន៍ម្នាក់ដែលមានបញ្ហាច្រើនក្នុងការធ្វើសមាហរណកម្មក្នុងប្រទេសថៃ។ ជនជាតិចិនដ៏ឧស្សាហ៍រូបនេះ គ្រប់គ្រងអាជីវកម្មដោយលំបាក ប៉ុន្តែជួបការលំបាក និងលំបាកដែលកូនស្រីរបស់គាត់ទទួលយកអាកប្បកិរិយាជាជនជាតិថៃ ហើយបដិសេធជនជាតិចិន។ តួអង្គសំខាន់បែបអភិរក្សមានន័យថាល្អ ប៉ុន្តែនៅតែបន្តភ្ញាក់ផ្អើល និងខកចិត្ត។ ច្បាស់ណាស់ ដោយសារតែវាជាសំបុត្រប្រហែល 100 ទៅកាន់ម្តាយរបស់គាត់នៅប្រទេសចិន រឿងនេះមានលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួន ហើយខ្ញុំអាចអាណិតអាសូរចំពោះបញ្ហាប្រឈមដែលបុរសម្នាក់នេះបានជួបប្រទះនៅលើផ្លូវរបស់គាត់។
នៅក្នុងការបោះពុម្ពភាសាថៃវាពិតជា១០០អក្សរ ប៉ុន្តែនៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសអក្សរមួយចំនួនត្រូវបានលុប បញ្ចូលចូលគ្នា ហើយលំដាប់អក្សរត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរមួយផ្នែក។ ការបោះពុម្ពជាភាសាអង់គ្លេសគឺជាកន្លែងដែលការបកប្រែហូឡង់ត្រូវបានសរសេរនៅពេលក្រោយ។ ប៉ុន្តែការបោះពុម្ពមួយណាដែលអ្នកអានច្បាស់ជាបានណែនាំ!