読者の質問: タイでの私の結婚とその有効性

送信されたメッセージ別
で掲示されます 読者の質問
タグ: ,
6 12月2014

読者の皆様へ

タイ人の妻と私(オランダ人)は、4 年 2014 月 XNUMX 日にチェンマイ市庁舎で正式に結婚しました。 必要な書類はすべてタイ語と英語に翻訳されており、必要なスタンプが押されています。 それで私たちの結婚はタイで認められました。

多くのインターネット サイトでは、タイ人との結婚はオランダでは認められていないと書かれています (しかし、これは仏教徒の結婚にのみ適用されるのでしょうか?)。

私たちも今度のオランダ訪問中にオランダで結婚式をしたいと考えています。 私の自治体の公務員は、私にハーグ市の国政広報部を紹介してくれました。 そこで私はオランダでの結婚を希望しました。 彼らの答えは「あなたは現在タイで結婚しています。オランダでは再婚できません。」

私の質問:

  • これは法的に正しいですか?
  • もしそうなら、この民事上の地位の変更を自治体、税務当局、UWV、年金基金などの公的機関に伝えなければなりませんか?
  • タイでの私の死後、未亡人として私の妻が私の未払い年金権利の「所有者」になるのでしょうか、それとも私の死後、彼らはオランダ国家に戻るのでしょうか?
  • それとも私の妻は、私たちの結婚証明書が上記の当局によって登録されている場合にのみオランダ国民の妻として認められるのでしょうか?

この状況を経験して、私たちに「暗闇に光」をもたらしてくれる人は誰でしょうか?

情報やヒントをよろしくお願いします。

フィッドサウォンとウィム

「読者の質問: タイでの私の結婚とその正当性」への 18 件の回答

  1. 碧玉 と言う

    はい、これは法的に正しいです。 すべての翻訳とスタンプを添えて、あなたの居住地で結婚を登録する、それが手続きです。 返事が来るまでには少し時間がかかります。私の場合、同じレジストラ経由で 5 か月かかりました。
    そうして初めて、あなたの結婚はオランダで法的に有効になります。

    年金の権利に関して: AOW: いいえ、個人的に発生した年金: 状況に応じて。 私の場合、結婚前にABPで年金の権利を取得していましたが、それは現在の妻に戻ることはありません。

  2. デニス と言う

    「婚姻証明書」を申請した際、バンコクのオランダ大使館で説明書を受け取ったはずです。 それが正しい説明です!

    オランダ(実際にはハーグ)で結婚登録をしなければなりません。 そうすれば、あなたのタイでの結婚はオランダでも有効になります。 KorRor 2 は (英語で) 翻訳され、(バンコクのオランダ大使館によって) 合法化される必要があります。 「必要なスタンプを持っている」ということだと思います。 注意してください: この場合、大使館による合法化が決定的となります。 たとえ領事館がバカをやっても、翻訳だけでは不十分だ!!

    オランダで(再)結婚できない理由は単純です。 あなたの奥さんはすでにタイで(あなたと)結婚しています。 そのため、タイでは彼女が未婚であるという証明を受け取ることはできなくなる。 タイで結婚登録をするまでは、オランダではあなただけが未婚とみなされます。

    婚姻届が提出されるとすぐに、あなたの妻はオランダでもあなたの妻となり、相続などに関する法令が適用されます。

  3. マルコ と言う

    こんにちは、ウィムさん。妻が滞在許可を持っているかどうかが重要です。そうすれば、あなたの居住地の基本行政に妻を登録することができ、その後、結婚しているとして登録することができます。
    年金基金やその他の機関は基礎行政から情報を入手し、それをコピーします。
    それが私がやった方法ですが、タイに住んでいる人にはそれがどのように機能するかわかりません。

  4. ジョン・チェンライ と言う

    親愛なるフィッサウォンさんとウィムさん、
    書類を翻訳してオランダで登録するだけで、オランダの法律で結婚が認められます。
    すでに上に書いたように、あなたはすでに結婚しているため、法律の前に二度結婚することは不可能です。
    グループジョン。

    • ノア と言う

      あなたの説明は正しくありません、ジョン・チェンライ、そしてここではもうだめです!

      婚姻届を提出!!!

      オランダに住んでいる場合は、市の個人記録データベース ( BRP ) に結婚を登録しなければなりません。 オランダ国民として海外に住んでいる場合、これは不可能です。

      外国人の結婚証明書を婚姻届に登録するのが賢明です。 これは、ハーグ市の全国タスクで行うことができます。 いつでも証書の抜粋またはコピーをリクエストできます。

      外国人結婚証明書の合法化!!!!

      外国人結婚証明書をオランダで登録したい場合は、まず合法化する必要があります。 これは結婚した国(この場合はタイ)の当局によって行われます。 その後、オランダの外交代表は結婚証明書を合法化する必要があります!!! (バンコク大使館)

      最後に、なぜ人は何かしか書かないのだろうかと本当に疑問に思います。 すべてオランダ大使館のウェブサイトで読むことができます。 この場合、常に rijksoverheid.nl からのリンクに送信されます。
      すべてが明確でよく説明されているので、少し検索するだけで子供でも洗濯できます。

      最近のすべてを本当に知りたいなら、そして確実に、クアラルンプールのアジア領事館に行ってください。なぜなら、彼らはこの種のビジネスに関する知識を本当に知っており、今日ではすべてがそこを経由しているからです。 質問を記載してこのアドレスに電子メールを送信してください。どのように行動すればよいかについての完璧な回答が得られます。

      これがオランダでの結婚登録に関する答えです。 オランダなどで再婚できるかどうかという他の質問については、クアラルンプールの上級官に尋ねてください。 メールアドレスが記載されております。

      [メール保護]

      • ノア と言う

        オランダで婚姻届を提出するサイトはこちらです。 すべてがデジタル化されます。 後の手順では、原本を送付する必要があります。

        http://www.denhaag.nl/home/bewoners/loket/burgerzaken/to/Buitenlandse-huwelijksakte-omzetten-in-een-Nederlandse-akte.htm

    • ジョン・チェンライ と言う

      上記の私のコメントに加えて、
      1. タイのオランダ領事館でタイの結婚証明書を合法化してもらいます。
      (オランダでオリジナルの証明書であることを証明するには、この合法化が必要です。
      2 まず、これらの書類を使用して、オランダで結婚登録を行うことができます。
      オランダの法律に基づいて再婚することは不可能です。なぜなら、あなた(すでに女性)は未婚であり、タイの法律に​​よれば、彼女はすでにあなたと結婚していることをオランダの住民登録に証明する必要があるからです。

  5. フランカムステルダム と言う

    親愛なるウィム、

    確かに個人的な意味ではありませんが、あなたの質問は、(法的)結果についてまだまったくわからない状態で、重要な決定を下した人の良い例です。
    私はこの機会を利用して、一般的にそのようなことに対して警告したいと思います。
    残念ながら、私はこの問題について決定的な答えを出せるほど十分な知識がありませんし、警笛を鳴らしてもほとんど役に立ちません。
    この種の問題では、特定の詳細が広範囲にわたる影響をもたらす可能性があるため、専門の弁護士を雇うのは余計な贅沢ではありません。

  6. ハンスヴァンモーリク と言う

    こんにちは、ウィム
    私の元同僚が私に言ったのは、彼は62歳を過ぎてから結婚しましたが、(オランダ人女性と)結婚したのは67歳の時でした。
    62 年後に結婚した場合、妻は夫の死後、未払い年金を受け取る権利がなくなります。
    彼と彼の妻は私にこう言いました

    拝啓
    Hans Kol

  7. と言う

    ABP については次のとおりです。私も結婚しており、ABP は私の死後、まず寡婦年金を支払い、退職年齢になった時点で私が現在受け取っているのと同じ年金を ABP から受け取ることになります。 私は当時これを確認しました(年金は私だけを対象とするか、上記のような選択を選択できます。後者の場合、給付金はわずかに低くなりますが、ほとんどゼロです。

    • ウィレム と言う

      私のアドバイスは、注意深く確認することです、ロハ。 あなたは、自分が亡くなったときに遺族年金を支払うかどうかを選択できます。 通常の(前)年金給付は、あなたが選択するかどうかに関係なく実質的に同じですが、あなたの死後、あなたのパートナーが(残っている場合)遺族年金を受け取るかどうかはわかりません。 その遺族年金は、あなた自身が自分のために受け取る年金ほど高額ではありませんが、これには AOW とあなた自身が受け取る年金の権利が含まれます。 ちなみに、これも Pidsawong と Wim による mijnpensioenoverzicht.nl で誰でも簡単にチェックできます。

      かなりオフです。 この話題は知っていますが、十分役立つかもしれません…ナッツといえば?

      敬具
      W

  8. コルネリス と言う

    アンフルが国際法に基づく前にタイで締結された結婚
    (ハーグ条約) はオランダで有効です。
    この条約によると、結婚に適用される法律は、新婚旅行後にどこに住むか(一緒に、別々に、別の国など)によって異なります。
    この条約は、死亡や離婚の場合に重要となる夫婦財産法を扱っています。

    ただし、オランダで手続きをする必要がある場合は、タイの結婚証明書を英語に翻訳して合法化する必要があります。
    ただし、これらの書類の有効期限は 6 か月間のみです。 毎回これを行う必要がないように、ハーグの外国法に登録することができます(市庁舎のカウンター)。
    これらはすべて 6 か月以内に完了する必要があります。
    外国証書の場合は、法的に有効な抜粋を後で入手できます。

    まだオランダに登録している場合は、婚姻状況を民事登録簿と BRP で調整できます。 登録を解除されている場合、これまでの GBA では不可能でしたが、BRP ではそのようなことは知りませんでした。 同様に、そのような場合、民事登録簿も私にはわかりません。

    AOW については、これ、シングル AOW、パートナー手当などに関するすべての記事を参照してください。
    あなたは年齢や結婚が成立した時期について述べていませんが、これはAOWにとって重要です。

    しかし、退職時に未婚の場合は、通常、年金給付である遺族年金も購入します。
    また、多くの年金基金では、退職年齢の一週間前に結婚できないよう移行期間を設けている。
    したがって、年金の支給開始後は変更はできません。

    敬具

    うわっ

    • コルネリス と言う

      驚いたことに、私には替え玉があることが分かりました。 誰かが突然同じ名前で投稿してきた場合、私にできることはほとんどないのでしょうか? すべてがうまくいけば、モデレーターは別の電子メール アドレスが使用されていることがわかりますか?

      • 司会者: はい、フィッキーという名前の犬は他にもいます。 もっとユニークな名前を使用できます。

  9. WIM と言う

    たくさんのコメントを投稿していただきありがとうございます!

    私たちの年齢は、男性 57 歳、女性 47 歳で、チェンマイに住んでいます。

  10. テオス と言う

    また、結婚したアンフールで結婚登録簿のコピーを作成し、翻訳して合法化してもらう必要があります。オランダは、結婚していることを記載した美しい紙片 (結婚証明書) だけでは満足しません。
    私の結婚はロッテルダムで外国人警察に登録されましたが、そこには私が直接出向かなければなりませんでした。 それからハーグに行って登録し、タイに戻るとすぐにポケットがいっぱいになりました。

    • ノア と言う

      またあなたの情報は正しくありません!!! オランダ大使館も合法化する必要があります。そうしないと、たとえコピーと切手が XNUMX 枚あったとしても、何も登録されません。

  11. コルネリス と言う

    正しい順序は次のとおりです。

    タイ人のパートナーに婚姻届のアンフルと出生証明書のすべての書類、証明書、XNUMX ページを英語に翻訳してもらいます。
    タイ外務省(バンコク)により合法化してもらいます。
    優れた翻訳者が無料でやってくれますが、
    過去には大使館でも合法化を行っていましたが、
    でももうオランダ人ではないので、自分でやってください。
    次に、オランダ大使館でフォームに記入し、そこで合法化してもらいます。

    そして、オランダで登録してもらい、一式を税務関税局と年金基金にも送ります。

    あなたがオランダに登録されていない場合、オランダはこの情報を受け取ることができなくなります。

    Cor。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです