რისი გაკეთება შეგიძლიათ ფარტთან? დიდმა მწერლებმა ეს იცოდნენ, კარმიგელტიდან ვოლკერსამდე. მაგრამ ასევე ვინმე ლაოსში…

იყავი ყველაზე ჭკვიანი! სწორედ ეს სურდა მეწარმეს ხუმრობით სტატიებში Xieng Nyan. მან მომხმარებელს ანიშნა ვარდი და ჰკითხა: „არ არის ჩემი ვარდი ლამაზი? და ძალიან კარგი სუნი აქვს!' მომხმარებელმა ვარდის და პსსსტ სუნი შეიგრძნო! წყლის ჭავლი მის სახეზე; ეს იყო კოშმარი.

'Ჰაჰა! მიგიხვდი!' თქვა სიენ ნიანმა. - მართლაც, - თქვა მომხმარებელმა. "რა ჭკვიანი ხარ." "და ვინ არის ყველაზე ჭკვიანი ქვეყანაში?" "სიენგ ნიანი შენ ჭკვიანი ხარ, მაგრამ ყველაზე ჭკვიანი ქსიენ მიენგია."

მოგვიანებით მეგობარი შემოვიდა; ლაცამი. 'Ნახვამდის მეგობარო.' თქვა სიენ ნიამმა. 'Მე მინდა შენ რაღაც გააჩვენო. ბინოკლები. დადე თვალებთან და ყველაფერი უცებ ძალიან ახლოს გეჩვენება.' ლაწამიმ ბინოკლები აიღო და სახეზე მიიდო. მან შეხედა ბორცვებს და, რა თქმა უნდა, ყველა ხეს მკვეთრად ხედავდა. - გმადლობთ, - თქვა ლაცამიმ და ბინოკლი დააბრუნა.

სიენგ ნიანმა შეხედა ლაცამის სახეს და სიცილს ძლივს იკავებდა. "მაგრამ ლაწამი, იბრძოლე?" სიენგ ნიანმა მას სარკე მისცა; მას თვალების გარშემო შავი წრეები ჰქონდა. 'Ჰაჰა! მიგიხვდი!' თქვა სიენ ნიანმა. - მართლაც, - თქვა ლაცამიმ. "რა ჭკვიანი ხარ." "და ვინ არის ყველაზე ჭკვიანი ქვეყანაში?" "სიენგ ნიანი შენ ჭკვიანი ხარ, მაგრამ ყველაზე ჭკვიანი ქსიენ მიენგია."

სივათსაც დაემართა. მან ასევე დაასრულა სიტყვა "სიენგ ნიანი, შენ ჭკვიანი ხარ, მაგრამ ყველაზე ჭკვიანი ნამდვილად სიენ მიენგია".

Xieng Mieng! ყოველთვის ასე ჯანდაბა....

„ეს სიენ მიენგი სასიკვდილოდ მაწუხებს. მე გადავხედავ ამ ფიგურას და შემდეგ ვნახავთ ვინ არის ყველაზე ჭკვიანი. მაშინ ყველა გაიგებს, რომ მე ყველაზე ჭკვიანი ვარ...“ დიდხანს ფიქრობდა ამაზე. 'აჰა! Ახლა მე ვიცი. და მერე ვნახოთ, ვინ არის ყველაზე ჭკვიანი“.

მან შეჭამა ერთი ვედრო მოხარშული არაქისი! მისმა ცოლმაც თქვა: მოხარშული არაქისი ქარს გიბერავსო, მაგრამ განზრახვა სწორედ ეს იყოო. მან ბამბუკის შესანახი მილი აიღო, ქარი ჩადო და ძალიან სწრაფად დახურა. შემდეგ კი სოფლისკენ მიმავალ გზაზე, სადაც Xieng Mieng ცხოვრობდა.

შვიდი მდინარის გადალახვა მოუწია და სოფელს რომ მიუახლოვდა დაღლილი, ცხელი და მწყურვალი იყო. მასთან კაცი მივიდა. მოგესალმებით მოგზაურო. შორიდან მოდიხარ? მოდი, დალიე ყავა ჩემთან ერთად.

Xieng Nyan მიირთვა ახალი, ძლიერი ლაოსური ყავა. "რას აკეთებ ჩვენს სოფელში?" "მინდა შევხვდე Xieng Mieng." 'ო? გსურთ მასთან ბიზნესის კეთება?' მე მეწარმე ვარ აქედან შორს სოფელში და ძალიან ჭკვიანი ვარ. მაგრამ ხალხი ამბობს, რომ სიენ მიენგი ჩემზე ჭკვიანია. ახლა მე აქ მოვედი, რომ მას ვეხუმრო“.

'Როგორ?' ჰკითხა სტუმართმოყვარე კაცმა. ხედავთ ამ ბამბუკის მილს? მე ვაპირებ ამით Xieng Mieng მოვატყუო. ვხსნი და ზიენგს მიენგის სუნი ვუშვებ. როგორ ფიქრობთ, რას შეიცავს იგი?'

'Აზრზე არ ვარ.' "ჩემი ფარტი!" სიენგ ნიანს გაეცინა. „იმ ჭურჭელში ფართხალდი? მაშინ მართლა ჭკვიანი ბიჭი ხარ. მაგრამ როდის გააკეთე ეს?' "ჩემს სახლში, იქ." 'ეს დიდი ხნის წინ არის. დარწმუნებული ხარ რომ ისევ სუნი ასდის? იქნებ ჰაერი გათიშულია!' – არა მგონია, – თქვა სიენგ ნიანმა.

„არ გავრისკავ. დაფიქრდი, რა სასაცილო იქნებოდი, ქსიენ მიენგს რომ სურნელოვანი სურნელი მისცე და არ სურდეს! ვფიქრობ, ახლა უნდა სუნი. "აქ შენ გაქვს წერტილი", თქვა სიენ ნიანმა და მილი გახსნა. მისი სუნი იგრძნო და უბედურებისგან სახე შეეკუმშა. "დიახ, დიახ, ის ფარტი ისევ იქ არის." - ჰა ჰა... - გაეცინა მეორე კაცს. „იცი ახლა ვინ ვარ? მე ვარ Xieng Mieng, ყველაზე ჭკვიანი ადამიანი ქვეყანაში. მე ნამდვილად შენზე ჭკვიანი ვარ!'

Xieng Nyan დაბრუნდა თავის სოფელში, იცოდა, რომ Xieng Mieng ნამდვილად იყო ყველაზე ჭკვიანი ადამიანი ამ ქვეყანაში.

წყარო: ლაოს ხალხური ზღაპრები (1995). თარგმანი და რედაქტირება ერიკ კუიპერსი.

5 კომენტარი თემაზე: „რა არის ბამბუკის მილში?“; ხალხური ზღაპარი ლაოსური ხალხური ზღაპრების შესახებ"

  1. ლოდი ამბობს

    ყოველთვის კარგია ღიმისთვის ერიკ, ეს ისტორიები.

    • ერიკ ამბობს

      ლოდი, ასევე სასიამოვნო იყო ამ ძველი წიგნების თარგმნა! "ხალხური ზღაპრები..." არის სერია, რომელიც მოიცავს 21 ნაწილს მხოლოდ ინდოეთში. ბუკლეტები 70-იანი წლებისაა და ფართო ლენტით რომ არ დამეკრა, გვერდი-გვერდ, უბედურებაში დაიშლება...

      • რობ ვ. ამბობს

        კარგი ნამუშევარია, კიდევ ერთხელ მადლობა ერიკ.

        და ვისთვისაც ამ ამბავს აქვს რაღაც ნაცნობი, მართალია, არის ტაილანდური ვერსიაც:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • ერიკ ამბობს

          რობ V, დიახ, ეს წიგნი ჯერ კიდევ თაროზეა, ინგლისურად. მე შემიძლია კარგად ვთარგმნო ინგლისური და გერმანული ენებიდან, ფრანგულიდან და ტაილანდურიდან ეს გაცილებით რთულია. მიხარია, რომ თქვენ და თინო ზრუნავთ ტაილანდზე, ფრანგულისთვის მე დახმარება მაქვს ჩემი აკადემიურად გაწვრთნილი დისგან.

          მაგრამ თინო და შენ უკვე საკმარისად გაუმკლავდით იმ ჯიგარს, ამისგან თავს შევიკავებ. სხვათა შორის, კიდევ არის რაღაც მალე...

  2. ფრენკ ჰ ვლასმანი ამბობს

    ძალიან მომწონს ხალხური ზღაპრები. ისინი იმდენად ""მარტივი" არიან, მაგრამ ძალიან ლამაზი! Გმადლობთ. HG.


დატოვე კომენტარი

Thailandblog.nl იყენებს ქუქი-ფაილებს

ჩვენი ვებსაიტი საუკეთესოდ მუშაობს ქუქიების წყალობით. ამ გზით ჩვენ შეგვიძლია დავიმახსოვროთ თქვენი პარამეტრები, მოგაწოდოთ პერსონალური შეთავაზება და დაგვეხმაროთ ვებსაიტის ხარისხის გაუმჯობესებაში. დაწვრილებით

დიახ, მე მინდა კარგი საიტი