ファランはグアバではありません

社説による
で掲示されます タール
タグ: ,
1 8月2011

一部の外国人居住者 タイ 外国人を指すために広く使われているファランという言葉は攻撃的であり、グアバを意味するタイ語のファランに由来すると考えています。 これはよく知られた誤解であり、バンコク・ポスト紙のピチャヤ・スヴァスティ氏は短く切り捨てている。

歴史と言語フリークを自称するスヴァスティさんは、ファランという言葉は決して攻撃的でも否定的なものでもないと説明する。 最も可能性の高い理論によると、タイ人はヨーロッパ人や非イスラム教徒を指すために使用されていたファランギという言葉をペルシャ語から借用しました。 西ゲルマン民族のフランケン部族も中世初期にその名前に由来し、フランスもそこから名前をとりました。

タイ人には発音が難しい外来語を簡略化したり、独自のアレンジを加えたりする習慣があるため、ファランとしたのです。

「私の意見です」とピチャヤ夫人(タイ人はファーストネームを使います)は書いています、「外国人を指すために使われるファランという言葉は、グアバの果実を意味するファランという言葉とは何の関係もありません。」 比較として、彼女は患者と患者の両方を意味する英語の単語のペイシェントについて言及しています。

ファランがキノック(鳥の糞)と組み合わされた場合にのみ、攻撃的な意味合いが生まれます。 頼りない外国人という意味です。

(出典: バンコクポスト、28 年 2011 月 XNUMX 日)

Dickvanderlugt.nl

15 Responses to “ファランはグアバではありません”

  1. トン と言う

    ファラン(タイ語でファランと発音)という言葉はフランセに由来するということをどこかで読んだことがあります。なぜなら、どうやら過去にバンコクかその近くにフランス軍の基地があったからです。 フランス人は、タイに足がかりを築いた最初の国民の一つでした。 フランス人はフランセ、のちにファランとなりました。 その後、この言葉は国籍を問わずすべての外国人を指すようになりました。

    • ジム と言う

      ファランと発音しないでください。
      イサーン語で「R」が言えないからといって、言語障害があるかどうかを判断するつもりはありませんよね?

      ฝรั่ง <- そこには ror rua が入っているだけです: faRang

      • フランス・ド・ビール と言う

        なぜファランと言わないのか。 「R」を発音するタイ人はわずか 10% です。
        私は自分でもタイ語を話すことを学びましたが、「R」を発音するだけでは本物のタイ人のように話せないと言われます。
        ちなみに、私の妻とその家族はイサーン出身ではありません。
        イサーンはタイの一部です。 時々、これはもう終わったのではないかと思うことがある
        タイはここではイサーン語についてのみ話します。

        • ジム と言う

          公式のテレビ (ソープではなく) やラジオを見て聞いてください。
          少し教育を受けた人は R を発音するだけです。

          たとえば、テレビのランダムなコマーシャルでは、車は運命ではなく腐っただけ、サパロットではなくパイナップルサパロット、そしてアローイではなくおいしいアローイです。

          誰かがオランダ語を学ぶなら、彼らはフラット・ハーグではなくアブンを出発点としますか?

          • エリック と言う

            そうだよ、アローイとかサパロットって言うといつもガールフレンドが頭に浮かぶんだよ、君は農家じゃないんだよ、それはわかるよ、ハハ

          • B.ムール貝 と言う

            「R」の発音を学ぶのは確かに良いことです。
            私自身も何人かの方と対応させていただきました。

            ちなみに「POTATO」という言葉もファランです。
            私の名前はBeRnaRdoです。彼らもそれをマスターします。
            私の名前を「L」で発音するのは、私たちにとってまたさらに難しいです。試してみてください。

      • メンノ と言う

        それはまだ質問の答えにはなりません。 私もファランはフランセの堕落だと思っていました。 私はフランス人が1848年にタイのタイ宮廷に到着した最初のヨーロッパ人であると常々思っていたので、それはもっともらしいと私には思えた。 誰が答えを持っているでしょうか?

        • ダーク・デ・ノーマン と言う

          親愛なるメンノ様

          ポルトガル人は 16 世紀後半にシャム人と接触し、その直後の 17 世紀初頭にオランダ人がやって来て、オランダ人とも最も広範な貿易接触を持ちました。

          フランス人やイギリス人が興味を持つようになったのは 19 世紀だけでした。 フランス軍など存在しなかったし、フランス傭兵もいたが、あまり成功しなかった。

          ファランはおそらく「フランケン」の子孫であり、十字軍がアラブ人に対してすでに持っていた名前で、ちなみにアラブ人はポルトガル人より先に貿易のためにタイにやって来ました。

      • フランキー と言う

        @ジム、あなたは私をサポートしています。 RをLに置き換えるとタイ語を話していると思われる人もいるのは悲しいことだと思います。私はいつもRを発音しますが、ここ私の村では彼らもそうしようとしています。それが彼らにとって問題であり、彼らもそれを認識しているにもかかわらずです。

    • フランス・ド・ビール と言う

      ただし、両方のスペルはまったく同じです。

  2. フランコ と言う

    イサーン地方では「バクシダー」という言葉を時々聞きますが、これはあまりきれいな言葉ではないと思います。 グアバと同じ意味だと思います。

    言語学者/タイ通でこれをどう解釈するか知っている人??

    • ハンス と言う

      イサーン地方の方言では、グアバはマック・シーダとも呼ばれます。 この白人外国人はバク・シーダと呼ばれることもあります。 ファランと同じくらい中立であることを意図しています。

      ファランダムは黒人外国人

      ファランという叫び声は、確かに多かれ少なかれ、当時非常に強力なフランク族とすでに取引していたアラブ人から来ており、おそらくすべてファランに訛ったものと思われます。 17世紀にはすでにタイ人とフランク人との接触がありました。

      出典ウィキペディア

      • エリック と言う

        バクシーダ、ラオスでも使います、そうです

  3. メンノ と言う

    ハンス様
    あなたのコメントが表示されている間、私もウィキペディアを眺めているだけです。 完全を期すために、私が見つけた全文を記載します。 私には、それはかなり完全でもっともらしい話のように思えます。 英語のテキストでは、単語の起源まで遡って説明されています。 フランス語はフランケンに由来しており、これは、外国人を指す「インド・ペルシア語」という言葉が転訛したものです。
    以下の引用を参照してください。 最も興味深いです!

    ウィキペディア (オランダ語):
    この言葉は、フランス語で「フランス人」または「フランス人」を意味する Français のタイ語発音であるファランセットに由来している可能性が最も高いです。 フランスは 17 世紀にタイと文化的な関係を築いた最初の国でした。 当時のタイ人にとって「白人」と「フランス人」は同じものでした。

    そしてウィキペディア(英語)
    ファランという言葉は、外国人を意味するインド・ペルシャ語のファランギに由来すると一般に考えられています。 これは、中世初期に西ヨーロッパで最大の政治勢力となり、フランスの名前の由来となった西ゲルマン人の部族であるフランク族を指すために使用された、アラビア語のフィリンジーヤを経由したフランクという言葉に由来しています。 フランク帝国が何世紀にもわたって西ヨーロッパを統治していたという事実により、「フランク」という言葉は、東ヨーロッパ人や中東人にとって、ローマカトリック信仰を告白するラテン人と深く結びつくようになりました。 別の説では、この言葉はアラビア語 (「アフランジ」) から来ており、これに関する記事がかなりたくさんあります。 この主題を最も詳細に扱っているものの 16 つは、ラシード・アルディン・ファズル・アッラーによるものです。[XNUMX]
    いずれの場合も、元の単語は北インドではフィランギ、タミル語ではパランギアと発音され、クメール語ではバラン、マレー語ではフェレンギと入力されました。

  4. トン と言う

    したがって、Farang/Falang はフランス、フランセ、フランセと関係があります。
    私はイサーンには住んでいませんが、タイの他の XNUMX つの地域に交互に住んでいます。
    正しい発音はファランです。
    しかし、どこにいても、ほとんどの場合、タイ人が「ファラン」と言うのを聞きます。
    私は何人かの若者に英語の単語を教えようとしています。 発音には細心の注意を払っています。R は単に彼らと仲良くなりたくないだけです。
    私は正しい発音を叩き続けているので、ファランは、時には、非常に難しいままです。
    タイ人にきちんとした英語で何かを説明した人の話を知っています。
    美しい文章、文法、発音は100%英語です。
    彼は理解されなかった。
    彼は翌年戻ってきた。 彼は今、短い文章とひねくれた英語という異なるアプローチをとりました。
    すると彼は、人々が彼のことをよく理解できるようになったので、この一年間でどうやら多くのことを学んだようだと褒められた。
    「彼らと戦えないなら、彼らに加わってください」という言葉を思い出します。
    したがって、他に方法がない場合は、自分で調整してください。そうすれば、最も明確な方法が見つかるでしょう。
    「統合」の章に入ります。
    ネズミを捕まえる猫であれば、猫の色が黒か白かは関係ありません。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです