សូត្រពិតត្បាញដោយម្តាយ (កំណាព្យដោយ ផៃវ៉ារិន ខាវ-ង៉ាម)
សូត្រពិតត្បាញដោយម្តាយ
=
ម្តាយមានដើមស្វាយសម្រាប់ដង្កូវនាង
ពលកម្មដោយដៃ, ចេញពីការលះបង់។
នាងទាញសរសៃសូត្រចូលទៅក្នុងរាងដែលចង់បាន
សម្រាប់ក្រណាត់ទៅនឹងការរចនារបស់នាង។
=
រាល់ខ្សែស្រលាយគឺជាប់នឹងអំបោះរបស់នាង
តម្បាញដោយក្ដីស្រឡាញ់របស់មាតានៅគ្រប់ក្រណាត់;
ជើងរបស់នាងផ្លាស់ទីទៅចង្វាក់បេះដូងរបស់នាង;
ដៃរបស់នាងរំកិលខ្សែទៅក្រោយ។
=
ក្រមាថ្មីនេះនាងឲ្យខ្ញុំ
ត្បាញដោយក្ដីស្រឡាញ់ទៅក្នុងគ្រប់ខ្សែ;
ជីវិតនៃការលះបង់របស់មាតា,
បេះដូងរបស់នាងនៅគ្រប់គែមដែលភ្លឺចាំង។
=
ខ្ញុំពាក់ក្រមានោះ ជាអំណោយរបស់ម្តាយ
ត្បាញដោយខ្សែស្រឡាយដ៏មានតម្លៃរបស់នាង។
ភាពក្លាហាន ភាពក្លាហាន សីលធម៌របស់នាង
ដោយការជូនពរពីខាងម្តាយ។
=
ឃើញដៃដ៏ស្ដើងរបស់នាង
ជាមួយនឹងការដែលពេលខ្លះនាងបានឱ្យខ្ញុំនៅលើគូទរបស់ខ្ញុំ;
ដោយដៃម្ខាងនោះនាងនឹងប្រយុទ្ធ
ដើម្បីការពារកូនប្រុសរបស់នាងពីគ្រោះថ្នាក់។
=
ដោយដៃនេះនាងធ្វើការពេញមួយជីវិតរបស់នាង
ដោយគ្មានរង្វាន់ឬសូម្បីតែសម្រាក,
នាងនៅហាងបោកខោអាវ 24/7
ធ្វើការលើកន្សែងនេះ។
=
នាងបានបណ្តុះបណ្តាលកូនស្រីធំរបស់នាង
ដើម្បីរៀនពីការងាររបស់តម្បាញ
ហើយក្រោយមកត្រូវដើរតាមគន្លងរបស់នាង
នៅពេលម្តាយហត់នឿយដៃសម្រាក។
=
នាងបានបង្រៀនកូនប្រុសរបស់នាងឱ្យមានមោទនភាព៖
បើអ្នកស្រឡាញ់ម្តាយរបស់អ្នកត្រូវប្រឹងប្រែង
ជាមួយនឹងចំណងស្នេហាដ៏ទន់ភ្លន់។
លះបង់ជីវិតរបស់អ្នក ប៉ាក់ និងតម្បាញ។
=
ថ្ងៃមួយ បាទ ខ្ញុំនឹងទៅ
កូនៗអាចបន្តត្បាញបាន
ជាមួយនឹងសូត្ររបស់ម្តាយនិងខ្សែស្រឡាយរបស់អ្នក,
ការងារចាស់ចូលដំណាក់កាលថ្មី។
-អូ-
ក្នុងកំណាព្យនេះ 'សូត្រ' តំណាងឱ្យការថែរក្សា និងរក្សាតម្លៃប្រពៃណីក្នុងសង្គមថៃ ។
ប្រភព៖ អាស៊ីអាគ្នេយ៍ និពន្ធរឿងខ្លី និងកំណាព្យថៃ។ កំណាព្យនៃរឿងខ្លី និងកំណាព្យដែលទទួលបានពានរង្វាន់។ Silkworm Books ប្រទេសថៃ។ ចំណងជើងជាភាសាអង់គ្លេស៖ សូត្រពិតពីដៃម្តាយ។ បកប្រែ និងកែសម្រួលដោយ Erik Kuijpers ដោយអរគុណដល់ Tino Kuis សម្រាប់ការបកប្រែ។
អំពីកវី Phaiwarin Khao-Ngam ជាភាសាថៃ ព័ត៌មានបន្ថែម ស, និងការងាររបស់គាត់ សូមមើលកន្លែងផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្លុកនេះដោយ ឡុង មករា៖ https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/