読者の質問: タイでの結婚登録に関するいくつかの曖昧な点
読者の皆様へ
オランダ人とタイ人との間でオランダで締結された結婚のタイでの登録については、たくさんのことが書かれているのは承知しています。 追加の書類や手続きについては私にとっていくつかの曖昧な点があるため、これについてさらに詳しく説明したいと思います。これは、読者が今後タイで婚姻届を提出する際にも役立つと思います。
まず私の状況ですが、私はオランダ人で、オランダでタイ人と結婚し、タイ人の妻と一緒にオランダに住んでおり、来年移住の一歩を踏み出したいと思っています。
計画では60日間の観光ビザでタイに旅行し、タイ人の妻との結婚を前提にビザを延長する予定なので結婚ビザです。
やるべきことが明確になった点を列挙していきます。 そして、追加は必要だと思いますが、わかりません。
オランダでは:
- 国際結婚証明書を要求してください(必ず)。
- 国際出生証明書をリクエストしますか?
- VOG をリクエストし、英語で作成してもらいます。これら 3 つの文書は 6 か月以内のものです。 国際結婚証明書と出生証明書が合法化されるのは、ハーグのBZ、そしてハーグのタイ大使館の順だと思います。
- バンコクでは、パスポートのコピーを合法化するためにオランダ大使館に行きますが、これはアンプールでの結婚登録に必要ですか?
- これらすべての文書をバンコクでタイ語に翻訳し、外務省で合法化してもらいます。
- それからアンプールに行き、そこで結婚登録をします。 したがって、そのためには必ず結婚証明書が必要です。
出生証明書? 合法化され翻訳されたパスポートのコピー? (すべてタイ語に翻訳)、妻の青い本とタイの ID カード。 その婚姻届はタイ語と英語で作成されましたか?
忘れ物したのかな? 聞いたことがないという行為や文書はありますか?
個人的には、パスポートのコピーが合法化され、翻訳されなければならないのは奇妙だと思います。そうしないと、アンフールはあなたの結婚を登録できないからです。 これは知人、おそらく熱心すぎる役人に起こりました?
さらに国際的な出生証明書も可能ですが、VOG はオランダで結婚ビザを申請する場合にのみ可能ですか? わからない。
親切にして、
ルドルフ
編集者:タイブログの読者に質問はありますか? これを使って お問い合わせフォーム.
親愛なるルドルフ様
タイへようこそ。
必要なものすべてに名前を付けたと思います。
しかし、なぜパスポートが合法化され、アンフルがそれを必要とするのか。
あなたのパスポートはオランダ大使館によって合法化されます。
これはパスポートが本物であることを保証するものです。
それなのに、なぜ依然として民会によって翻訳され、合法化されているのでしょうか。 タイ外交。
それはあなたの名前のタイ語の綴りが原因です。 ご存知のとおり、タイ文字は非常に複雑です
それは正確な作業です。 宣誓翻訳者はルールを知っています。 同省はこの公式翻訳に同意します。
その後、アンフルはこの綴りを適用します。
アンプールの役人はタイ語の文章を書くのが得意ですが、時々頑固でその時の公式翻訳に固執しなければならないので、自分で翻訳を組み立てないでください。
ごきげんようジャンダーク
XNUMX年前、私もXNUMX番目の黄色いホームブックを申請するためにパスポートを翻訳する必要がありました。
彼らは私たちアンフルにそれを望んだのです。
公認の翻訳者に頼んでも問題はなく、残りはいつも通りに進みました。
それは翻訳のみに関係しており、合法化などには関係ありません。
ヤン・ボーテ。
私のタビアン バーン/ピンクの ID カードの場合は、結婚証明書に記載されている私の名前の翻訳で十分でした。
VOGは必要ないと思います。 これが必要だとどこに書いてありますか?
VOG: 行動宣言、オランダでは保育士として就職するためにこれが義務付けられています(ちなみに、とても良いです)。 したがって、タイでこれが必要になるとは考えられません(おそらくタイにはそのような文書がオランダに存在することさえ知らないでしょう)。
なぜタイの人々はそのようなものが存在することを知らないのでしょうか。
ちなみにこれはタイにもあります。 17年前に妻と結婚したとき、妻に服従しなければなりませんでした。
また、非移民 OA ビザを申請する場合などにもこれを提出する必要があります。
それは正しい。 ただし、観光ビザやOビザの場合は必要ありません。
いいえ、しかしよく見ると、この返答はロムラライに与えられたものであることがわかります。なぜなら、ロムラライは、そのような文書がオランダに存在することすら知らないだろうと彼が言ったからです。
場合によっては、反応が誰に向けられているかを確認する必要があります。 これは非常に単純です。言い換えれば、私があなたに返信したい場合は、あなたのコメントの下にそれを置くでしょう。
ちなみに、観光ビザやOビザの申請にこれが必要とも言っていない。
彼は、「オランダ人とタイ人との間でオランダで締結された結婚をタイで登録する」ためにこれが必要だと考えています。 それが彼の読者の質問の最初の内容です。
親愛なるルドルフ様
なぜ観光ビザでタイに入国したいのですか? 今後もここに住み続けるつもりなら、最初はNon Oビザを取得してみてはいかがでしょうか? タイ人との結婚に基づいて90年間の延長を取得するには、最終的には観光ビザを非Oビザに変更する必要があります。 タイの銀行口座をすでにお持ちですか? そうでない場合は、観光ビザで得られる60日と比較して、タイへの入国時に得られるXNUMX日の方が、入国までの猶予が少し長くなります。
「計画では、60日間の観光ビザでタイに旅行し、タイ人の妻との結婚を前提にビザを延長する予定です。つまり結婚ビザです。」
あなたの結婚に基づいて、オランダの非移民 O をすぐに申請してみてはいかがでしょうか。 タイでは何かを変換したほうがいいのでしょうか?
観光ビザは30日間XNUMX回しか延長できないからです。
年間延長を希望する場合は、まず観光ビザを非移民ビザに変更する必要があります。 料金は2000バーツです。 これにより、最初に 90 日間が与えられ、その後その 90 日間を延長できます。
オランダで非移民 O をすぐに申請すると、入国時にすぐに 90 日間の有効期限が与えられ、その 90 日間を XNUMX 年延長することができます。
親愛なる肺アディとロニー、
ご返答ありがとうございます。私は確かにすでにタイに銀行口座を持っているので、それは素晴らしいことです。
正直に言うと、私はそれについて考えていませんでしたが、確かにここでそれを行うオプションがあります。 しかし、私はまだタイで婚姻届を出していないのですが、それは在オランダのタイ大使館の義務ではないのでしょうか? また、タイの銀行口座の残高 400 万バーツを携帯電話で見せるだけで十分なのでしょうか、それとも、タイでの年次延長の際に、銀行取引明細書と通帳を提示するだけでよいのでしょうか。もちろん、私はすでに持っていますか?持っています、そして他のすべての文書。
ご回答いただき誠にありがとうございました。
心から、
ルドルフ
通常、これにはオランダでの婚姻届で十分です。
タイ国籍を持つ人と結婚しなければならないとだけ書かれており、特にこの結婚がタイで行われた必要があるとは書かれていない
「タイ国籍の人と正式に結婚している場合、またはタイ国籍の子供がいる場合も、このビザを申請できます。ビザを申請する際に取得してください。」
https://www.royalthaiconsulate-amsterdam.nl/visum-toelichting/
タイの結婚に基づいて更新するには、確かに Kor Ror 22 が必要であり、タイで結婚を登録する必要があります。
そこでも400万バーツの銀行残高、つまり収入が必要になります。
申請時にどのような額または収入が必要なのかを大使館に問い合わせる必要があります。 通常、タイの銀行口座も受け付けられます。
XNUMX 回の入国で十分なので、アムステルダムの領事館でビザを申請することもできます。
ありがとう、ロニー、
その銀行金額についてタイ大使館にメールを送りました。
新しい情報が入り次第お知らせします。
心から、
ルドルフ
やあ、ロニー、
大使館にメールしましたが、出発の3か月前までにメールしてくださいと返信が来ました。
それから領事館に電話したところ、オランダの普通預金口座を提示してもらえればOK、そして400万バーツをプリントアウトして見せてもらえればOK、とのことでした。
時間までに領事館へ行きましょう。
また情報をありがとうございます、
ルドルフ