ワウ・チュラの短編小説「トニー」

エリック・クイパース著
で掲示されます 文化, 短編小説, 社会
タグ: ,
20 9月2021

(NEERAZ CHATURVEDI / Shutterstock.com)

ジャスミンの花を編んだかごは、少年の歩みのリズムに合わせて上がったり下がったりしました。 バンコク周辺は夜になり、音は弱まった。 しかし、それらの音は気づかれずに若いジャスミン売りの体の中に忍び込み、彼の目はおそらく彼にやってくる小さな思いやりを混乱して探していました。

疲れると、体力が回復するまで座っていました。 さらに通りを進むと、笑い声と泣き声が絶え間なく交錯する。 かごをいじるのに疲れたとき、彼は小さな場所に落ち着いてしゃがみ、疲労と空腹を忘れました。

戦争野郎ども

欲望に満ちた夜から回復し、ナイトクラブから出てくると、これらの若い生き物に出会います。 もしあなたの体に少しでも心が残っていたら、ポケットを探して彼の花かごに投げ込む数枚のコインを探したでしょう。 彼にとって今夜はそれで十分だろう。

この孤児の子供はベトナム戦争の産物です。 地図上に広がるナイトクラブやホテルは、タイへの贈り物の XNUMX つです。

北から南まで、ほとんどすべての土地に、現在ではタフリのジェームス、ウドンのメアリー、ホラートのジム、ロッブリーのボブなどがいます。 角質の産物は、夜明け直前の湿気と寒さに包まれて、その隅にうずくまっています。 あなたの欲望と情熱が整理される場所への入場を誘う広告のかすかな光が、彼の明るい茶色の髪と彼の大きな鼻に落ちます。 彼の呼吸音が聞こえなかったら、この欲望の産物が眠っているのか死んでいるのかも分からないでしょう。

トニーのように。 国籍: 100% タイ人。 「人口」の責任者が父親について尋ねたとき、トニーの母親はただつぶやくだけだった。 「私は彼を愛している最初の日から彼をジムと呼んでいます。 もう行かせてください、ジムは今夜ベトナムに行かなければなりません。』 たったこれだけで、一人のトニーの誕生を報告することができた。 

トニーが何かを思い出すことができるとしたら、それは男性の「ファラン」語の音だろう。 トニーがこれを翻訳できるとしたら、次のようになります。 「クリスマスまでに戻らなかったら、このお金はあなたのものです。」 私はあなたをとても愛しています、そして私を幸せにしてくれてありがとう。 トニーをとても大事にしてください。 神があなたと私たちの子供を守ってくださることを願っています。」

その日以来、トニーはこ​​の男のつぶやきを二度と聞くことはなかった。 その代わりに聞こえてきたのは、後に「おばあちゃん」と呼ぶ老婦人の震える声だけだった。 祖母は、体が弱かったにもかかわらず、愛情を込めてトニーを育てた人です。 祖母はトニーを「小さなねずみ」と呼んでいました。 また、この名前は、明るい茶色の髪の色がより暗くなり、鼻が平らになったように感じられるため、その子にとってより適しているように見えました。 そう、ムイシェは地球上の誰よりもおばあちゃんを愛していたので、おばあちゃんに似ていたかったのです。

トニーは丈夫な若者で、おしゃべりで思慮深い人でした。 彼の家は果樹園の真ん中にありました。 家の前には運河が流れていました。 トニーは運河のそばに座って川やフェリーを眺めるのが好きでした。 トニーの家のすぐ隣には、同い年の遊び友達であるオムとユーの家がありました。 果樹園のさらに奥に神殿がありました。

朝、祖母がトニーを寺院に連れて行きました。 おばあちゃんは宗教上の理由で、トニーはそこを走り回っていた犬のモンと遊びに行きました。 トニーははしゃぐのが大好きで、毎日午後、オムとユーと一緒にお寺の庭で遊んでいた。 修道士たちはトニーの雄弁さと、オムやユーとは対照的な青い目をしていたため、トニーが好きでした。 ある僧侶がトニーと英語で一言話すことがありました。

お寺の裏手には池がありました。 彼は岸辺で魚がトンボを狙うのを見るのが好きだった。 トニーが望んでいた池の真ん中には睡蓮が咲きました。 時々、彼が水の中に入り込みすぎて水中に消えてしまうことが起こりましたが、幸運なことに、彼にパーリ語を教えて彼を水から引き上げた僧侶がいました。

母親か祖母か?

トニーはおばあちゃん一人で育てられました。 彼の母親は彼をこの世界に連れてきただけだった。 そしてさらに? 彼女は息子を一瞥も見なかった。 祖母は、子供の世話で常に忙しい鶏のような態度をとります。 おばあちゃんは彼に疲れ知らずでした。 彼女は「リトルマウス」の世話に飽きることはありませんでした。 彼女はどんどん弱っていきましたが、彼は彼女の人生に欠かせない存在となりました。

しかし、それにもかかわらず、トニーは母親をもっと愛し、彼女の近くにいたかったのです。 というのも、トニーはオムとユーが母親に寄り添うのを見ていたからだ。 トニーもそれを望んでいました。 しかし、母親の表情を見た瞬間、彼はショックを受けました。

彼らが遊びに飽きたとき、オムはトニーに「お父さんはどこですか?」と尋ねました。 トニーはただ首を振った。 彼の目は涙でいっぱいでした。 「お父さんはどこにいるの?」という質問でおばあちゃんを驚かせることも少なくありませんでした。 しかし、彼の母親は、「あそこ、そこがあなたのお父さんが住んでいる場所だよ」と彼が尋ねるたびにさえぎった。 それから彼女は家の隣のチョンプーの木を指で指し、軽蔑して窓に唾を吐きました。 トニーは指の方向を見て、長い間その木を見つめました。 彼には枝に止まっている鳥が見え、葉が揺れる風が聞こえるだけでした。

それから祖母は彼を引き寄せ、腕に抱き、髪を撫でました。 彼女の曇った老いた目からは哀れみの涙が流れた。 トニーは彼女の膝の上に這って、いつも「ママは私を愛していない」とつぶやいていました。 ママは私を愛していない』と言い、それから彼は眠りにつくまで泣きました。 トニーはおばあちゃんが自分を愛してくれていることを知っていて、彼もまたおばあちゃんを愛し続けました。

それでも、トニーはおばあちゃんに余分な仕事をさせました。 アイスドリンクを飲むのが好きだったからです。 そのせいで彼はいつもベッドをおねしょしてしまいました。 そこで祖母はトニーに、ベッドが乾いた状態を保てるように、寝る前に母なる大地を呼び起こすように教えました。 彼は「母なる地球よ、助けてください」と祈らなければなりませんでした。 夜は閉めてね。 そして明日もまたオープンします!」

トニーが「母なる地球とは誰なのか」と尋ねると、おばあちゃんは「人々が多くの恩義を受けている地球の支配者だ」と答えました。 人々は大地からの水と米を食べて生きています。 彼女は人々に生きるための食べ物を与えます。 人がこの世に生まれるためには地球が必要です。 彼らはまさにその地球の周りで互いに戦争をしており、人々は死ぬとその地球で眠ります。

「母なる地球は私の母に似ていますか?」 小さな子は知りたかったのです。 「私はあなたのお母さんのことをあなたと同じくらい知っていますが、おそらくそれ以上ではないかもしれません」と祖母は独り言を言いました。 しかし、トニーは母親に母なる地球のような存在になってほしかったのです。 彼は静かにこう祈りました。「母なる地球よ、どうか私を助けてください。 夜は閉めてね。 そして明日もまたオープンします!」 そして眠りに落ちた。 そして翌朝、おばあちゃんは再び太陽の下でマットレスを外に持ち出すことができました…。

トニーが学校に行かなければならなかったとき、おばあちゃんは住職に相談に行き、トニーを無料の寺子屋に通わせてほしいと頼みました。 そこで彼は若い教師たちにかわいいと思われて抱きしめられるのが大好きでした。 しかし、クラスメイトたちは彼をからかいました。 大きな口をした男の子が「おい、あのファランの子は赤い頭が素敵だ!」と大声で叫びました。

おばあちゃんは、他の人が自分のマウスを理解できないのではないかとますます心配していました。 彼は普通の男の子とは違うように見えました。 彼女は物思いにふけるトニーがクラスの道化になるのではないかと心配した。 彼女の恐怖は正当化された。 

その日、先生はこんな質問をしました。 トニーはXNUMX年間答えられなかった質問。 「分かりません」トニーは彼女に答えた。 「しかし、母はかつて私に、私の父は木に住んでいると言いました。」 その答えにクラスは爆笑し、生徒たちは太ももを叩いて喜びました。 先生はくすくす笑って顔をそむけた。 彼女は真剣さを保つために自分をつねる必要があった。

トニーは真っ赤になった。 すると彼の顔は赤から緑に変わりました。 彼は小さな手を握りこぶしにし、汗をかき始めた。 ついに彼は顔が真っ白になって泣き始め、走って家に帰りました。 一歩ごとに、目の前で踊っている仲間たちの顔が見えた。 彼の耳には笑い声がまだ響き渡っていた。 痛みは彼の心の奥深くまで伝わった。

おばあちゃんが彼を見つけたとき、彼は家の隣のチョンプーの木の下でうつ伏せになって倒れていました。 もう夕暮れだったので、おばあちゃんのしわくちゃの体が彼の上にかがみ込みました。 祖母は震える手でマウスを持ち上げました。 トニーは血まみれの歯でとても静かに話しました。 彼は錆びたように灰色に見えた。

「私は父のところに行きたかった…父に会いたかった…ここの木にいるの。 痛いんだ…ここ…」 トニーは右足を動かした。 涙が彼の頬にこびりつきました。 おばあちゃんは、縮こまった体の痛みを肩代わりするかのように、彼をきつく引っ張った。 彼女は泣きながらつぶやいた、「あなたのお父さんはあの木にはいないのよ」。 あなたのお父さんはアメリカにいます。』

出所: タイのクルツゲシヒテン。 翻訳・編集はエリック・クイパース。 話が短くなってしまいました。

著者はワウ・チュラ。 彼については、チュラロンコン大学を卒業し、1967 年に『トニー』という作品で同大学作家協会から一等賞を受賞したこと以外はほとんど知られていません。 

1967年、アメリカ軍は共産主義と戦うためにタイに来ました。 タイでも共産主義者との戦いがあった。 米軍は全国に駐留していた。 『トニー』という物語は、そんな兵士たちの物語です。

「ワウ・チュラの短編小説『トニー』」への1件のフィードバック

  1. ティノ・クイス と言う

    美しい感動の物語。 そんなことも多かったはず


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです