今も活躍しているタイ語翻訳者は誰ですか?

送信されたメッセージ別
で掲示されます 読者の質問
タグ:
17月2022

読者の皆様へ

結婚証明書と出生証明書をタイ語に翻訳し、バンコクの外務省で合法化してもらえる人を探しています。 もちろん、私はここで紹介されているデスクが好きです [メール保護] en [メール保護] とアプローチしましたが、彼らは新型コロナウイルス危機を乗り越えられなかったのではないかと思います。少なくとも私には答えがありません。

自分でバンコクのBZに行って相手を探すのはちょっと大変なので、住所か電話番号を知っている人がいたらとても助かります。

敬具

ヘールト

編集者:タイブログの読者に質問はありますか? これを使って お問い合わせフォーム.

8 Responses to “今も活動しているタイ語翻訳者は誰ですか?”

  1. バーニー と言う

    2021年XNUMX月、私は結婚証明書のNL-TH翻訳に次の人物を使いました:Mw P. Suwannaphuum(Rb Zwolle - Lelystadで宣誓)。 Eメール:[メール保護]。 アテンさんマティ・フンチェンス。 非常にしっかりしていて、速く、価格もリーズナブルです。

  2. フェルディナンド と言う

    いつも迅速かつ丁寧な対応をしていただきます
    https://translations.co.th/services/

    申し訳ありませんが、合法化はご自身で行う必要がありますが、どのような順序で行うのか大使館に問い合わせてください。
    これはすべて 30 年以上前にやったことなので…思い出そうとしています。

    – まず、オランダの書類は大使館が使用できる形式でなければなりません
    – そうすれば大使館はそれを合法化できるでしょう(ただし、私はまずこれについて電子メールで大使館に尋ねます)

    その時が翻訳の適切な時期であると思います。その後、このタイ文書は外務省チェーンワッタナ領事局で合法化されなければなりません。
    私の記憶にある限り、この件については直接出向く必要がありますが、おそらく翻訳会社がこれについて詳しく教えてくれるでしょう。

    • 匕首 と言う

      [メール保護] あらゆる種類の書類を合法化し、すべて電子メールと郵送で手続きを行いました。
      チェーンワッタナでは原付バイクに乗った配達員が配達してくれました。
      私たち自身がそこにいる必要はありませんでした。

  3. ブラムサイアム と言う

    https://www.suwannaphoom.nl/nl これはアルメレの公式翻訳会社です。おそらく役に立ちます。 長く活動中。

    • バーニー と言う

      BramSam の意見に完全に同意しますが、サイトを思い出せませんでした。

      @フェルディナンドを続けてください。 私の場合、翻訳→裁判所→外交→大使館という順番でした。
      大使館は私をXNUMX回訪問してくれました。 これは、たとえば次のような企業にアウトソーシングできます。 https://cibtvisas.nl/ ハーグで。 おそらく午前中は裁判所/BuZaで過ごし、その後大使館へ向かうCIBTです。 Court/BuZa/CIBT はハーグ中央駅周辺にあります。 もちろん、これらすべてはオランダから手配する必要がある場合に限ります。

  4. ギアトP と言う

    私の間違いは、オランダの部分(合法化ブザとタイ大使館)はすでに手配されており、バンコクの翻訳者がそれを翻訳して合法化し、コラートの私に送ってくれることです。

  5. ルイス・ティナー と言う

    ナッタヤには引き続き 0819144930 で連絡できます。

  6. ギアトP と言う

    皆さんも一緒に考えてくれてありがとう。
    現在連絡中です [メール保護]またまたお手伝いするまでに時間がかかりました。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです