読者の質問: タイで婚姻届を提出する

送信されたメッセージ別
で掲示されます 読者の質問
タグ: , ,
16 6月2021

読者の皆様へ

結婚に基づいてNon Oビザを申請したいと考えています。 私はオランダに住むタイ人と結婚しています。 タイでの 1 年間の延長の場合、婚姻登録に出生証明書が必要ですが、証明書のコピー (オランダ語) を要求する必要がありますか、それとも多言語 (国際) の抜粋でも良いですか (つまり、出生証明書のいくつかの言語での要約)?

結婚証明書の多言語(国際)抜粋をすでに持っています。 それも大丈夫だといいのですが。

その後もCDCとハーグのタイ大使館で合法化する必要があると私は読みました。 しかし、後でタイに行ったときに驚くようなことに遭遇したくないです。そうなると、オランダから書類を手配するのが非常に面倒になるからです。

そこで質問は、声明または多言語の抜粋を用意すべきかどうかです。

敬具

ルイ

編集者:タイブログの読者に質問はありますか? これを使って お問い合わせフォーム.

「読者の質問: タイでの結婚登録」に対する 5 件の回答

  1. ベール と言う

    多言語の抜粋で十分です。
    ただし、外務省のマイナスのところにオランダで合法化することを忘れないでください。
    その後、タイ大使館で再度合法化し、その後バンコクで翻訳して外務省で再度合法化します。

    • ルイ と言う

      明確なご回答と今後のルートを教えていただきありがとうございます。 多言語対応を申請するつもりです。

  2. グイド と言う

    外務省で多言語の抜粋を合法化してもらい、宣誓翻訳で翻訳してもらい、その後タイ大使館で合法化してもらい、この統合された文書をバンコクの外務省に提示します
    グッツ

    • ルイ と言う

      ご返答ありがとうございます。 多言語対応を申請するつもりです。 バンコクでも翻訳が可能で、かなり安いと思います。

  3. ロニーラットヤ と言う

    検索機能(左上)からも「婚姻届」と入力してください。
    このトピックに関する以前の質問と回答を確認します


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです