読者の皆様へ

質問があるのですが、誰かこの文章をタイ語に翻訳してもらえませんか? 背中にタイ語のタトゥーを入れたいです! これは亡くなった友人を偲んでのことです。 本文は次のとおりです。

「始まりがあるものには必ず終わりがあります。 それと和解すれば、すべてがうまくいくでしょう。」

仏陀の言葉です。

敬具

オラフ

22 Responses to “タトゥーについて、このテキストをタイ語に翻訳できる人はいますか?”

  1. ジョン と言う

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ล ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  2. イルカ と言う

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ล ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  3. リズ と言う

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ล ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mi cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī

    インターネット上の翻訳を通じて

  4. リリアン と言う

    これが仏陀の呪文である場合、その公式またはオリジナルのバージョンが存在するはずです。 私があなただったら、それを探すでしょう。 気づけば知らない言葉を使いながら歩き回っていることになる。

  5. fokko と言う

    これは私のタイ人のパートナー、ポンによる翻訳です。 仏教徒として書かれています。

    もっと詳しくもっと詳しく
    詳細については、こちらをご覧ください。

    Mvg
    fokko

  6. ティノ・クイス と言う

    親愛なるオラフへ

    これはあなたが言及した呪文の翻訳です。 これは Google 翻訳からのもので、少し編集されていますが、良い翻訳であることは保証します。 もしかしたら他の人がもっと良い翻訳をしているかもしれません。

    詳細について 画像説明, ขึ้น

    発音: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sƎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    タイ語のウェブサイトも検索しましたが、この引用は見つかりませんでした。ただし、この引用は「すべてのものは朽ちる」という仏教の哲学を反映しています。

    その後、ロブ V がこのウェブサイトを提供してくれました。このウェブサイトでは、これはブッダの偽の引用であると書かれています。

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    この意味の仏陀の本当の言葉が必要な場合は、学識のある僧侶に相談してください。 上記のテキストをご持参ください。 私はできませんでした。

    • ロブ V. と言う

      もちろん、「偽物」という言葉は軽く解釈されるべきです。 この引用は確かに仏教的であり、最後に敬意を表します。 僧侶は、同様の趣旨の公式の引用を知っているかもしれません(ただし、そこでさえ、それが確かにシッダールタの口から出たものであるかどうか疑問に思うかもしれません)。 重要なのは、その引用があなたの心に響くかどうかです。 ただし、文脈を理解するのに役立つ情報を理解していただければ幸いです。

    • ティノ・クイス と言う

      同じ内容で、より短く強力なバージョンを作成しました。 音が良くなりました。 これは必ずやらなければなりません。

      詳しくは

      解釈: àníttjang kôh khuu sƎntiphâap

      ラプロエを受け入れる
      アニッチャン(仏教用語)無常
      コ・クーは、与える
      サンティパープ平和

  7. ハァッ と言う

    “もっと見る情報「

  8. と言う

    上のリンクから見つけてください。 タイ人の先生が精一杯翻訳してくれました。 下:

    詳細情報ามกาลเวลา (สัจธรรม)
    Mvg、スパワディー ペプシ
    オランダでのタイ語レッスン

  9. ジョープ と言う

    “もっと見る情報」
    「Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī」

    Google翻訳経由…………..
    できたでしょうか……。

    成功

    • ロブ V. と言う

      Google 翻訳は多くの場合正しい方向に翻訳されますが、翻訳が常に完全に正しいとは限りません。 文法も語彙も時々少し違っていて、非常に曲がった文章や笑える文章が出てくることもあります。 文章を大まかに翻訳して理解するのはとても良いことですが、正確な翻訳を求める場合は Google 翻訳を使用しないでください。

      たとえそれが善意であったとしても、回答の半数がこれを利用していたことが印象に残りました。 それなら、thai- language.com で開拓を始めるか、人間による翻訳 (Fokko、Tino、Frank) のいずれかを使用する方がよいでしょう。 必要に応じて、タイ語のビルドルックアップによる書き込みエラーの追加チェックとして、再度停止します。
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. サイモン と言う

    こんにちは、オラフさん

    このテキストを選んだだけで特別です。
    紅葉を背景にこの文字を配置した絵を制作中です。
    もしかしたら興味があるかもしれません。

    サイモン

  11. ティーン と言う

    私はタイ語をほとんどまたはまったく知りませんが、同じ翻訳が常に上記に示されているわけではないことは印象的です。

    したがって、私は、あなたの希望に沿わないタイ語のテキストを持ち歩く前に、十分に注意するつもりです。

  12. ヴィマット と言う

    ” ลงแล้ว
    画像キャプション「

  13. エリック と言う

    いくつかのヒント。 自分自身に問いかけるべきこと:

    -上記の翻訳のほとんどは善意によるものですが、特にタトゥーを入れたい場合は、Google 翻訳から得たものはすべて忘れてください。
    -上で述べたように、これは本当に仏陀からの引用ですか?
    とにかく文字通りに翻訳するつもりはありませんが、タイ語で同じような意味の呪文、できればもう少し短い呪文を知っているかどうかタイ人に尋ねてください。
    ―これは純粋に自分のためですか? ほとんどのタイ人は仏教に関連したタトゥーをあまり好みません。 もしそうする場合は、念のために脚や足など体の低いところには置かないでください。 それはトラブルを求めていることになります。
    -ああ、デフォルトのタイプよりも少し良いフォントを見つけてください。それは本当に醜いです。

  14. ヴィニー と言う

    自分で読めない文字を自分の体に貼り付けるのは実際には奇妙です。
    アイデアは素晴らしいですが、英語にすることもできます。
    そうすれば自分で読めますよ、ということです。
    あるいはタイ語を学べば、タイ語の魅力がさらに増すでしょう。

  15. トン と言う

    Google翻訳には注意してください。 そのため、チェックのために翻訳を戻すことがよくあります

    次の(上記)タイ語への翻訳は、Google でオランダ語に翻訳するとうまくいきます。

    詳細情報 詳細情報
    始まったものはすべて終わった。 それと和解すれば、すべてがうまくいくでしょう。

  16. イルカ と言う

    少し考えてみると、たとえばガールフレンドの遺灰の一部をジュエリーに組み込むのが良いのではないかと思います。 タイ語が読めないから、すぐに背中に何かを着せられます…。 また、新しいガールフレンドがそのことに感謝するかどうかという疑問も残ります…。 とにかく、考えてみてください…。

  17. ハンス・ファン・デル・フェーン と言う

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ล ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  18. ペテルフズ と言う

    ここで見る翻訳のほとんどは Google 翻訳からのものです。 驚いたことに、テキストはまだきちんと書かれたタイ語で書かれています。 それにもかかわらず、翻訳はすべて非常に文字通りです。 それが本当にブエダ自身のオリジナルの引用であるならば、パーリ語での引用を探す必要があると思います。 残念ながら、私はそれについて十分に詳しくありません。 プラ・アジャーンに聞くのが一番です。

  19. キースサークル と言う

    ガールフレンドの遺灰がある場合は、それを使ってタトゥーを入れると、より親密なアイデアが得られ、常に彼女を持ち歩いているような感覚が得られます。

    あなたの悲しみを処理して頑張ってください。

    よろしくお願いします、キーズサークル


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです